中英文公章的法律效力
⑴ 企業中英文公章與中文公章的區別與聯系,法律效益有何不同
區別與聯系:都具有法律效力,但一般用途不一樣。中文公章主要是用於中文可識別范圍合作,而中英文公章用於國際間 的合作。這兩種公章都具有同等的法律相應。
要看哪個在公安局備過案,一般只有在公安局備案的公章才有法律效力。中英文公章和中文公章本身是沒有區別的,一般外商投資企業才允許使用中英文公章(也就是說只有外商投資企業申請中英文公章才給備案)。
拓展資料
公章
1.公章的用途最多但不能用於銀行等與錢的業務,根據《中華人民共和國企業法人登記管理條例》第十六條規定:「申請企業法人開業登記的單位,經登記主管機關核准登記注冊,領取《企業法人營業執照》後,企業即告成立。企業法人憑據《企業法人營業執照》可以刻制公章、開立銀行帳戶、簽訂合同,進行經營活動。」
2.在這里,出現了「公章」的字樣。國內的實際情況是,一個企業法人領取了營業執照以後,就可以刻制三枚公章並在工商局備案:公章、合同專用章和財務專用章。
3.一般來說,這三枚公章是具有代表企業法人行為的、具有法律效力的印鑒。根據企業的業務范圍不同,有的企業可能還需要刻制報關專用章,這枚章需要在海關備案。 公章在所有印章中具有最高的效力,是法人權利的象徵,在現行的立法和司法實踐中,審查是否蓋有法人公章成為判斷民事活動是否成立和生效的重要標准。
4.除法律有特殊規定外(如發票的蓋章),均可以公章代表法人意志,對外簽訂合同及其他法律文件,具有極高的法律效力,凡是以公司名義發出的信函、公文、合同、介紹信、證明或其他公司材料均可使用公章。蓋有公章的介紹信、合同乃公司意思表示的法律文件。
5.在法律實踐中,持有上述法律文件的行為人一般會被視為公司的代理人(即授權代表)。代理人在代理許可權范圍內以公司的名義所實施的民事法律行為,其法律後果概由公司承擔。
⑵ 翻譯公司證件翻譯和翻譯蓋章,翻譯公司蓋章是有效的翻譯件嗎
證件是指用來證明身份、經歷等的證書和文件。
翻譯蓋章指為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務局、勞動局、教育局姿模、公證處、婚姻登記處等國家機關單位辦理相關登記業務時需要有資質的翻譯公司蓋章證明。
證件翻譯蓋章主要指公民證件因涉外需求,應相關管理機關要求,需要提交經有資質的翻譯公司蓋章證明的翻譯件。證件翻譯蓋章涉及文件類型、語言眾多,因此在提交翻譯件時有嚴格的翻譯要求,證者冊兄件提交人應嚴格根據管理機關的文件要求,提交符合要求的翻譯件。
證件翻譯蓋章的特點:
1、證件作為有權機關頒發給持證人的證書文件,具有一定的權威性和嚴謹性。因此在翻譯過程中英嚴格保證證件內容與翻譯件內容的一致性,不允許擅首襲自變更證件內容信息。
2、證件類型種類繁多,擁有各自鮮明的設計特色,翻譯過程中應該保留原件的排版樣式,核心內容信息位置應保證與原件相對應,涉及印章、徽章、簽名等關鍵信息,一般應截圖予以保留,並附翻譯說明,確保證件整體的美觀一致。
3、有資質的翻譯機構對出具的翻譯件有翻譯認證的義務,一般會在翻譯件上加蓋翻譯機構翻譯專用印章,以示對翻譯件內容負責,具有一定的權威性。
4、應提交機關的不同,證件翻譯蓋章的要求也會發生變化,比如申請英屬聯邦制國家簽證時,簽證中心要求翻譯件文末應附譯者聲明和譯員信息,包括譯員簽名、譯員證書編號、譯員所在機構地址和聯系方式、翻譯日期等;澳大利亞和紐西蘭則要求相關翻譯件需持有NAATI三級筆譯及以上資質的譯員出具,並加蓋NAATI藍色方形印章。
5、證件翻譯蓋章涉及多個國家和地區語嚴,一般翻譯公司收費因語言難度不同而發生變化,翻譯時應提前詢問翻譯機構收費標准。
專業翻譯公司具備哪些特點:
1、專業翻譯公司依據《公司法》規定,向工商行政管理機關提出申請,經審核無誤後批准成立,獲得具有唯一社會信用代碼的工商營業執照,公司經營信息可以通過國家企業信用信息公示平台查詢得到。
2、專業翻譯公司工商營業執照經營范圍內必須包含「翻譯服務」類目,國內以翻譯服務為主營業務的翻譯公司,公司名稱中包含翻譯服務字樣,公司英文名稱中包含「TRANSLATION」字樣,一般以「**翻譯服務有限公司」的形式命名,其他以「商務咨詢」「咨詢服務」為公司名稱的並不一定屬於以翻譯服務為主營業務的專業翻譯公司。
3、專業翻譯公司擁有多種類型的公司印章,包括公司中文公章(圓形),中英文雙語公章(圓形),公安部和國家工商總局備案的13位編碼翻譯專用章(圓形)和涉外專用章(圓形)。(其中翻譯專用章是最核心的印章,不可缺失。)
⑶ 請問,外貿公司的中英文公章(無論圓形還是長方形的),是否需要在海關備案,或者其他什麼部門備案
親,嚴格的說不管是外貿公司還是其他別的公司,不管是圓形章還是方形章,都是需要去公安備案才能刻章的,否者都屬於違法行為,且行為不具有法律約束力。
⑷ 企業中英文公章與中文公章的區別與聯系,法律效益有何不同
企業中英文公章與中文公章在使用場合上存在差異,中英文公章適用於國際商務活動,而中文公章則主要用於國內商務活動。
兩者均作為企業正式公章,具有代表企業授權簽署的法律效力,使用方式與要求基本一致,都需要辦理使用手續,如公章登記。
從法律效益角度看,兩者並無本質區別,均屬於企業授權章,擁有同等的法律效力。但中英文公章的使用范圍和法律效益僅限於國際商務活動,而中文公章主要適用於國內商務活動,其法律地位在中國國內等同。
在具體操作中,企業需依據相關規定辦理公章登記,並在公章上註明企業名稱、印章類型、法定代表人簽字等信息。在使用過程中,務必嚴格遵循公章使用規定,遵守法律法規,確保公章使用的合法性與安全性。同時,企業應妥善保管公章,防止公章被盜、丟失或被模仿,以確保公章的合法有效性。
⑸ 給譯文蓋章,翻譯公司的章有效嗎
什麼是翻譯蓋章
翻譯蓋章是指翻譯公司在所譯文件的末尾加蓋翻譯公司公章和翻譯專用章以表明此譯文與原件表達意思相符,無增刪、修改的痕跡,可以放心使用。
為什麼需要翻譯蓋章
當個人或者組織需要辦理涉外事項時,會需要翻譯服務,即將A文字(語言)翻譯為B文字(語言),可分為中譯外和外譯中兩種形式;
而根據我國的法規規定,只有經工商局注冊的正規翻譯公司或者機構才可以從事翻譯服務業務,翻譯蓋章則是判定此翻譯公司是否為依法成立的正規翻譯機構的條件之一;
我國的政府機關和涉外機構以及駐我國的使領館只承認經正規翻譯公司或者機構出具的翻譯文件,個人翻譯的、未經翻譯蓋章的文件均不承認。
翻譯蓋章資質
1.必須擁有存續的營業執照和中英文翻譯專用章。
2.中文公司全稱須有「翻譯」字樣,不能以「咨詢服務、文化傳播、科技發展、信息技術公司」等名稱進行翻譯蓋章。
3.英文公司全稱須有「Translation」字樣。
4.擁有公安部門備案的唯一編碼。
證件翻譯蓋章范圍
戶口本翻譯、房產證翻譯、成績單翻譯、學位證翻譯、駕照翻譯、身份證翻譯、存款證明翻譯、畢業證翻譯、銀行流水翻譯、出生證明翻譯、結婚證翻譯、換匯證明、四、六級證書、計算機等級證書
留學申請材料翻譯、國外學歷認證翻譯、移民材料翻譯、完稅證明、經濟擔保書、護照翻譯、留學簽證翻譯、錄取通知書翻譯、委託書、授權書、轉讓書、邀請函、產品認證書、質量認證書、營業執照、資信證明等。
翻譯蓋章價格
現在翻譯市場上並無一個強制性的標准來規定翻譯蓋章的價格,一般的證件翻譯價格在壹佰-叄佰圓/份之間,包含翻譯蓋章價錢;
正規的翻譯公司堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;
翻譯蓋章的重點在於「翻譯」,所以,正規的翻譯公司都會在譯員的分派、翻譯流程的審核中下足功夫,除此之外,專業翻譯公司還有以下優點:
按時交稿
翻譯行業是非常講究效率的,稿件都有時效性,如果沒有在客戶規定的時間內完成,很可能會耽誤客戶的工作,甚至是會因此而產生損失;尤其對於駕照、學位證等證件來講,正規的翻譯公司接稿後需快速響應,迅速分派給專業譯員,校對、排版等工作也得抓緊;最後進行翻譯蓋章服務;
保密性
由於翻譯公司接觸的大多是客戶的私人資料以及組織機構的內部文件,所以保密性非常重要;正規翻譯公司對於客戶的資料,以及需要翻譯的稿件,翻譯公司都應該進行保密;
在翻譯保密性較強的證件或者文件時正規翻譯公司都會與客戶簽署保密協議,
尤其是一些涉及到商業性的資料或者是個人著作權的資料;這樣做是為了確保客戶的資料不會從翻譯公司泄露出去,這不僅是對客戶負責的表現,同樣也是行業內的規范以及國家規定;
多次校對
由於正規翻譯公司才用的是人工翻譯,在譯員翻譯的過程中,即使是經驗豐富的老翻譯也不能只做一次就提交給客戶,必須經過至少兩次的校對。如果是翻譯級別比較高的稿件,則必須要有外籍校對或者專家校對。