將追究一法律責任
Ⅰ 曠工離職公司保留追究其法律責任的權利。求解釋一下!
這里是指,由於你曠工導致用人單位承擔不必要的損失的,用人單位有權對你的因為提出訴訟要求你賠償
Ⅱ 解僱了公司要求簽署一份不追究一切法律責任合同
簽訂合同要自願,任何一方不得強迫對方簽訂。在因勞動爭議產生的糾紛中,作內為勞動者可以容選擇依法追究用人單位的法律責任,當然也有權放棄追究的權利。這時,作為勞動者就要按具體案情,如果認為用人單位侵害了勞動者的勞動權利,可依法行使法律權利保護自己的利益,如果一旦簽訂了不追究用人單位一切法律責任的合同,那麼勞動者將喪失相應的權利。當然,如果用人單位是依法解除勞動合同,並且用人單位依法也不需要向勞動者承擔法律責任的,則可以考慮和用人單位簽訂。
Ⅲ 經常說的"保留追究法律責任的權力"是什麼意思
暫時因為某些原因沒有追究責任,但不排除以後可以提起訴訟追究責任的權利。這句話並不內屬於法容律專業術語,也沒有什麼實質意義。行為人現在所實施的行為,不意味自己已經放棄對被開除者繼續追究刑事責任或者民事責任的權利。
法律責任,有廣、狹兩義。廣義指任何組織和個人均所負有的遵守法律,自覺地維護法律的尊嚴的義務。狹義指違法者對違法行為所應承擔的具.有強制性的法律上的責任。法律責任同違法行為緊密相連,只有實施某種違法行為的人(包括法人),才承擔相應的法律責任。
(3)將追究一法律責任擴展閱讀:
法律責任的特點:
1、法律責任首先表示一種因違反法律上的義務,(包括違約等)關系而形成的責任關系,它是以法律義務的存在為前提的。
2、法律責任還表示為一種責任方式,即承擔不利後果。
3、法律責任具有內在邏輯性,即存在前因與後果的邏輯關系。
4、法律責任的追究是由國家強制力實施或者潛在保證的。
Ⅳ 如果一個網站的圖片下面顯示 該內容的著作權歸作者或提供者所有,若擅自使用,將依法追究法律責任。
只要不是用於商業用途,主要是自己覺得欣賞,基本上沒有問題的。
但是如果是商業目的或者是盈利為目的,就是侵犯了對方的知識產權。
Ⅳ 有版權的文章常體現…〝未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任〞這樣的字眼。但,能否節錄一小段
一般都不可以,應當獲得版權人的授權
Ⅵ 請問「如乙方違約,甲方將保留繼續追究法律責任的權利」這個怎麼翻譯成英文謝謝!
基本上如果一方違約的話,另一方自動有法律追訴權,無須明講。
如果有需要的回話,可以這么說答:
Party A reserves the right to take legal action for any breach or violation on the part of Party B.
Ⅶ 公司保留追究法律責任的權利
行政處罰的時效不一樣的,一般行政處罰時效是2年,治安管理處罰版是6個月,稅收行政權處罰是5年。
公司保留的肯定不是行政處罰的權利,它沒這個權力。公司可能保持的是追究民事責任的權利,這個時效也不一樣,一般是2年,有幾種情況是1年,比身體受到傷害要求賠償的等等。
至於刑事責任嘛,有可能,看來你朋友很有可能是盜竊或者侵佔了,如果涉案金額不多,就無所謂了,如果很多或者其他後果很嚴重的話,是不一樣的。
刑事責任的時效有5年、10年、15年、20年4檔。
不過按你說的,不嚴重,那就讓公司保留去吧,2年以後基本沒什麼事兒的。
Ⅷ 追究法律責任」中「追究」一詞除了investigate還有更好地翻譯嗎
在法律用語中,investigate是指「to inquire into a matter systematically; to make (a suspect)the subject of a criminal inquiry」 ,因此其對應的中文應該是「調查、偵查、查問」;而prosecute是指「to commence and carry out a legal action; to institute and pursue a criminal action against (a person)」 ,其對應的中文應該是「提起訴訟」。從這兩個詞的定義我們可以發現,investigate一詞主要是強調對違法犯罪行為的調查工作,而prosecute一詞所強調的是對犯罪行為責任的追究行為。而在法律條文中,「追究法律責任/追究刑事責任」一般是在「情節嚴重,構成犯罪」之後,很明顯,調查工作已經完畢,責任已經分清,因此譯文中「追究」一詞的翻譯使用prosecute更為妥當.明道法咨詢公司廠房信息/股權轉讓/項目投資顧問/注冊海外公司/認證咨詢/合同翻譯
Ⅸ 保留對其追究法律責任的權利這句話是什麼意思當時追究還是不追究
這句話一語雙關。其含義是現在不追究不意味著將來不追究,保留追究的權利。另外意思是嚇唬當事人以後要謹慎行事。這句話通常是在調解或者判決後使用,當時不追究了。