捲毛法官
㈠ 為什麼一些古代時的歐洲人都喜歡戴一個棕色捲毛的假發
因為那是貴族的打扮,當時上流社會的流行趨勢,他們覺得那樣比較時髦,比較有身份,假發,長襪不是什麼人都買的起。
㈡ 香港法官為什麼要戴假發,起源於什麼時候
這個就是歷史遺留問題了,香港畢竟曾經經是英國的殖民地,或多或少的一些公共體系會受影響,法律也不例外。
其實香港那邊的法律起源和完善要更早一點,因為香港的法律體系所採用的都是英美法系的。而英國那邊的法官,在開庭時都會戴上假發,這個明顯也成了香港曾經學習過的地方。
所以說還是香港成為英國殖民地太久了,一些文化已經影響和深入到了香港,因此真正的起源可能還是在殖民地時期。
㈢ 法庭上為何法官和律師都帶個白色的捲毛假發求大神幫助
這是在
英美法系
,為了表示法官和律師在法庭上只忠實於法律,超脫於常人的意思。
㈣ 法庭上為何法官和律師都帶個白色的捲毛假發求大神幫助
這是在英美法系,為了表示法官和律師在法庭上只忠實於法律,超脫於常人的意思。
㈤ 國外大法官頭上戴的那個叫什麼是帽子嗎
一般英國的法官和一些英聯邦國家的法官喜歡戴那個發套,那是英國的一項傳統,法官必須戴上假發套,大約是為了表示莊重和公平!
㈥ 荒野的呼喚第2章 如果好的話再給你懸賞
第二章 棍棒與犬牙法則
巴克在代牙海灘(Yea Beach)的第一天簡直像場噩夢。每時每刻都充滿了震撼和意外。突然一下子,他被人猛然推出了文明的天堂,扔進了原始的中心。這不是一種閑散的、充滿陽光的生活,懶散和充滿陽光的生活除了不是無所事事就是活得生厭。這里,沒有寧靜,沒有休息,沒有片刻的安寧。到處是混亂不堪和忙忙碌碌,並且生命與肢體隨時都有被摧殘的危險。必須時時刻刻都保持警惕;因為眼前這些狗及人都不是城市狗和城市人。他們都是野蠻種,個個都是如此,他們只知棍棒與犬牙法則,不知道還存在法律。
這些狗廝打時如同野狼,這是他前所未見的,而且他第一次的經歷給他留下了難以忘懷的教訓。沒錯,那是一種借鑒他人的遭遇而獲得的間接經驗,否則他不會活著從中受益。受害者是捲毛。他們當時駐扎在原木商店附近,捲毛友好地朝一隻愛斯基摩犬走去,那狗有成熟的狼那麼大,但還是不及她的一半大小。這只愛斯基摩犬沒有半點警告,就像閃光那樣撲過來,一副金屬夾子般的牙齒,縱身跳開時也同樣地迅捷,只是捲毛的臉上從眼睛到下巴都被撕裂了。
撲過來就咬,咬完就跳開,那是野狼廝打的樣子;然而事情到此遠沒有結束。這時,跑來了三四十隻愛斯基摩犬,它們熱切地、一聲不響地將兩只廝打中的狗團團圍在中間。巴克弄不明白那種一聲不響的熱切樣子,也不理解它們舐肉塊時的樣子怎麼如此如飢似渴。捲毛朝她的對手沖去,而她的對手再一次撲向她後便往旁邊縱身跳開。他用他的胸脯攔住她下一個沖刺,這手段很出乎意料,使得她一個翻身,摔倒在地。她就此沒有再站起來。這正是旁觀的愛斯基摩犬所期待的。他們又嚎又叫地向她圍攏過去,她在他們中間淹沒了,她在一群毛發倒豎的驅體下痛苦地尖叫著。
這一切來得如此突然,如此始料不及,巴克給嚇懵了。他看見了絲毛犬伸出鮮紅的舌頭,他大笑時就是這個樣子;他看到了弗蘭克斯揮舞著一把斧子,跳進混亂的狗群之中。三個男人拿著棍棒,幫他一起驅散狗群。狗群一會就驅散了。自捲毛倒下,到她的圍攻者被棍棒驅趕開,只有兩分鍾的時間。但是她躺在血紅的被踩爛的雪地里,渾身軟綿綿的,沒有了生息,她幾乎被撕成了碎片,黝黑的混血兒站在那兒朝下看著她,嘴裡發出了可怕的詛咒。這一情景經常出現在巴克的睡夢中,使他不得安寧。因此,生存就是那個樣兒。無公正可言。一旦倒下,你就完蛋。所以說,他千萬要小心,決不能倒下。絲毛犬又把他的舌頭伸了出來,再一次哈哈笑了起來,於是,從那個時刻起,巴克內心便對它充滿著難以平息的痛恨。
捲毛的悲慘遭遇給他帶來極大的震撼,但沒等他從這種震撼中恢復過來,他便遭受了另一個震驚。弗蘭克斯給他拴上了皮帶與扣環。那是一副挽具,他在家時看見馬夫給馬安上這種東西。於是,如同他曾見過馬勞作那樣,他也被迫幹活,用雪橇將弗蘭克斯拖到峽谷邊上的森林裡,然後拖回一雪橇的柴火。雖然把他當作拉雪橇的畜生嚴重地刺傷了他的尊嚴,但是他很聰明,他並沒有反抗。盡管幹活對於他來說是件新鮮與陌生的事,但他下決心要認真干,盡量幹得出色。弗蘭克斯是個嚴厲的人,他要求立刻服從,而且靠他手中的鞭子,他的命令總是被立刻服從;而戴夫是只經驗豐富的車轅犬,無論什麼時候巴克出了錯誤,他就會咬巴克的後腿。絲毛犬是領頭犬,同樣也經驗豐富,雖然他不能老是攻擊巴克,但他時常用尖厲的怒吼非難他,或者狡猾地把他的體重都壓在挽繩上,將巴克猛地攔在他該走的道上。巴克輕而易舉地學會這些花招,而且在他的兩個夥伴及弗蘭克斯的共同傳授之下,他進步很快。在他們返回駐營地時,他已很清楚,「嗬」是停,「走」是向前走,並且,走彎路時,轉動的幅度要大,當重載的雪橇在他們身後沖下山坡時,要避讓車轅犬。
「三隻狗都非常出色,」弗蘭克斯告訴畢羅爾特說。「瞧那巴克,他拉起來不要命。他學得快得很。」
到下午的時候,畢羅爾特急於上路運送他的急件,回來時又帶回了兩只狗。他們分別叫「貝里」與「喬」,是兩兄弟,都是名副其實的愛斯基摩犬。盡管他們是一母所生,但他們卻如白天與黑夜那樣截然不同。貝里的一個弱點是他性情極端地溫和;而喬則完全相反,他脾氣壞,性格內向,他不停地咆哮,目光中常懷著惡意。巴克友好地接納了他們,戴夫對他們不理不睬,而絲毛犬先則挨個兒地將他們打敗。貝里息事寧人地搖動著他的尾巴,但當他知道息事寧人的辦法不奏效時,轉身跑開,當絲毛犬的尖牙咬破了他的脅側時,他哭喊了起來(依然是一副息事寧人的態度)。但是無論絲毛犬如何盤旋,喬都後腿站在地上,迅速轉動身子,面對著他,只見他鬃毛倒豎,耳朵後貼,扭嘴歪唇發出咆哮,咆哮後牙齒立即卡嗒一聲咬緊,眼睛發出惡魔般暗淡的光——交戰前心態的體現。他的外表非常嚇人,因此絲毛犬不得不先打消教訓他一頓的想法;為了掩飾他自己的尷尬,他便將目標轉向不傷害他人而只會嘆息的貝里,把他趕到營地外。黃昏時,畢羅爾特搞到了另一隻狗,這是一隻老愛斯基摩犬,長長的身驅又瘦又憔悴,臉上滿是廝斗時留下的傷疤,一隻獨龍眼在警示著他的光榮與英勇,迫使大家不得不對他肅然起敬。他名叫索萊克斯,這名字的意思是憤怒者。像戴夫一樣,他既沒有什麼要求,也不願多事,更沒有什麼期望。他緩慢而謹慎地走到他們中間時,甚至連絲毛犬都不敢去招惹他。他有一個與眾不同的地方,這不幸被巴克發現了。他不喜歡別人靠近他瞎眼的一側。巴克是在無意中發現的,而且當他第一次不慎發現犯了索萊克斯的弱點時,索萊克斯繞著他旋轉,將他的肩膀上的肉撕裂了三英寸,一直撕到了骨頭上。自此以後,巴克始終避開他瞎眼的一側,於是他們到最後都一直相安無事,而且索萊克斯就像戴夫一樣,他唯一的期望就是大家不要去惹他。但是,巴克後來才知道,他們每個都另外擁有一個更為性命攸關的野心。
那個晚上巴克遇到了睡覺的大問題。蠟光照明的帳篷,在白色的平原上顯得明亮又溫暖;而當他像往常一樣進入帳篷的時候,畢羅爾特和弗蘭克斯對他一邊破口大罵,一邊朝他扔來了鍋碗瓢勺,直到他從極度驚愕中清醒過來,灰溜溜地逃到外面的寒冷中為止。外面刮著陣陣寒風,冷得刺骨,劇烈地咬噬著他負傷的肩膀。他躺在雪地上,試圖睡覺,但是寒霜馬上使他從頭到腳戰栗不止。他滿心凄涼,鬱郁寡歡,在許多帳篷中來回穿行,結果發現處處都一樣寒冷。他不時遇到野狗朝他撲來,但是他倒豎起頸毛,對著他們嚎叫(他很快就學會了),於是他們放了他,沒有傷害他。最後,他想到了一個主意。他要回去看看,他自己的夥伴們怎樣在這寒冷中睡覺的。讓他驚訝的是,他們都消失了。他再一次在這片大營地里游盪,尋找他們,然後他又一次返回原地。他們在不在帳篷里?不,不可能在,否則不會把他趕出來。那麼,他們可能在什麼地方呢?他垂著尾巴,渾身在戰栗,完全是一副喪家之犬的樣子,他漫無目的繞著帳篷轉圈子。突然,他前腿下面的雪塌了下去,他身子往下陷去。他腳下有什麼東西在扭動。他跳了出來,毛骨悚然地嚎叫起來,那看不見、不知道的東西讓他感到恐懼。但是,一小聲友善的吠叫聲使他消除了疑慮,於是,他回頭去看個究竟。一股暖流向他撲面而來,只見貝里蜷在雪下面,身子緊緊地縮成一個球。他發出安慰人的嗚嗚聲,並扭動著身子,表示他的好心與好意,他甚至大膽地用暖暖的、滴著唾沫的舌頭舔著巴克的臉,似乎想以此換得和平。
又是一個經驗教訓。他們就是這樣睡覺的,唔?巴克滿懷信心地選好地點,接著大動干戈地為自己挖了一個洞,其中還白白浪費了不少力氣。頓時,他身體的熱量充滿了有限的空間,他感到昏昏欲睡了。這一天過得非常漫長,而且艱辛,所以雖然他在噩夢中又是吼叫又是掙扎,他還是睡得非常香甜,非常舒服。
直到營地里的人們醒來時發出的嘈雜聲將他吵醒,他才睜開眼睛。起初,他忘了自己在什麼地方。夜裡天下雪了,他完全埋在了雪裡。雪牆從他身體四周擠壓著他,於是,他周身一陣恐懼——是那種野獸對陷阱的恐懼。這是一種兆頭,表明他正在用他自己的生命聆聽追憶他祖先的生命;因為他是一隻開化的狗,一隻極度文明的狗,憑他自身的經驗,他不知道陷阱,因此他自己是不可能知道懼怕它的。他全身的肌肉陣發性地、本能地抽搐起來,他頸部和肩部的毛發豎立了起來,於是他一聲狂嚎,縱身朝上一跳,躥入亮得令人頭昏目眩的白晝中,雪在他四周如雲一般飛散而開。沒等他在地上站穩,他就看見展現在眼前的一大片白色營地,於是他明白了,他在什麼地方,想起了他自與曼紐爾一起去散步到昨晚自己掘洞睡覺這所發生的一切。
弗蘭克斯隨著一聲歡呼便出現在眼前。「我沒說錯吧?」這個趕狗人對畢羅爾特大聲說。「那個巴克學起來確實非常快。」
畢羅爾特神情嚴肅地點點頭。作為加拿大政府方面的信差與向導,運送著重要文書,獲得最優良的狗是求之不得的事,所以他為擁有巴克而特別高興。
在一個小時的時間內,這個小隊又增加三隻愛斯基摩犬,加起來總共有九隻狗了,而且在不到一刻鍾的時間,他們都套上了挽具,搖搖擺擺地走上小路,朝著代牙峽谷走去。出發了,巴克很高興,雖然活兒非常累人,但他並不輕視干這種活。他吃驚地發現,整個狗隊都帶著迫切的心情,這種心情使得大家充滿了活力,而且也感染了他;但是更令人吃驚的是,戴夫與索萊克斯的身上也發生了很大的變化。他們都是新來的狗,一套上挽具,完全變了樣兒。一切被動和漠不關心的神情頓時從他們身上消失了。他們變得很警覺、活潑,迫切希望著活兒幹得順利,而且如果因遲緩或混亂而耽擱活兒,他們會非常惱怒,氣急敗壞。拖雪橇這種勞作好像是他們存在的最高表現形式,是他們生存的全部意義,是唯一令他們高興的事情。
戴夫是車轅犬或叫壓橇狗,巴克在他前面拉,再前面是索萊克斯;其餘的狗都在前面,排成一列縱隊單行,絲毛犬占據著領頭狗的位置。
將巴克安排在戴夫與索萊克斯之間是有目的的,這樣,他可以受到培訓。他是一個合格的學生,而他們同樣是合格的老師,途中從不允許他長時間地出格犯錯,總是用他們的尖牙利齒給他上課。戴夫很公正,也很聰明。他從沒有無緣無故地咬巴克,而當巴克站住不走必須受咬時,也決不放過他。由於有弗蘭克斯的鞭子作為幫凶,巴克發現悔過自新比報復要容易。一次,在短暫停留期間,他把挽繩搞亂了,耽誤了出發,戴夫和索萊克斯一起撲向他,給他一頓痛打。結果挽繩就亂得更加不可開交,但是自那以後,巴克萬分小心,不讓挽繩糾纏在一起;所以沒等這天結束,由於他已經熟練地掌握了活兒的要領,他的夥伴們差不多都不挑剔他了。弗蘭克斯鞭子不再那麼劈啪地頻繁響起,而且畢羅爾特甚至抬起巴克的四腳,仔細查看,讓他不勝榮幸。
這一天跑得很艱辛,爬上代牙峽谷,穿過希帕營地,經過斯堪爾斯及樹林,穿越幾百英尺深的冰河和雪堆,越過錫爾科特分水嶺,這座分水嶺矗立在鹹水與淡水之間,一臉冷峻地守衛著憂傷和孤獨的北方。在進入死火山的火山口形成的幾個湖裡時,他們有了一段愉快的時光,而且那天晚上,他們駐扎在貝內特湖的大營地,那裡有數千淘金者在造小船,以便春天冰化時用。巴克在雪地上挖好洞,疲憊不堪地睡著了,可是他在黑漆隆窟的寒冷中被早早地趕了起來,和他的夥伴們一塊兒被套上拉雪橇的挽具。
那天他們行了四十英里的路程,路上的冰雪都是壓得嚴嚴實實的;但是,第二天以及之後的許多天里,他們就得自己開路前進,活兒更加辛苦了,進程慢多了。通常情況下,畢羅爾特走在隊伍之前,他用雪鞋踩實積雪,使他們走起來輕鬆些。弗蘭克斯在雪橇方向桿處給雪橇導向,有時與他換位置,但不是經常換。畢羅爾特很忙碌,他為自己有冰雪方面的知識而自豪,這樣的知識是必不可少的,因為秋天的冰非常薄,而在水流迅速的地方,一點冰也不會有。
巴克日復一日地戴著挽具干著苦力,時間似乎是遙遙無期的。他們常常在黑暗中拔營,在黎明的第一縷曙光出現時,他們已經上了路,而且身後已留下了幾英里新鮮的足跡。他們常常在天黑之後才安營紮寨,吃了點各自的定量魚後,就爬到雪裡去睡覺。巴克吃起來總是一副狼吞虎咽的樣子。他每天的一磅半大馬哈魚干定量,不知吃到了什麼地方去。他從來就沒有吃飽的時候,因此始終受著飢餓所引起的腹痛的煎熬。可是,其他的狗因為身體輕,而且生來就是過這種生活的命,他們只有一磅魚的定量,卻一點也沒有什麼不舒服的感覺。
他以往的生活使他養成了愛挑剔的毛病,但這種毛病很快就消失了。他原本吃飯很講究,可是卻發現他的那些先吃好的夥伴們搶吃了他沒有吃完的定量。他沒法防範。正當他在打退兩三個夥伴的時候,魚便到了另外幾個夥伴的嘴裡,不見了。要彌補這點,他就與他們吃得一樣迅速;並且飢餓強烈地逼迫著他,他不得不去謀取不屬於他的東西。他看看就學會了。派克是條新來的狗,是個狡詐的裝病逃差者和小偷。當巴克看到他趁畢羅爾特轉過身不注意,狡猾地偷了一片鹹肉的時候,第二天他也仿效這一行為,並成功地偷到了一整塊大肉。大家騷亂了起來,但是,沒人懷疑到他;而那個笨拙的冒失鬼、常常被逮住的達勃,替巴克受了過。
這第一次的偷盜,標志著巴克適合在險惡的北國環境里生存。它標志著他的適應性極強,標志著他具有使自己順應條件變化的能力,缺乏這樣的能力,就意味著迅速而悲慘的死亡。而且,它還標志著他的道德本性的衰退或分崩離析,這種道德本性在無情的生存競爭中成了一種虛榮和一種障礙。在南方大陸,在愛與夥伴關系的法則下,大家尊重私有財產與個人感受;然而在北國,通行的是棍棒與犬牙法則,無論誰看重這樣的東西,誰就是傻瓜,如果他遵守愛與夥伴關系的法則,那麼他就不能獲得成功。
這並不是因為巴克理論出了什麼結論。歸根到底,是他的適應能力強,他在無意識中適應了新的生活方式。在他以往所有的歲月里,無論情況多麼險惡,他從沒有過從戰斗中逃跑的歷史。可是,那個穿紅毛衣的男人用棍棒在他心中打入了一個更為根本的原始法則。由於文明的熏陶,他可以為了道德精神而死,譬如去保護法官米勒的騎鞭;但是,現在他能夠逃避對道德行為的維護,因此而保全他自己,這證明了他文明喪失的徹底性。他偷盜,並不是出於偷盜給他帶來快樂,而是因為他的胃咕咕地叫。他沒有明目張膽地盜竊,而是暗中巧妙地進行偷竊,那是因為他想到了棍棒和尖牙。總之,他之所以做他所做的事,是因為做比不做更容易。
他的發展(或者說退化)很迅速。他的肌肉變得堅如鋼鐵,他漸漸地對平常的一切痛苦變得冷漠了。他養成了一種內外一致的經濟體系。不管吃的東西怎樣惡心,怎樣難以消化,他都能吃下去;並且一旦吃下去,他的胃液便把一絲一毫的養分全部都吸收進去;他的血液把這些養分運送到他身體最遙遠的角落,將它們構建成最粗壯結實的組織。他的視覺和嗅覺變得特別敏銳,另一方面,他的聽覺也變得異常靈敏,他睡著的時候,能夠聽到最輕弱的聲音,並知道,這聲音代表的是和平還是危險。當冰在他的足趾間聚集起來的時候,他學會了用牙將冰咬出來;並且他口渴時,如果水洞上面結著厚厚的冰,他會用後腿蹬、伸直前腿敲擊,破開冰層。他最令人刮目相看的特點是能嗅出風向,能提前一個晚上預測到風的動向。不管他是在樹旁還是在湖岸邊挖洞,當時雖然空氣是悶得令人透不過氣,可是到後來刮風的時候,他一定處在刮不到風的溫暖舒適的下風口。
他不僅從經驗中獲得了這樣的本領,而且長期無感覺的本能再一次復活了。代代馴養的特徵從他身上消失。他模模糊糊回憶起他這個物種的幼年時代,回憶起狗的野蠻時代。那時,在他們的時代,他們成群結隊,穿行在原始森林裡,追捕動物,獵殺食物。去學會咬、撕及像狼那樣的猛咬,不是他的任務。他的被遺忘的祖先們是這樣廝殺的。這些祖先刺激了他內心深處的古老生命,他們古老的廝殺本領深深印在他這個物種的遺傳特徵里,於是他們的本領便成了他的本領。彷彿這些本領始終就一直是他的特徵似的,他不用作出努力或進行什麼發現,它們便在他身上呈現了出來。在寧靜寒冷的夜晚,當他翹著鼻子對著星星,像狼一般發出長長地嚎叫的時候,那是他的早已死去、化為塵埃的祖先在翹著鼻子對著星星,像狼一般長長地嚎叫,這嚎叫穿越了幾個世紀,傳遍了他的全身。他的聲調就是他們的聲調,這聲調表達了他們的憂傷,表達了他們對寂靜、寒冷以及黑暗含義的理解。
因此,這支古老的歌表達了生命只不過是一場受人擺布的木偶戲的意義,它從他內心深處流過之後,他再一次恢復了原來的他;他來這里,是因為有人在北方發現了一種黃色的金屬,是因為曼紐爾是園丁助工,他的工資養活不了他的妻子和他的許多年幼復製品。
㈦ 對《野性的呼喚》的評價
愛——人性的最後一道柵欄
——讀《野性的呼喚》有感
美國二十世紀初期傑出作家傑克·倫敦的動物小說《野性的呼喚》(也譯作《荒野的呼喚》)描述了一條名叫巴克的被馴化的良犬在艱難與坎坷中逐步野化,直至回歸野性、重返荒野的歷程。傑克·倫敦的情節和語言的巨大磁力灌注於我的整個閱讀。我一口氣讀完,乃意猶未盡,合上書後再次打開,再次走進傑克·倫敦曾經親歷的北國,去瞻仰人性與野性的交織與拚搏。巴克不僅是一條狗,更是作者借之以對資本主義泯滅人性的瘋狂掠奪和壓榨所導致的人性變異進行控訴的代言體。
「棍棒與利齒的法則」也即「弱肉強食」的叢林法則成為失卻公正、公平的野蠻社會中的唯一游戲規則。這條規則造就了巴克,也毀滅了巴克。
在這條法則「主宰」著一切時,難能可貴的「愛」如幽靈若隱若現,使這部小說出現了最為可貴和感奮人心的亮點。
當我發現「愛」也成為這部小說的另一條線索時, 我更加深刻地認識到——「愛」,是人性的最後一道柵欄。
讓我們沿著「愛」,回顧一下巴克的生命里程:
在溫暖的「南國」,巴克作為米勒法官家裡的護家犬,雍榮、高貴、備受敬重,巴克的生命初期沐浴在一種「愛」的光華之中,這種「愛」雖不同於後文中與約翰·桑頓強烈的、震憾人心的「愛」,是一種尋常的平凡的溫暖的愛。這種愛對於巴克這樣一條狗而言,也許過於平淡,跟它的潛能相比,也許缺乏應有的力度,但這種愛,給了它自尊、文明與信任,賦予它人性的光輝,雖然它的天性還潛埋在它靈魂的深處。
自從「吃裡扒外」的麥紐爾這個人類的碴子將它推向寂靜、寒冷、殘酷的北國,沒有任何公正可言的「棍棒與利齒的法則」將它逐出了愛的暖巢,愛的世界的回憶都被象徵著「棍棒與利齒的法則」的紅毛衣的人、捲毛的死、斯匹次等所取代,愛的世界拋棄了它,它也拋棄了愛。於是,來自祖先的野性逸出凄厲而令其怦然心動的呼喚。
在愛缺席的世界裡,隨著主人的三番更迭,殘存的關愛和公正越來越淡出它的視野。對「棍棒與利齒的法則」越來越刻骨銘心的巴克在學習中越來越嫻於運用這一法則達成自己的目的和統率它的世界。
這時,約翰·桑頓出現在它的生命里,挽救了它,給了它第二次生命。愛,並以更加強烈的形式、更加刻骨銘心的內涵,再次出現在巴克的世界,為了約翰·桑頓,巴克可以作出一切犧牲,包括它那歷經千難萬險終於倔強而偉岸地留存下來的生命,這種愛已然超脫一切世俗之愛。
然而,在一次遭伊哈茲人的襲擊中,「約翰·桑頓死了,最後的一根紐帶斷了。人類以及人類的要求不再束縛它了。」愛的牽掛不再,巴克永遠遁入荒野,最終實現了野性的回歸,人性隨著愛的光華的消逝而徹底消逝。
㈧ 為什麼法官要戴捲毛的假發
英國的法官和律師為什麼要戴假發呢,許多研究歷史的人提出了種種不同的解釋,但都很難說服所有的人。
有人說,在中世紀時,過度的勞累和疾病使得司法人員們過早地掉光了頭發,為了在公眾面前掩飾自己的「聰明絕頂」,假發遂流行,約定俗成成為英國法庭的一景。
有人說,法官戴假發是表示自己的德高望重,而律師戴假發可以在一定程度上起到掩飾和保護作用,因為他們擔心自己的辯護結果不能得到被告人及其家人的認可。但這與其說是合理的解釋,不如說是與律師有過節的人編出來詆毀他們的笑話。因為根據最近的一份調查表明:有57%的律師對戴假發表示不滿,恨不得把它摘掉,原因是這些由馬鬃編成的假發套造價非常昂貴卻很不衛生,一般一頂假發就要用一輩子,有一個律師世家有一頂發齡達94年的老古董,傳了四代人,堪稱傳家之寶。
根據歷史學家和民俗學家的研究,英國人戴假發的流行時尚傳統大約始於十二世紀,當時並不只是法官和律師的專利,上層社會的人都將戴假發視為一種時尚,是出席正式場合或沙龍聚會時的正規打扮。
行家指出,司法界所用的假發與普通假發是有區別的。在英格蘭,司法假發的每一邊有三個捲曲而王室人員卻只有兩個,這是否代表著一種很微妙的隱喻意義不得而知。但蘇格蘭人卻老愛和英格蘭人鬧別扭,因為在蘇格蘭,情況剛好顛倒過來,王室人員用三個捲曲的假發而司法人員只有兩個捲曲。
假發的製作成本昂貴在於人工而不是材料,因為馬鬃的取得並不難,而假發的製作可是個精細活,而且沒辦法通過機器或生產流水線進行批量生產。
生產一個假發需要一位熟練的工匠花大約44個工時的勞動,包括編織和打卷。成品一般有四個顏色:白色、金黃色、淺灰色和灰色,在一些英國的老殖民地,如西非和加勒比海地區,白色非常流行,而在英國本土,金黃色和灰色最為流行。
一般一個法官的假發要超過1500英磅(摺合人民幣約18,000元,哇噻,不便宜哦),而最普通的假發,也不低於300英磅。
一般人寧願忍受生虱子,也不會像女士們更換帽子一樣經常換假發,其原因並不在於捨不得買多頂假發。而是基於一種說法:假發戴得越久,越老越臟,顏色越深,說明你吃法律飯入行的時間越長,而在司法界,資歷和年齡可是個寶,如同醫院老醫生最吃香一樣。從某個意義上,頭齡越老的假發也就成為律師們招攬生意的百年老字型大小了,而法官的老古董假發則是富有審判經驗的招牌。
一位法學院學生在取得律師資格之後,家人或朋友給他的最好的禮物就是由某位名家製作的假發。許多從事假發製作的匠人都是子承父業,甚至是世家,其製作假發的歷史,比某些英國貴族的家族譜系還長。
定製假發也是一個需要耐心等待的過程,因為許多名匠的預約期已經是在幾年之後,即使能馬上定製,在製作過程中,你的腦殼需要至少被尺子量過十二次,這並不是匠人們故意折騰你,而是精緻工藝的要求。
當然你也可以買一個現成的,但畢竟不如量體裁衣般溫柔地吻著你那聰明的腦袋,更何況隨便買來的假發在許多法律人看來,如同穿牛仔服出席一個莊重的宴會一樣無禮。英國人素以保守精神著稱,司法界更是如此,司法要求的是精確甚至刻板,強調的是穩定與平衡,而對個性化的東西兼容性較小。
許多假發匠人世家對於每一個售出的假發都有記錄,要求購買者簽名備案,幾百年下來,在這些記錄中可以找到許多名人的親筆簽名,因為許多知名政治家在成名之前大多是從事律師工作的。
假發的保管也是個細致活,一般每一套假發都配有一個通風的鐵盒子或木盒子,有些盒子甚至是另一件獨立存在的藝術品,價值遠超過於假發本身。最早時,在英國人頭上還經常長虱子的年代裡,假發在保存時會被撒上一些葯粉,用來防虱子。
最後一個與中國有關的問題是:在很長的時間內,假發所用的原材料馬鬃絕大部分來自於中國,這也是鴉片戰爭前中英貿易中中方出口商品中除茶葉外的一項重要交易品,因為歐洲馬匹的鬃毛不易進行紡織而且容易折斷,而鬃毛在生產過程中需要不斷的漂白和清洗,也只有中國馬所產的鬃毛能經歷過種種考驗。
提起英國的法官或律師,腦海里自然而然的浮現出那灰白的稍帶捲曲的假發。對於英聯邦的法制傳統之外的人,雖然假發已成為英聯邦法律人符號特徵,但這樣的裝扮並不會油然生出庄嚴肅穆的威風,相反,常常是一種怪怪的感覺,讓觀者不時的替他們捏著一把汗,擔心會不會隨著大律師頗有風度的鞠躬而滑脫下來,當庭出個洋相。美國第三任總統托瑪斯?傑斐遜就曾說,「(英國法官)像躲在棉絮下面向外窺視的老鼠」。這個儀表還嚇得一個出庭作證的孩子大哭不止,導致英國專門審理涉及青少年案件的特別法庭完全取消了假發。