當前位置:首頁 » 法規百科 » 制定法律法規的英語

制定法律法規的英語

發布時間: 2022-04-12 19:05:10

『壹』 法律規定的英文,法律規定的翻譯,怎麼用英語翻譯法律

法律規定:
the law stipulates that....
例句:
The law stipulates that women have same voting rights with men.
法律規定女性享有與男性同等的專投票權。屬

『貳』 英語翻譯 我們認為有必要制定禁止在公共場所吸煙的法規,並嚴格的加以實施.

We think it is necessary to establish a statute that smoking is prohibited in the public places,and to enforce it strictivly.
establish:制定(法律,規章等)
statute:法規,法令
smoking is prohibited in the public places.公共場合禁止吸煙
that 引導的是一個同位語專從句,因為屬that後面的句子沒缺成分,所以不是定語從句,不要搞混了.
enforce:實施,執行
strictivly:嚴格地

『叄』 英文翻譯制定更加嚴格的法律和法規來震懾犯罪分子是必不可少的

Make more strict laws and regulations to deter criminals is indispensable
制定更加嚴格的法律和法規來震懾犯罪分子是必不版可少的
望採納權

『肆』 制定法律法規與制訂法律法規的區別

二者的主要區別如下:

一、現代漢語,通常表述為「制定法律法規」,它強調行為的結果;很少有人用「制訂法律法規」,「制訂法律法規」指草擬法律法規草案,不一定成熟,強調行為的過程。

二、「制定法律法規」與「制訂法律法規」的區別,主要表現為「制定」與「制訂」二個詞語的區別。

1、「制定」和「制訂」相同之處在於都是動詞,都有表示創制、擬定的意思。區別是「制定」是動補型,「制訂」是聯合型;「制定」偏重於做出最後決定,使完全確定下來,「制訂」偏重於從無到有的創制、草擬而後的訂立。「制定」常與政策、法令、方針、路線等搭配,「制訂」常與計劃、方案等搭配。

2、查閱《現代漢語詞典》等工具書就會發現,「制定」的解釋是「經過一定程序定出法律、規程、計劃等」;「制訂」的解釋是「創制擬定」。撇開它們相同的語素『制「不談,就看不同的語素「定」和「訂」:「定」指決定、使確定,有完成了的意思,多強調行為的結果,可見和「了」連用,類似於英文時態中的「完成時」。比如我們編撰或整理前人的著作,在一定時間內已經整理完畢,最後確定,准備發表的本子就叫它「定本」。而「訂」則有「擬」的意思,未必形成最終結果,多強調行為的過程,一般不能和「了」連用,類似於英文時態中的「進行時」或「將來時」。
比如:①根據《建議》的精神,國務院認真聽取各方面的意見,制定了《中華人民共和國國民經濟和社會發展第十個五年計劃綱要(草案)》。(見朱熔基總理在九屆人大四次會議上的報告);
②「中國要不要制訂西部開發法」一時成為大家討論的熱點話題。(見2001年3月15日《中國市場經濟報》2版)
前者的「定」指決定、使確定,有完成了的意思,多強調行為的結果;後者「訂」則有「擬」的意思,未必形成最終結果,多強調行為的過程。

『伍』 英語單詞law, regulation, rule, legal, control, provision, clause如何區分

law:法律
regulation,規章
rule,慣例
legal,
合法的,法律的。
control,
控制,管理
provision,
規定
clause
條款

『陸』 制定法律 英文是什麼

制定法律就是「立法」,英文單詞為Legislate。 如果說制定某一部具體的法律參照樓上!

『柒』 求相關法律法規的英文翻譯

Environmental Protection Law of the People's Republic of China

Law of the People's Republic of China on Environmental Impact Assessment

Atmospheric Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China

Water Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China

Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environment Pollution Caused by Solid Wastes

Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Pollution from Environmental Noise

Cleaner Proction Promotion Law of the People's Republic of China

希望能對您有一定幫助!

『捌』 制定規章的英文怎麼寫

制定規章
[詞典] [經] make rules;
[例句]制定規章的機構制定的規章有法律的內效力和影響容。
Rules made by regulatory agencies have the force and effect of legislation.

『玖』 法律法規 英語怎麼說

法律法規

Laws and regulations

1、Laws :法律

2、regulations:n. [管理] 條例;規程(regulation的復數);章則。普通用詞,指用於管理、指導或控制某系統或組織的規則、規定或原則等。

3、and regulations:以及規章制度。

(9)制定法律法規的英語擴展閱讀:

法律專門術語

garnishee---第三債務人(指代被告保管財產並接到法院扣押令於訴訟未決期間不得處分所代管財產者)。

imputednegligence---轉嫁的過失責任(指可向與行為人有利害關系的人或有合同關系的另一方追究責任的過失)。

而廣義的法律術語包括在法律文體中被賦予特定法律意義的常用詞語,如:action(行動~訴訟)party(黨/晚會~當事人)。

此外,還有大量行話,如:on the bench(擔任法官職務)take silk(擔任王室法律顧問)。對於法律英語的初學者而言,在理解法律術語及行話時切忌望文生義。

在理解法律語言中的同義和近義術語時,應予以特別注意;鑒於法律用語的准確性要求,它們彼此一般情況下不能替換。

如:solicitor---初級律師(在英國指為當事人所聘請的一般辯護律師,承辦案件起訴和辯護等事物性工作)與barrister---出庭律師(在英國指有資格出席高等法院的律師)。

summon---普通傳喚(以傳票傳當事人、證人出庭)與subpoena---拘傳(強制到庭的或附有罰金的傳票)。

complaint(民事起訴狀或刑事自訴狀)與indictment(公訴起訴狀)等。

『拾』 法律規定的英語翻譯 法律規定用英語怎麼說

答案:
improve relevant laws and regulations

例句:
中國將保持外資政策的連續性和穩定性,完善相關專法律法規,為外屬商創造良好的投資環境。
China will maintain the continuity and stability of its FDI policy, improve relevant laws and regulations and create a sound investment climate for foreign businesses

熱點內容
物理法學小說 發布:2025-04-30 19:55:33 瀏覽:242
經濟法學名詞解釋 發布:2025-04-30 19:55:32 瀏覽:873
道德違禁感 發布:2025-04-30 19:54:57 瀏覽:766
最新勞動法2017辭退 發布:2025-04-30 19:45:58 瀏覽:810
合同法承包合同期限 發布:2025-04-30 19:42:43 瀏覽:970
廣州新勞動法底薪是多少錢 發布:2025-04-30 19:29:42 瀏覽:210
叫老公要付法律責任嗎 發布:2025-04-30 19:25:21 瀏覽:566
律師把壞人 發布:2025-04-30 19:19:02 瀏覽:684
勞動合同法滿多少歲 發布:2025-04-30 19:13:56 瀏覽:29
丁秀洪沒有法律責任 發布:2025-04-30 18:39:07 瀏覽:510