法院英文
『壹』 法院 英文單詞
court
『貳』 普通法院英文怎麼說
civil court 民事法院
『叄』 法院這個單詞的英語怎麼寫
court是法院,比如說煙台市政府:yantai city government
『肆』 中級人民法院的英文怎麼說
你好!
中級人民法院
Intermediate people's court
『伍』 基層法院用英文怎麼說
翻譯結果
基層法院用英文怎麼說
Grass-roots court how to say it in English
『陸』 英語文章求翻譯上法院用
這個案子小事一樁,不必擔心。匆忙翻譯的,希望能幫你打好這場官司,祝好運!
我對雷佩特警官報告中的幾個問題答復如下:
首先,他指出之前2013年3月有三次傳訊,這些傳訊都在投訴報告中重復了。此舉是誤導,會使我看似這些傳訊所提出的警告。所有這些傳訊都是給前任店主的:我在2013年5月23日才開門營業。這份報告把我搞得像「累犯」一樣,而事實上,這是我收到的第一份傳訊。因此,我要求此案作為首次違法案件進行審理、要求得到一次警告並且要求給我時間來改正實際操作中的違法行為。題外話,我已接觸過之前的店主,該店主否認之前有違法行為,也否認收到過傳訊。
罰款數額也取決於這一問題。根據聖克拉拉市的規定,第一次違法罰款不超過100美元,在一年內再次違反同一規定的罰款不超過200美元,在一年之內的第二次違法之後,每次違法的罰款不超過500美元。但是,雷佩特警官每次罰款都是500美元,即使並非三月份傳訊累犯的違法罰款也都是如此。很顯然,並非累犯的違法罰款應為100美元,即使雷佩特警官犯了誠實的錯誤,並且沒有意識到三月份的傳訊是給另一位店主的,這也只能是第二次違法,所以罰款也只有200美元。他在開出500美元罰單的時候,是否粗心大意?抑或他從一開始就對我有偏見?無論屬於那種情況,整個報告的可信度都令人質疑。
這就出現了我的下一個問題,即該報告的可信度問題。雷佩特警官在敘述事件時聲稱,一個「德莫斯先生」的顧客說,他額外支付了20美元而得到了實質上是性方面的服務。但是,在這位「德莫斯先生」的證詞中,根本就沒有提到額外付錢。哪一個是正確的:實際證詞?還是雷佩特警官在其報告開頭的謬誤要點簡述?很顯然,正確的應當是證詞。即使不是為了使本法庭產生偏見,那雷佩特警官為何在他報告的開頭就對這份證詞斷章取義呢?報告中還有哪些是不實的?有意思的是,「德莫斯先生」既是指控我店犯罪的目擊證人,同時也是列有電話號碼的唯一目擊證人。這是巧合?是捏造?還是警察工作草率?
最後,進入店內和搜查的方式。雷佩特警官聲稱,他大聲敲門,宣布警察來到,之後走進房間。但我的工人所描述的經歷卻根本就不是這樣。他們說,這些警察沖進辦公室和房間,幾乎把門都給踹下來了。因為他們在工作時常常有顧客光顧,所以他們對進門的聲音非常敏感,並對敲門做出快速反應,這就不可能出現警官所說的情況。所以,我們再次提出可信度的問題。
現在一一列舉如下:
1.第一項罰款是因為有位員工沒有牌照。這是我認為唯一真實的。但這也不是第六項所列舉的無牌照理療的累犯。有鑒於此,這是我的第一次警告或任何形式的罰款,我認為,因同一件事而被罰款兩次是不公平的。因此,請駁回第六項。
2.第二項是「服務項目沒有昭示」,並且是所謂三月份所簽發傳訊中的一項。事實情況是,我在五月份接受這家店之後確實放了這樣的告示牌。請參照所附照片。因此,我請求或者取消這筆罰款,或者給我一點時間放一張本法庭所喜歡的告示牌。
3.第三項傳訊時未能展示牌照。這又是所謂三月份的違法,和上一項一樣,我接手該店時就已經改正了,請參照所附照片。因此,我懇求此項或者取消,或者根據需要予以改正。
4.第四項傳訊時沒有建立顧客姓名檔案,這和第二項和第三項一樣,都是三月份一個項次的重復,我接手該店後已予以更正。甚至雷佩特警官也附具了這份姓名檔案的照片。
5.第五項聲稱裸露。雷佩特繼續其之前所述的證據誤導傳統,「善意」地提供了一張毛巾的照片,一條毛巾折疊成四分之一大,連一個嬰兒都蓋不住,另一條毛巾捲起並折疊,顯然也不夠大。我附具了一張同樣毛巾的照片,在按摩時會將毛巾展開覆蓋在客人身上。這些毛巾都夠大,足以讓客人把毛巾圍在腰間,這樣客人從按摩房走向洗手間時就能保護客人的隱私。因此,和第二至第四項一樣,我請求駁回這一傳訊。
因此,鑒於以上所討論的理由,我誠懇希望本法庭能駁回該傳訊的大部分,並希望只針對雇員沒有牌照而第一次罰款100美元進行審理我認為,該警官的報告扭曲事實,抬高罰款,並且在報告的行文時就意圖讓本法庭從一開始就對我存有偏見。
『柒』 法院的英語翻譯 法院用英語怎麼說
翻譯如下:
法院
Court
例句:
At this rate, we could find ourselves in the divorce courts!
照這樣下去,我們會為離婚鬧上法院!
『捌』 人民法院用英文怎麼說
People's Court
『玖』 北京市海淀區人民法院&朝陽區人民法院的英文
1.The people's court of BeiJing HaiDian division
2.The people's court of BeiJing ChaoYang division
3.the civil court 民庭
4.the criminal adjudication tribunal 刑庭
『拾』 請問法院跟法庭用英文怎麼翻譯
都是叫court的,但是不同法院也是不同的court名稱,以此區分開來。比如說英內國的法院系統分容-- 上訴法院The Court of Appeal, 高等法院 the High Court, 皇座法院the Crown Court, 治安法院 the Magistrates' Courts, and 和 郡法院the County Courts。 我不太清楚國內的司法系統,不過都是舉一反三。Good luck.