國家法規英語
❶ 常用法律英語詞彙詳解
常用法律英語詞彙詳解
法律,是國家的產物,是指統治階級(統治集團,就是政黨, 包括國王、君主),為了實現統治並管理國家的目的,經過一定立法程序,所頒布的基本法律和普通法律。下面是常用的法律英語詞彙,希望擴大法律相關詞彙的童鞋不妨看看!
Concurrent Sentence 合並判決
刑事案中的被告犯了兩項或以上的罪名同時成立,但各項罪名的判刑同時執行,例如第一項罪的判刑是一年監禁,而第二項罪的判刑是監禁兩年,兩項罪合並判決,被告只需要被服刑兩年。
Consecutive Sentence 連續判決
刑事案中的被告所犯的不同罪行,是以連續判決執行,則被告需要分別服刑,例如一項罪被判了兩年,另一項罪則被判了三年,被告便需要連續服刑五年,才會被釋放。
Consideration 約因
合約是訂約方自願建立的法律關系,是一方以有價值的代價或者承諾以換取對方的承諾或代價,這些合約中的承諾或代價稱為約因,缺乏有效的約因,合約便不能成立。
Contributory Negligence 分擔疏忽
意外中的傷者對意外的造成及他自己的受傷程度,需要分擔部份疏忽的責任,他所獲得的`賠償額也會相對地減少。
Copyright 版權
是作者對他所創作的作品的發表、翻印、復制等專有權利,版權在作品完成後便自動產生及受法律保護,毋須經過任何注冊程序,但必須為原創作品才擁有版權。
Counterclaim 反申索
在民事訴訟中,被告對原告作出申索,而該申索的事實和理據與原告的申索是有關連的,反申索是一項獨立的申索,所以原告必須對反申索作出適當的響應,例如進行抗辯等。
Custody 保管,監護,拘留
一般而言,Custody這個名詞是指對對象的保管或擁有,但在家事法中,Custody of Children 是指對未成年子女的監護權;而在刑事案件中,則指對被告的拘留。
Decree 法庭判令
法庭聆訊後所作出的判令,可以分成暫時性判令“decree nisi” 和永久性判令 “decree absolute”,常見於離婚呈請的程序。一般而言,法庭頒出decree nisi後,在指定的期限過後,除非收到反對,否則都會頒出永久判令。
Deed 契約
是一種特別的合約,須要經過當事人簽署、蓋章並送交對方才算有效,契約上的蓋章在法律上被視為一種有效的約因。
Defamation 誹謗
非法破壞他人名譽的行為,口頭的毀謗和以書面的永久形式誹謗都可以構成民事索償的理據或者刑事罪行。
Defence 抗辯
刑事或民事案件中的被告,否認有關的指控或申索,同時提出反對的支持事實。
Dependant 受養人
是指某人的某些家庭成員,需要依靠這個人提供的經濟來支持生活,如果這個人因意外死亡,他的受養人因而遭受損失,是有權追究責任,要求賠償有關的損失。
Disclaimer 棄權,否認
是指某人願意放棄法律上的某項權益,如果這項權益是以書面確認,則這份文件稱為Disclaimer。此外,也可以是指對某個聲稱或指控作出否認的行為。
Discovery of documents 披露文件
在民事訴訟的程序中,原告和被告都需要向法庭及對方披露其所持有關於該案件的所有文件,基於公平、公開和公正的法律原則,是“所有與案有關的文件”都需要披露,而不是只披露對自己有利的文件。
Distraint 封租
租客拖欠租金,業主可以根據租約條文向法庭請求封租令,將租客留在物業中的物品充公拍賣,償還所拖欠的租金和封租的費用。
Domicile 居藉
是一個人定居的地方,居藉與居所不同,每一個人只可以有一個居藉,但卻可以多於一個居所,居藉可以是以出生地為居藉,也可以自行選擇移居的居藉,也可以是法律界定的居藉,一個人的法律地位受其居藉影響。
Estoppel 不可反言
是“Stop”的意思,法律上不容許否認經已作出的行為,或者不容許引申某項違反公平原則的爭辯。
Ex Parte 單方
在公平的原則下,訴訟的程序一般都是以雙方“Inter Parte”形式進行,即是與訟雙方同時有機會向法庭作出申辯。但在某些特殊的情況下,例如對申請人有人身或財物安全的迫脅,或者不讓對方有機會毀滅證據等,是可以容許以單方形式進行。例如以單方傳票向法庭申請禁制令,禁止對方將子女擅自攜離香港。
Ficiary Duty 誠信責任
公司董事和受託人等,因為其身處位置,對委託人或有關的受益人都負有誠信的責任,基本上,誠信責任就是不能以位或權而謀私,凡事均以委託人的利益為前題。
Forthwith 立即
法律書信經常用的副詞,是立即的意思,例:The outstanding sum should be settled forthwith. 應該立即清還所欠的款項。其實,所謂立即,可以理解為最短的合理時間。
;❷ 法律法規 英語怎麼說
法律法規
Laws and regulations
1、Laws :法律
2、regulations:n. [管理] 條例;規程(regulation的復數);章則。普通用詞,指用於管理、指導或控制某系統或組織的規則、規定或原則等。
3、and regulations:以及規章制度。
(2)國家法規英語擴展閱讀:
法律專門術語
garnishee---第三債務人(指代被告保管財產並接到法院扣押令於訴訟未決期間不得處分所代管財產者)。
imputednegligence---轉嫁的過失責任(指可向與行為人有利害關系的人或有合同關系的另一方追究責任的過失)。
而廣義的法律術語包括在法律文體中被賦予特定法律意義的常用詞語,如:action(行動~訴訟)party(黨/晚會~當事人)。
此外,還有大量行話,如:on the bench(擔任法官職務)take silk(擔任王室法律顧問)。對於法律英語的初學者而言,在理解法律術語及行話時切忌望文生義。
在理解法律語言中的同義和近義術語時,應予以特別注意;鑒於法律用語的准確性要求,它們彼此一般情況下不能替換。
如:solicitor---初級律師(在英國指為當事人所聘請的一般辯護律師,承辦案件起訴和辯護等事物性工作)與barrister---出庭律師(在英國指有資格出席高等法院的律師)。
summon---普通傳喚(以傳票傳當事人、證人出庭)與subpoena---拘傳(強制到庭的或附有罰金的傳票)。
complaint(民事起訴狀或刑事自訴狀)與indictment(公訴起訴狀)等。
❸ 英語表達 國家出台。。。政策法規 三中不同的表達形式
翻譯如下:
國家出台。。。政策法規
introced policies and regulations或policies and regulations promulgated by the state
例句:
因此很多國家陸續出台了政策專法規來防範這種行屬為。
As a result, many countries have introced policies and regulations for such behaviors.
❹ 「法規與政策」英語怎麼說
」法規與政策「可譯為「laws and regulations and policies"。
例:
It is about the effect of environmental management, environmental laws and regulations and environmental policies on the development of environmental protection instry.
環境管理、環境法規與環內境政策對容環保產業發展的作用。
❺ 法規用英語怎麼說
法規是法令、條例、規則、章程等法定文件的總稱。那麼你知道法規用英語怎麼說嗎?接下來跟著我來學習一下吧。
法規的英語說法1:
rule
法規的英語說法2:
laws and regulations
法規相關英語表達:
政策法規 laws and regulations
分區法規 zoning ordinance
海關法規 customs laws
工程法規 engineering legislation
沖突法規 conflict rules
國家法規 national ordinance
法規的英語例句:
1. An attempt by anti-abortionists to tighten the rules was defeated.
反墮胎者所作的加強法規的嘗試失敗了。
2. Such laws could protect the consumer from harmful or dangerous remedies.
這樣的法規可以保護消費者免受有害或者危險葯品的威脅。
3. Under these laws, he said, Mr. Rice's assets could have been frozen.
他說根據這些法規,賴斯先生的資產可能已經被凍結了。
4. By-laws are to make it illegal to smoke in public.
地 方法 規將規定在公共場合抽煙為非法。
5. The legislation has twice been rejected by the House of Lords.
該法規已經兩次遭到上議院的否決。
6. The by-law makes it illegal to drink in certain areas.
當地的地方法規規定在特定區域飲酒屬於非法。
7. France has tight gun-control laws for handguns, but not for hunting rifles.
法國針對手槍有嚴格的槍支管製法規,但並不限制獵槍。
8. We have found some drivers clueless as to the law.
我們發現有些司機對這一法規一無所知。
9. Tories cocked a snook at their prime minister over this legislation.
保守黨人就這一法規向他們的首相表示了輕蔑。
10. The new instrial relations legislation curbed the power of the unions.
新的勞資關系法規限制了工會的權力。
11. Pictures of road signs are matched with their Highway Code meanings.
道路標志圖是同公用通道法規一致的。
12. In its present form, the law could lead to new injustices.
以其目前的形式而言,這項法規可能會帶來新的不公。
13. Similar legislation is already in place in Wales.
類似的法規在威爾士已經就位。
14. Building regulations have been habitually flouted.
建築法規一向都無人遵守。
15. It is a highly complex piece of legislation.
它是一項非常復雜的法規。
❻ 法律的英文讀音
法律,是國家的產物,是指統治階級(泛指政治、經濟、思想形態上占支配地位的階級),為了實現統治並管理國家的目的,經過一定立法程序,所頒布的基本法律和普通法律。法律是統治階級意志的體現,國家的統治工具。法律英語為「law」
law的基本意思是「法」,指由至高無上的權威機構〔部門〕頒布並強制推行的,對被統治者具有約束力和義務性的原則,從狹義上說可指地方至國家立法機關所頒布的法令法規,也可指約定俗成的行為規范,指具體的某項法律時是可數名詞。表示法律整體時,是不可數名詞,有無定冠詞the都可以。當law表示某一類法律時,不加定冠詞the,而當確切地表示某國或某時的法律時,前面要加定冠詞。law引申還可表示「規則」「條例」。
law還可作「法學」解,是不可數名詞,一般情況下不加冠詞。
thelaw用於美國口語中,可表示「執法者,警察」,只用單數。thelaw還可作「律師界」解, follow thelaw的意思是「當律師」。