是的法官閣下
Ⅰ 閣下是對誰的尊稱
閣下為對「您」的敬稱,與足下意思相近。古代常見於口語,近代至現代則多用於書籍信函中。目前人們在書信(尤其是公函、業務相關書信)中仍然使用閣下來稱呼彼此。但是由於「您」一字的代替,慢慢地「閣下」一詞多用於外交場合。香港的法院於1997年主權移交後對法官的稱呼由「法官大人」轉為「法官閣下」。
這個用法在中國古代也時常用到。和「殿下」、「陛下」具有同類的引申意,但不像這二者一樣所指對象是稱定的人物(王子、國王)。
作為引申意,「閣下」這個詞後被廣泛用作對有一定地位者的尊稱,中國武俠小說中亦可常見這個稱呼。在外國文學作品或影視中對男士這樣稱呼一般也是在十九世紀以前尤其是中世紀,那時人們的等級觀念還較強,稍有經濟和社會地位的人都對自己的社會角色有較強的自尊心。這種用法不知是哪個翻譯家率先使用的,後來就成了習慣。
現在這類詞一般很少用這個詞,只有時對少數政府高官用到,如「(尊敬的)總統閣下」、「總理閣下」、「王子殿下」、「女王陛下」等等。還有一個尊稱「足下」,詞意結構也是這類的,意為「我在您的足下」,中國古代常用。
至今,「殿下」、「陛下」等詞,只用於帝制國家中。一般國家只用「閣下」表示尊稱。
留意「總統閣下」、「總理閣下」、「王子殿下」、「女王陛下」等詞,不一定作第二人稱,也可用作第三人稱。以英語「Excellency」為例,作第三人稱時,稱作「His Excellency」或「Her Excellency」,作第二人稱時,稱對方為「Your Excellency」或只說「Excellency」。翻譯作中文裡,一律譯作「閣下」。例如澳門特別行政區在回歸前的政府公文中,即使對象是全澳民眾或個別澳門人士,作第三人稱時,仍會以「閣下」來尊稱葡國總統、總理、議會議長等人物。
Ⅱ 是咁的 法官閣下裡面演員吸小包裝的是什麼
是咁的法官閣下這個劇是真的挺好看的,好喜歡,我有,的,就在我看我主頁,,喲
Ⅲ 是咁的,法官閣下22集小提琴插曲名叫什麼
Mademoiselle Melody
歌手:La Griffe / Pierre Terrasse
Ⅳ 在美國稱呼法官為殿下還是閣下
Your Honor,也就是法官閣下。
閣下為對「您」的敬稱,與足下意思相近。古代常見於口語,近代至現版代則多用於書籍信函中權。目前人們在書信(尤其是公函、業務相關書信)中仍然使用閣下來稱呼彼此。但是由於「您」一字的代替,慢慢地「閣下」一詞多用於外交場合。香港的法院於1997年主權移交後對法官的稱呼由「法官大人」轉為「法官閣下」。
Ⅳ 法官閣下的英語翻譯 法官閣下用英語怎麼說
法官閣下
Judge, your honor.
來自美劇 Boston Legal 波士頓律師界
Ⅵ 港劇『是咁的,法官閣下』裡面的『網友』翻譯是什麼
根據《國家安全法》對「境外」的解釋是:境外是指中華人民共和國領域以外或者專領域以內屬中華人民共和國政府尚未實施行政管轄的地域。根據這一定義,港澳台屬於領域以內中華人民共和國政府尚未實施行政管轄的地域,所以是境外,因此TVB劇就屬於境外劇,也受《廣電總局關於進一步加強和改進境外影視劇引進和播出管理的通知》(即限外令)的管理,也受限制。其實真實的情況是因為港劇劇本不需事先送總局審,總局不希望有不想見到的鏡頭出現,所以對港劇也實行先審後播。不過TVB近年開始找愛奇藝和企鵝、優酷等合作拍合拍劇,又把電視劇提前送審,所以TVB51周年的台慶劇《跳躍生命線》、《是咁的法官閣下》和《兄弟》又可以在優酷上同步播出了。
Ⅶ tvb電視劇 法官閣下最後結局沒看懂 莫西來最後是選擇了繞力工么
應該是和饒立宏吧。希萊投入力宏的懷抱笑,范小宇想起了他們之間的往事。網上有說希萊把范小宇之前的女朋友帶回來了,小宇和他之前的女朋友在一起。。雖然我是沒看到。。。
Ⅷ 英文翻譯 「尊敬的法官閣下」 謝謝
the Honorable Judge xxx
your Honor
Ⅸ 電視劇《是咁的,法官閣下》哪一集女女接吻
是咁的,法官閣下國語、粵語 (25集全)
主演:黃智賢關禮傑王君馨麥明詩黎振燁
導演:陳耀全
分類:港台劇
地區:香港
年份:2018
具體內容可以查看我的主頁
Ⅹ 「閣下」是什麼意思

閣下制為對「您」的敬稱,與足下意思相近。