美國大法官畢業季演講
A. 求今年那個美國最高法院大法官在卡迪根中學的畢業典禮上的演講英文原文,我不介意沒有翻譯
你好,很高興為您解答:
中英文翻譯
"通常,畢業典禮的演講嘉賓都會祝你們好運並送上祝福。
但我不會這樣做
讓我來告訴你為什麼。」
Now the commencement speakers will typically also wish you good luck and extend good wishes to you. I will not do that, and I』ll tell you why.
「在未來的很多年中,
我希望你被不公正地對待過,
唯有如此
你才真正懂得公正的價值。」
From time to time in the years to come, I hope you will be treated unfairly, so that you will come to know the value of justice.
「我希望你遭受背叛,
唯有如此
你才領悟到忠誠之重要。」
I hope that you will suffer betrayal because that will teach you the importance of loyalty.
「抱歉的說,
我會祝福你時常感到孤獨,
唯有如此
你才不會把良朋益友視為人生中的理所當然。"
Sorry to say, but I hope you will be lonely from time to time so that you don』t take friends for granted.
「我祝福你人生旅途中時常運氣不佳,
唯有如此
你才意識到概率和機遇在人生中扮演的角色,
進而理解你的成功並不完全是命中註定,
而別人的失敗也不是天經地義。"
I wish you bad luck, again, from time to time so that you will be conscious of the role of chance in life and understand that your success is not completely deserved and that the failure of others is not completely deserved either.
「當你失敗的時候,
時不時地,
我希望你的對手會因為你的失敗而幸災樂禍,
唯有如此
才能讓你意識到有風度的競爭精神之重要。」
And when you lose, as you will from time to time, I hope every now and then, your opponent will gloat over your failure. It is a way for you to understand the importance of sportsmanship.
「我祝福你會被忽視,
唯有如此
你才會意識到傾聽他人的重要性。」
I hope you』ll be ignored so you know the importance of listening to others,
「我祝福你遭受切膚之痛,
唯有如此
才能讓你感同身受,從而對別人有同情的理解。」
and I hope you will have just enough pain to learn compassion.
「無論我怎麼想,
這些都將在生命中必然發生。
而你能否從中獲益,
取決於你是否能從你的不幸中領悟到想要傳遞給你的信息。」
Whether I wish these things or not, they』re going to happen.And whether you benefit from them or not will depend upon your ability to see the message in your misfortunes.
B. 會說話方顯自信,怎樣在眾人面前滔滔不絕的講話
事實上,不自信這種心理是完全沒有必要的。有些人在熟人面前滔滔不絕,但當與外人交談時,他們發現很難開口。有些人通常在兩三個人面前充滿了言辭,但是當有大量的人時,尤其是當他們掌權時,他們會立刻驚慌失措,語無倫次。這一切都證明他不是不能說話,而是只有心理障礙,並不缺乏說話能力,只是為了打破障礙,怯場也可以消失。
勇敢前進。並非所有人生來就敢於在公共場合暢所欲言,並有一個艱難的“第一次”。美國總統羅斯福說:“每個新手都有一種心慌症。慌亂決不是膽怯,而是過度精神刺激的表現。”古羅馬著名演說家希斯洛在他的第一次演講中臉色蒼白,手腳顫抖。美國演說家大法官在他的第一個舞台上一直摸著他的膝蓋。印度總理甘地在他的第一次演講中不敢面對觀眾,但是他的臉被顛倒了。如果你以豁出去的態度去做,整個人就能放手。
C. 美國總統小布希就職演說中英文
喬治·沃克·布希,是美國第43任總統(第54-55屆)。那麼你想知道美國總統小布希在就職時是怎麼發言的?以下是我給大家分享了美國總統小布希就職演說中英文,希望大家有幫助。
美國總統小布希就職演說中文
尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特總統,布希總統,柯林頓總統,
尊敬的來賓們,我的同胞們,
這次權利的和平過渡在歷史上是罕見的,但在美國是平常的。
我們以樸素的宣誓庄嚴地維護了古老的傳統,同時開始了新的歷程。
首先,我要感謝柯林頓總統為這個國家作出的貢獻,也感謝副總統
戈爾在競選過程中的熱情與風度。
站在這里,我很榮幸,也有點受寵若驚。在我之前,許多美國
領導人從這里起步;在我之後,也會有許多領導人從這里繼續前進。
在美國悠久的歷史中,我們每個人都有自己的位置;我們還在
繼續推動著歷史前進,但是我們不可能看到它的盡頭。這是一部新世界的發展史,是一部後浪推前浪的歷史。這是一部美國由奴隸制社會發展成為崇尚自由的社會的歷史。這是一個強國保護而不是佔有世界的歷史,是捍衛而不是征服世界的歷史。這就是美國史。它不是一部十全十美的民族發展史,但它是一部在偉大和永恆理想指導下幾代人團結奮斗的歷史。
這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。
在上個世紀的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的岩石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望。民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享。民主,我們將銘記於心並且不斷傳播。225年過去了,我們仍有很長的路要走。
有很多公民取得了成功,但也有人開始懷疑,懷疑我們自己的國家所許下的諾言,甚至懷疑它的公正。失敗的 教育 ,潛在的偏見和出身的環境限制了一些美國人的雄心。有時,我們的分歧是如此之深,似乎我們雖身處同一個大陸,但不屬於同一個國家。我們不能接受這種分歧,也無法容許它的存在。我們的團結和統一,是每一代領導人和每一個公民的嚴肅使命。在此,我鄭重宣誓:我將竭力建設一個公正、充滿機會的統一國家。我知道這是我們的目標,因為上帝按自己的身形創造了我們,上帝高於一切的力量將引導我們前進。
對這些將我們團結起來並指引我們向前的原則,我們充滿信心。血緣、出身或地域從未將美國聯合起來。只有理想,才能使我們心繫一處,超越自己,放棄個人利益,並逐步領會何謂公民。每個孩子都必須學習這些原則。每個公民都必須堅持這些原則。每個移民,只有接受這些原則,才能使我們的國家不喪失而更具美國特色。
今天,我們在這里重申一個新的信念,即通過發揚謙恭、勇氣、同情心和個性的精神來實現我們國家的理想。美國在它最鼎盛時也沒忘記遵循謙遜有禮的原則。一個文明的社會需要我們每個人品質優良,尊重他人,為人公平和寬宏大量。
有人認為我們的政治制度是如此的微不足道,因為在和平年代,我們所爭論的話題都是無關緊要的。但是,對我們美國來說,我們所討論的問題從來都不是什麼小事。如果我們不領導和平事業,那麼和平將無人來領導;如果我們不引導我們的孩子們真心地熱愛知識、發揮個性,他們的天分將得不到發揮,理想將難以實現。如果我們不採取適當 措施 ,任憑經濟衰退,最大的受害者將是平民百姓。
我們應該時刻聽取時代的呼喚。謙遜有禮不是戰術也不是感情用事。這是我們最堅定的選擇--在批評聲中贏得信任;在混亂中尋求統一。如果遵循這樣的承諾,我們將會享有共同的成就。
美國有強大的國力作後盾,將會勇往直前。
在大蕭條和戰爭時期,我們的人民在困難面前表現得無比英勇,克服我們共同的困難體現了我們共同的優秀品質。現在,我們正面臨著選擇,如果我們作出正確的選擇,祖輩一定會激勵我們;如果我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。上帝正眷顧著這個國家,我們必須顯示出我們的勇氣,敢於面對問題,而不是將它們遺留給我們的後代。
我們要共同努力,健全美國的學校教育,不能讓無知和冷漠吞噬更多的年輕生命。我們要改革社會醫療和 保險 制度,在力所能及的范圍內拯救我們的孩子。我們要減低稅收,恢復經濟,酬勞辛勤工作的美國人民。我們要防患於未然,懈怠會帶來麻煩。我們還要阻止武器泛濫,使新的世紀擺脫恐怖的威脅。
反對自由和反對我們國家的人應該明白:美國仍將積極參與國際事務,力求世界力量的均衡,讓自由的力量遍及全球。這是歷史的選擇。我們會保護我們的盟國,捍衛我們的利益。我們將謙遜地向世界人民表示我們的目標。我們將堅決反擊各種侵略和不守信用的行徑。我們要向全世界宣傳孕育了我們偉大民族的價值觀。
正處在鼎盛時期的美國也不缺乏同情心。
當我們靜心思考,我們就會明了根深蒂固的貧窮根本不值得我國作出承諾。無論我們如何看待貧窮的原因,我們都必須承認,孩子敢於冒險不等於在犯錯誤。放縱與濫用都為上帝所不容。這些都是缺乏愛的結果。監獄數量的增長雖然看起來是有必要的,但並不能代替我們心中的希望-人人遵紀守法。
哪裡有痛苦,我們的義務就在哪裡。對我們來說,需要幫助的美國人不是陌生人,而是我們的公民;不是負擔,而是急需救助的對象。當有人陷入絕望時,我們大家都會因此變得渺小。
對公共安全和大眾健康,對民權和學校教育,政府都應負有極大的責任。然而,同情心不只是政府的職責,更是整個國家的義務。有些需要是如此的迫切,有些傷痕是如此的深刻,只有導師的愛撫、牧師的祈禱才能有所感觸。不論是教堂還是慈善機構、猶太會堂還是清真寺,都賦予了我們的社會它們特有的人性,因此它們理應在我們的建設和法律上受到尊重。
我們國家的許多人都不知道貧窮的痛苦。但我們可以聽到那些感觸頗深的人們的傾訴。我發誓我們的國家要達到一種境界:當我們看見受傷的行人倒在遠行的路上,我們決不會袖手旁觀。
正處於鼎盛期的美國重視並期待每個人擔負起自己的責任。
鼓勵人們勇於承擔責任不是讓人們充當替罪羊,而是對人的良知的呼喚。雖然承擔責任意味著犧牲個人利益,但是你能從中體會到一種更加深刻的成就感。
我們實現人生的完整不單是通過擺在我們面前的選擇,而且是通過我們的實踐來實現。我們知道,通過對整個社會和我們的孩子們盡我們的義務,我們將得到最終自由。
我們的公共利益依賴於我們獨立的個性;依賴於我們的公民義務,家庭紐帶和基本的公正;依賴於我們無數的、默默無聞的體面行動,正是它們指引我們走向自由。
在生活中,有時我們被召喚著去做一些驚天動地的事情。但是,正如我們時代的一位聖人所言,每一天我們都被召喚帶著摯愛去做一些小事情。一個民主制度最重要的任務是由大家每一個人來完成的。
我為人處事的原則包括:堅信自己而不強加於人,為公眾的利益勇往直前,追求正義而不乏同情心,勇擔責任而決不推卸。我要通過這一切,用我們歷史上傳統價值觀來哺育我們的時代。
(同胞們),你們所做的一切和政府的工作同樣重要。我希望你們不要僅僅追求個人享受而忽略公眾的利益;要捍衛既定的改革措施,使其不會輕易被攻擊;要從身邊小事做起,為我們的國家效力。我希望你們成為真正的公民,而不是旁觀者,更不是臣民。你們應成為有責任心的公民,共同來建設一個互幫互助的社會和有特色的國家。
美國人民慷慨、強大、體面,這並非因為我們信任我們自己,而是因為我們擁有超越我們自己的信念。一旦這種公民精神喪失了,無論何種政府計劃都無法彌補它。一旦這種精神出現了,無論任何錯誤都無法抗衡它。
在《獨立宣言》簽署之後,弗吉尼亞州的政治家約翰·佩齊曾給托馬斯·傑弗遜寫信說:"我們知道,身手敏捷不一定就能贏得比賽,力量強大不一定就能贏得戰爭。難道這一切不都是上帝安排的嗎?"
傑斐遜就任總統的那個年代離我們已經很遠了。時光飛逝,美國發生了翻天覆地的變化。但是有一點他肯定能夠預知,即我們這個時代的主題仍然是:我們國家無畏向前的恢宏 故事 和它追求尊嚴的純朴夢想。
我們不是這個故事的作者,是傑斐遜作者本人的偉大理想穿越時空,並通過我們每天的努力在變為現實。我們正在通過大家的努力在履行著各自的職責。
帶著永不疲憊、永不氣餒、永不完竭的信念,今天我們重樹這樣的目標:使我們的國家變得更加公正、更加慷慨,去驗證我們每個人和所有人生命的尊嚴。
這項工作必須繼續下去。這個故事必須延續下去。上帝會駕馭我們航行的。
願上帝保佑大家!願上帝保佑美國!
美國總統小布希就職演說英文Following one of the most controversial presidential elections in United States history, newly elected president George W. Bush gave the following inaugural address on January 20, 2001, in Washington, D.C. After thanking his opponent in the election, Democratic vice president Al Gore,“for a contest concted with spirit and ended with grace,” the Republican Bush went on to echo many of the themes of his campaign, including his philosophy of “compassionate conservatism.(溫情保守主義)”
President Clinton, distinguished guests, and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.
As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.
And I thank Vice President Gore for a contest concted with spirit and ended with grace.
I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow.
We have a place, all of us, in a long story—a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer.
It is the American story—a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enring ideals.
The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.
Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.
Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.
Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.
While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.
We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.
I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image.
And we are confident in principles that unite and lead us onward.
America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American.
Today we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion, and character.
America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness.
Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.
But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.
We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos. And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.
America, at its best, is also courageous.
Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common dangers defined our common good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations.
Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives.
We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. And we will rece taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans.
We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge.
We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors.
The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. We will defend our allies and our interests. We will show purpose without arrogance. We will meet aggression and bad faith with resolve and strength. And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.
America, at its best, is compassionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise.
And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.
And the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls.
Where there is suffering, there is ty. Americans in need are not strangers, they are citizens; not problems, but priorities. And all of us are diminished when any are hopeless.
Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. Yet compassion is the work of a nation, not just a government.
And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.
Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.
And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side.
America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected.
Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in commitments. And we find that children and community are the commitments that set us free.
Our public interest depends on private character, on civic ty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.
Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone.
I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live it as well.
In all these ways, I will bring the values of our history to the care of our times.
What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.
Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it.
After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: “We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?”
Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changes accumulate. But the themes of this day he would know: our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity.
We are not this story's author, who fills time and eternity with his purpose. Yet his purpose is achieved in our ty, and our ty is fulfilled in service to one another.
Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.
This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.
God bless you all, and God bless America.
猜你還感興趣的:
1. 美國總統羅斯福就職演講稿中英文
2. 美國總統布希就職演講稿英文
3. 小布希就職演講稿中英版
4. 奧巴馬就職演講的評價
5. 布希就職演說(英文版)
D. 關於遲到的正義詩句
1.正義也許會遲到,但絕不會缺席是誰的名言
這是美國大法官休尼特的名言。它所表達的意思是,盡管正義永存,但對於現實中的每一個人來說,「遲到的正義」絕非真正的正義。「公正在法律中的第二層涵義是指效率。」是波斯納的名言,它所表達的意思是,公正需要辦案效率來體現。
「Justice+delayed+is+justice+denied.」正常英美法系對此的理解,在於「遲到的正義,等同否定正義」,換一個角度可以被理解為「法律被拖延是違反正義的」。
在威廉·佩恩的《Some Fruits of Solitude in Reflections and Maxims》中這句話被認為是to delay Justice is Injustice。 從1963年馬丁·路德·金的《Letter from Birmingham Jail》中可以清晰的理解這句話的意思,justice too long delayed is justice denied。
(4)美國大法官畢業季演講擴展閱讀:
正義的必然性
根據正義涉及的領域不同,可以把正義劃分為制度正義,形式正義和程序正義。
法律與正義是相互促進、相互聯系的,正義對法律發展起到了推動作用。正義作為法律追求的最高目標,是用以區別良法惡法的標准,是法律進化的精神驅動力。
另一方面,法律是使正義得以實現的必要手段,正義的最低限度是制止隨意的暴力行為。法律可以利用國家的強制性原則,來保護社會主體公眾的合法權益,通過仲裁群眾糾紛,懲治非正義的違法行為,以實現社會正義。
2.形容遲到的句子有哪些
1.遲到的青春是持久的青春。——尼采
2.醒來發現七點半了 心裡一驚「卧槽 遲到了 衣服穿好跟媽說:媽你咋不叫我 遲到了!我媽喊回來「你不是畢業了嘛。 自己瞬間心疼了······《畢業季》
3.正義或許會遲到,但他從不缺席。——戰七少《帝少心頭寵,國民校草是女生》
4.你遲到了許多年。——金陵雪《你遲到了許多年》
5.還好,這世界總是很公平。 有些人雖然遲到了,但終於到來。——謙少《網游之與光同塵》
6.正義和公道或許會遲到,卻絕不會曠課。——當年明月《明朝那些事兒》
7.我從紅塵中率先早退,你卻在因果之間遲到。《倉央嘉措詩傳》
8.沒有永恆的日頭,卻有從不遲到的黑夜。——天下歸元《鳳傾天闌》
9.遲到是一種病,我是病人,請關注一下弱勢群體好嗎《約會專家》
10.正義它從來都不會缺席,它只是跑得有點慢,喜歡遲到。《餘罪》
3.形容「遲到了」的詩句是什麼
1、是邪,非邪?立而望之,偏何姍姍其來遲。
2、黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
3、即來何苦不須臾,飄渺悠揚還滅去。
去何速兮來何遲,是耶非耶兩不知。
1、出 處 東漢·班固《漢書·外戚傳上·孝武李夫人》:「是邪,非邪?立而望之,偏何姍姍其來遲。」
2、出自《約客》,《約客》是趙師秀的著名作品。該詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。詩歌採用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心復雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩
翻譯:黃梅時節,江南細雨淅淅瀝瀝,下個不停,潤及千家萬戶。開頭一句,展現的是南國一片迷濛的整體景象,接著是草地池塘的近景。前者是目所見,後者是耳所聞。江南風景,有聲有色。
陰雨連綿,空氣濕潤,池水陡漲,青蛙歡歌一片。詩的後兩句是「有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花」。深夜候客,無所事事,輕敲棋子,詩人心情閑適。所以蒙蒙細雨也就有了詩意,蛙鳴聲聲也如此悅耳。他時時在捕捉著客人到來的腳步聲,聽到的卻是一片蛙鳴,因此印象極為深刻。如果不是在等待客人,而是急於入眠,那麼對這擾人清睡的鼓噪,恐怕早就煩躁了。
3、
參考資料
古詩文網.網路[引用時間2018-1-19]
4.請幫忙找一下有關正義的名言或者詩句
正義沒有武力是無能;武力沒有正義是暴政。(法國·巴斯卡)
沒有正義的和平就是暴虐。(英國)遲到的正義等於沒有正義。(西方諺語)《荀子》:「不學問,無正義,以富利為隆,是俗人者也。」柏拉圖:各盡其職就是正義。烏爾比安:正義就是給每個人以應有權利的穩定的永恆的意義。凱爾森:正義是一種主觀的價值判斷。正義是人類最大的利益(韋伯斯特)
真理是正義的侍女,自由是正義的孩兒,和平是正義的夥伴;安全化在它的步履中,勝利跟在它的裙裾後(西·史密斯)
正義是苦難者的希望和犯罪者的畏懼之所在(惠蒂爾)
正義至高無上的尊號(普盧塔克)
正義勝似法律(米南德)
哪裡有正義,哪裡就是聖地(培根)
正義占上風的地方,自由一定盛行(詹·蒙哥馬利)
仁慈和正義是並轡齊驅的(杜特斯)
與正義為友的人,在哪兒都是安全的(伊壁鳩魯)
正義是一種高尚的幻象(特格納)
就是因為有了正義感,人才成為人,而不成為狼(培根)
享有王子特權的人少之又少,但正義感卻是人盡可擁的美德----(德萊頓)
正義像上帝的王國它不是我們身外的一個事實,而是我們內心的一種熱烈嚮往(愛略特)
正義是第一美德。如果沒有正義做後盾,勇氣又有何裨益?如果人人都正義在握,勇氣也就沒有了(阿格西勞斯二世) 只要提著正義之劍攻擊,再柔弱的手臂也會力大無窮----(韋伯斯特)
獻身於正義是簡單的,獻身於邪惡則是復雜的,而且變化無窮----(塞涅卡)
罪惡在蔓延,所以正義應得到到聲張(本·瓊森)
伸張正義,勝於責罵邪惡(德國)
不管狐狸多麼狡猾,它的皮是經常出售的(英國)
不是東風壓了西風,就是西風壓了東風
正不容邪,邪復妒正
正氣高,邪氣消
道高一尺,魔高一丈
鬼火不敢見真火
一日春風吹不盡三冬的嚴寒
雜草不除,禾苗不壯
「正義」的勝利來自斗爭(路·莫里斯)
誰不講正義,誰就會向手拿武器的人屈膝投降(盧卡努斯)
正義是對已確立的非正義的制裁(阿納托爾·法朗士)
有些正義的豁免權永遠掌握在正義手中----(斯坦尼斯拉夫·萊克)
在正義的事業中,弱者也能戰勝強者(希臘)
正義之劍不是為了強暴而鍛造;葡萄放在榨場可不是為了制醋----(伊朗)
有多少人為正義事業捐軀,就有多少人為非正義事業死亡----(范·洛恩)
對正義事業保持沉默,等於為非正義事業呼喊(阿拉伯)
聲張正義和扶植自由,是革除時弊的關鍵(享·喬治)
文天祥的《正氣歌》
5.關於遲到的名人名言
敏而好學,不恥下問——孔子
2、業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨——韓愈
3、學而不思則罔,思而不學則殆——孔子
4、知之者不如好之者,好之者不如樂之者——孔子
5、三人行,必有我師也。擇其善者而從之,其不善者而改之——孔子
6、興於《詩》,立於禮,成於樂——孔子
7、己所不欲,勿施於人——孔子
8、讀書破萬卷,下筆如有神——杜甫
9、讀書有三到,謂心到,眼到,口到——朱熹
10、立身以立學為先,立學以讀書為本——歐陽修
11、讀萬卷書,行萬里路——劉彝
12、黑發不知勤學早,白發方悔讀書遲——顏真卿
13、書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親——於謙
14、書猶葯也,善讀之可以醫愚——劉向
15、少壯不努力,老大徒傷悲——《漢樂府。長歌行》
16、莫等閑,白了少年頭,空悲切——岳飛
17、發奮識遍天下字,立志讀盡人間書——蘇軾
18、鳥欲高飛先振翅,人求上進先讀書——李苦禪
19、立志宜思真品格,讀書須盡苦功夫——阮元
20、非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠——諸葛亮
21、勿以惡小而為之,勿以善小而不為——陳壽《三國志》
22、熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟——孫洙《唐詩三百首序》
23、書到用時方恨少,事非經過不知難——陸游
24、問渠那得清如許,為有源頭活水來——朱熹
25、舊書不厭百回讀,熟讀精思子自知——蘇軾
26、書痴者文必工,藝痴者技必良——蒲松齡
27、讀書百遍,其義自見——《三國志》
28、千里之行,始於足下——老子
29、路漫漫其修道遠,吾將上下而求索——屈原
30、奇文共欣賞,疑義相如析——陶淵明
31、讀書之法,在循序而漸進,熟讀而精思——朱熹
32、吾生也有涯,而知也無涯——莊子
33、非學無以廣才,非志無以成學——諸葛亮
6.求一首關於「遲到」的打油詩
路漫漫 風蕭蕭,
途中驢人各帶包。
仁河峽谷穿越忙,
霜重天寒草色黃。
中有強驢「東鵬端」
邊走邊唱入雲間。
路轉峰迴人不見,
不見群驢心慌亂。
山高路遠家何在,
從此妻子難相見。
牽衣頓足攔道哭,
哭聲直上雲霄漢。
借問歸途何處有,
路人遙指昭陽洞。
迷途知返真漢子,
不愧強驢東鵬端。
俯首甘為孺子驢,
不待揚鞭自奮蹄。
歸來訴說途中事,
心有餘悸涕滿衫。
君不聞
一切行動聽指揮,
自由主義禍不淺
E. 美國總統林肯說的一句話 完整版本是什麼奧巴馬演講中引用的~~
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, but friends...though passion may have strained it must not break our bonds of affection."
林肯在向遠比我們眼下分歧更大的國家發表講話時說,我們不是敵人,而是朋友.............
=================================================
這是林肯總統在1861年的第一次就職演說,反對國家分裂,「我們不是敵人,而是朋友」,奧巴馬引用的這句出現在演說最後結束部分。。
林肯總統1861年3月4日的就職演說
合眾國的公民們:
遵從和政府本身一樣古老的慣例,我在你們面前做一次簡明扼要的演講,並當場立下誓言,這是美國憲法所規定的在總統「行使職責之前」所要履行的儀式。
我覺得沒有必要探討行政公務,目前沒有特別憂慮或高興的事情。
南部諸州的人民看起來存在著疑慮:共和黨執政意味著他們的財產、和平和人身安全將會出現危險。這種疑慮絕無明智的理由。真的,事實是最有力的證據,供大家去檢視。
你們可以從他幾乎所有的演講中發現這一點——就是現在在你們面前演講的這個人。我只能從這些演講中挑選一篇,當時我發表宣言——我並不企圖,直接地或間接地去干涉蓄奴州的慣例。我相信我沒有這樣做的合法權力,我也不傾向這樣去做。
提名和選舉我的這些人完全清楚,我已做了這個聲明和許多類似聲明,而且決不改變;不僅如此,在政綱宣言中,我接納選舉人的一項清晰明確的決議,這對他們、對我都是一個法律,我現在宣讀一遍:
決議:保持各州的權利不被褻瀆,特別是各州依靠自己的獨立判斷去命令和管理自身機構的權利,這種權力平衡是必要的,能保證我們的政體盡善盡美和持久長遠;我們公開抨擊,用非法武力去侵犯各州或准州的土地的行為,不論用何種托詞,都是最大的惡行。
我現在重申這些主張,只是向公眾表明一個最鮮明的事實,沒有哪個地區的財產、和平和安全會受到即將上任的政府的蓄意侵犯。我還要加上一句,不論出於何種理由,只要各州的要求合法,政府都會高興地給予與憲法和法律一致的保護——對各州不會厚此薄彼。
對於遣返逃避服兵役和服勞役者這個問題有很多分歧。現在我宣布一個條款,這個條款和任何其他條款一樣都是標明在憲法里:
任何據一州之法律在該州中服役或服勞役之人逃往另一州,不能根據另一州任何法律或條例判決,而解除其服役或服勞役,而應依照有權要求該項服役或服勞役之當事一方的要求,把該人遣送。
毫無疑問,這一條款的訂立者是要求歸還我們通常所說的逃亡奴隸,法律制訂者的目的就是法律。所有國會議員都宣誓擁護整個憲法——這個條款和其他條款一樣遵守。因此對於適合這一條款情況的奴隸「應該遣送」,他們的誓言是相同的。現在,如果他們平心靜氣地作一番努力的話,為何不能用差不多相同的看法,去通過一項法律,使得這一致的宣誓長久地保有?
這一條款是由國家還是由州政府來實施,有著不同的看法,但實際上這並非什麼很重要的問題。如果這個奴隸要遣返,那麼不管哪個官方來實施,對他或其他人來說,都是沒有影響的。對於怎樣去履行一個誓言,任何人在任何情況下怎會只因一個非實質性的爭論而不去信守諾言,誰願意這樣呢?
再說:在這個問題上,處於文明和人道的法律體系中,就不能把捍衛自由的任何法律讓人人知曉,以便一個自由人不會在任何情況下被當作一個奴隸遣送?而同時,憲法的這一條款的法律執行不也是得到了貫徹嗎?憲法不是保證「每一個州的公民擁有其他州公民一樣的基本人權和豁免權」嗎?
今天我庄嚴宣誓,既無保留意見,也不用苛求的尺度去分析憲法或法律。我現在不能做這樣的選擇:國會的某些特別法案要去徹底實施。但我做一個建議,不論是正式和私下場合上,配合和服從還未撤消的所有法令會更為安全,不要指望違背憲法而觸 犯其中一項會不受懲處。
在我們的國家憲法約束之下,從第一位總統任職開始到現在已有72年了。其間有15位性格各異和非常卓越的公民先後執掌了政府的行政部門。他們克服了許多艱難險阻管理著政府部門,一般而言都贏得了偉大的成就。繼承這些前人的經驗和智慧,在這偉大而特殊的困境中,我擔當起同樣的工作,去度過憲法規定的四年短暫任期。
聯邦的分裂,以前只是一種威嚇,如今卻是難以避免的侵襲了。
我相信在普通法和憲法中各州構成的聯邦是永恆存在的。在所有國家政府的基本法中如果沒有明確指出這種永恆性,那也暗含著這一點。可以斷定,沒有一個合法政府為它的基本法規定了終結的期限。不斷地執行我們國家憲法明文規定的條款,聯邦將會永遠存續,這不可能終結,除非是超越憲法本身的某些行為。
再說:如果合眾國不是一個正規政府,而只是各州的一個契約性質的聯盟,作為一紙契約,難道就能夠不經過所有締約者而無聲無息地失效了嗎?締約的一方可以違反它——或者說,撕毀它——但不是需要所有的締約者才能合法地廢止它嗎?
從這些普遍法則來推理,我們發現從法律上去考察這種永恆性的主張,已被聯邦自身的歷史永久地確立。聯邦比憲法古老得多。事實上,它是在1774年聯合訂約而成立的。1776年的《獨立宣言》使其完善並延續下來。1778年聯合政府條款使其進一步成熟,當時13個州由此明確宣誓和保證聯邦會永恆存在。最後在1787年,宣布制定和認可憲法的一個目的是「組成一個更完美的聯邦。」
但如果只由一州或一部分州破壞聯邦而合法化,那麼聯邦比沒有憲法之前更不完美,它已喪失了永恆性這一要素。
從這些觀點推斷,沒有哪個州能根據自身意圖就可以合法地脫離聯邦;所作出的決議和法令在法律上是徒勞的,一州或數州反抗美國執政當局的暴力行動,可依其實際情形,認定為反叛或革命。
從憲法和法律的觀點出發,我認為聯邦是不可分裂的,我將竭盡全能、精心細致地依據憲法本身明確授予我的權力,使聯邦的法律忠實地在各州得到實施。做到這一點,我認為只是應盡的一個基本職責,我將依實際情況來履行它,除非我的合法主人——美國人民限制必要的手段或採取一些鄭重的方式指示我相反的做法。我相信這不會視作一種危害,只是把它視作聯邦明確表示的意圖,即它要用憲法來維護和延續自身。
做到這一點並不需要流血或暴力,不會有上述情況發生,除非國家執政者被迫去這樣做。給予我的權力將是執掌、使用和保有屬於政府的財富和名分,徵收普通稅和關稅;為了這些目標所必需的措施之外的手段,將不會涉及,不會使用暴力去反對或離間任何地區的人民。要是國內任何地方對聯邦的敵對勢力強大和普遍,因而可以阻擋稱職的公民去就任聯邦職務,這個地方的人民就不會強迫那位討厭的異類人去任職。盡管政府有充分合法的權力去執行這些職責,但這種實施會引起極大的憤怒,是缺乏洞察力的,因之我認為這段時間暫緩落實這些職責。
郵件,除非是受到拒斥,仍將在聯邦的各處予以投遞,竭盡所能採取一切辦法,將會使各地人民得到完全安全的感覺,這最有助於從容地思考和反省。這里講述的措施將會予以實施,除非目前的事態和過去的經驗表明需要適當的調整和改變,在任何情況和危機狀態中,我將極其清醒地履行職責,以應對目前的實際形勢,心中懷抱和平解決國家動亂的信念和希望,恢復友愛和融洽的和諧秩序。
在某些地方有些人尋找各種理由去破壞聯邦,為得到任何借口而歡欣鼓舞,這是否屬實,我無意肯定也無意否定。但如果真是如此,對他們我不需要去說什麼,然而對那些真心愛戀聯邦的人,我不應該說說話嗎?
在進入事關我們國家組織和它的利益、記憶和希望這樣重大的問題之前,詳細闡釋我們為何要介入這個問題,不是很明智嗎?當你們要逃避的苦難完全可能並不真正存在,你們願意如此絕望地走出冒險的一步嗎?比起你們要從一切真實的災難旁逃避而言,這種逃避使你們遭遇更為巨大得多的災難,你們願意冒險寄希望於這樣可怕的一個錯誤之上嗎?
如果憲法的所有權利都得到了保障,那麼人們都會承認處於聯邦之中是滿意的。那麼現在憲法明文規定的權利是否已被否定?是這樣嗎?我想不會。讓人快慰的是,人們的想法是如此的一致,沒有哪一方敢如此大膽行事。想想吧,如果你能,那麼就舉出一個憲法明文規定數量的威力去剝奪少數派憲法上明文規定的權利,那麼從道德上看,革命是有理的;如果這項權利舉足輕重,那麼就更是如此了。但我們這里並非這樣的情形。少數派和個人的所有重要權利在憲法中通過保證和拒絕、擔保和禁令這樣的方式得到明確的保證,有關憲法的爭議從未涉及到這一方面。
但從沒有哪一部根本大法能制定出一項特別條款去解決實際行政工作出現的各種問題。既沒有人有如此先見之明,也沒有任何精確適度的文件,能圈定所有可能出現的問題。逃奴是由國家還是州政府去遣送?憲法沒有明確說明,國會是否可以在准州禁止奴隸制?憲法沒有明確說明。國會是否必須在准州內維護奴隸制?憲法沒有明文規定。
從這類問題導致了我們全部的憲法爭論,我們由此分成了多數派和少數派。如果少數派不願服從,那麼多數派必須讓他們服從,否則政府就此毀滅。不存在其他的可取之道,為了延續下去政府要從屬一方或另一方。如果少數派寧願脫離而不願服從,他們就製造了一個榜樣,這榜樣反過來將分裂和毀滅他們,因為當他們中的多數派不願服從少數派的支配的話,那麼少數派將從中脫離出去。比如說,一個新聯盟的任何一個部分一年或兩年以後為什麼就不可以隨心所欲地再次脫離呢?目前聯邦中的某些州宣稱脫離聯邦不也是這樣?那些堅持分裂意見的人現在正受到這種性質的教育。
這些組成新聯盟的各州存在純粹同一的利益嗎?會做得親密無間,能防止再一次脫離嗎?
很明顯脫離聯邦的核心觀念是無政府主義。多數派在憲法的檢驗和約束下執掌政權,總是能隨著大眾那種深思的意見和深厚的情感而順應變化,那麼這樣的多數派就是自由人民唯一的真正領袖,誰拒絕它就會陷入無政府狀態或專制之中。全體一致是不可能的。少數人的統治,以長治久安之道而言,是完全不可取的;因此,拒絕多數人的原則,所剩下的只會是某些形式的無政府狀態和專制。
我並沒有忘記一些人提出的設想——把憲法問題交給最高法院來裁斷,我也不否認這類裁斷在任何案例中對訴訟當事人及訴訟對象都有約束力,而他們也有權在所有同類案件中受到政府所有其他部門非常高的敬意和重視。盡管在司法中這類裁斷可能出現錯誤,仍會產生不良後果,但局限在特定的案例中,有機會可以去改變,決不會成為其他案例的一個榜樣,比起其他實踐所產生的不良後果,它更容易忍受。與此同時,公正的公民必須坦承,如果政府事關全體國民的方針無法逆轉地由最高法院來裁斷,那麼一當這種用於個人訴訟當事人中間的一般訴訟介入的話,人民就會失去了他們自身的主宰地位,到了這個地步,實際上已順從地把人民的政府交到顯赫的大法官手上。從這個觀點看不存在對法官或法庭的指責。對於嚴格地按程序交到他們手中的案件作出裁斷那是他們無法推諉的職責,要是有人尋求把法官的裁斷轉變為政治意圖,這可不是他們的錯誤。
我們國家一部分區域的人相信蓄奴制是對的,應該繼續下去,而另一部分區域的人相信它是錯的,不應該繼續下去。這是唯一本質上的分歧。憲法中有關逃奴的條款和禁止外國奴隸貿易的法律都得到良好的執行,也許,就像人民的道義觀念不完全同意法律本身,但法律仍得到執行一樣。對於兩項事實所引起的無趣的法律義務,人民中的絕大多數是遵從的,很少數的一部分均予以違反。對於此,我認為,不可能完全予以消除,在一部分地區分裂出去之後,會比以前更糟。外國奴隸的流入,現在沒有完全消失,但之後會在一部分地區毫不限制地復甦過來;而逃亡奴隸,現在只是部分的遣返,但在另一地區,將來是完全不遣返。
就地緣而言,我們不可能分離。我們不能彼此各自遷移開去,也不能建立起不可逾越的高牆隔開彼此。丈夫和妻子可以離婚,不再相見,互不來往,我們國家的不同部分卻不能這樣做。他們不只是要面對面,而且要交往,不管和睦的還是仇視的,彼此必須不停地交往。那麼交往在分裂後會比分裂前更為方便或更為適當嗎?外國人之間訂立協議會比朋友間制定法律更容易嗎?陌生人之間的協議會比朋友間的法律更為忠實地被執行嗎?假設你要進行戰爭,你不能一直打下去,當雙方損失巨大、毫無所獲時,你會停止戰斗,作為交往的方式,這個完全同一的老問題再次擺在你的面前。
這個國家,和它的社會事業機構屬於居住其間的人民。任何時候他們對現政府產生了厭惡,他們可以根據改進政府的憲法權利來行動,或者用革命的權利進行分割或者摧毀現政府。我不可能不知道這些事:許多可敬的和愛國的公民渴望修改國家憲法。盡管我沒有提出修改的建議,但我坦承人民在整個事情上擁有合法的權利,去運用憲法自身規定的任一模式;在目前的形勢下,我不會阻礙而會幫助人民運用公正的機會正實行這種權利。我決心加上一條意見,對我而言,更喜歡人民代表大會的模式,它允許人民自己去提出修正案,它可以代替那種由別人提出的倡議,而人民僅僅被允許贊成或反對的模式,這些倡議並非專門為了人民的意圖而特別選定的,而且不可能像那些人所希望的那樣,僅僅贊成或否決那樣簡單明了。
我知道一項憲法修改的提議——這項修正案,畢竟,我沒有看到——國會已經通過了,其目的是聯邦決不能介入各州內部機構,包括人員服役的事宜。為了避開對我已說的發生誤會,我脫離我的意圖,不再談及特定的修正案,盡管這樣,我還是要說一句,現在把這一條款作為憲法意味的法律,明文確定,不得更改,我並不拒絕這樣做。
最高執政官所擁有的一切權力都來自於人民,他們從未指定他去確立分裂各州的條款。如果他們要做抉擇,他們能夠自己去這樣做,但與執政官沒有什麼干係。他的職責是管理他執掌的政府,把政府毫無損害地傳遞到他的繼任者。
為何不對人民最終的裁斷抱著堅毅的信任?在這世界裡就沒有更好或同等的希望了?在我們當前的分歧中,雙方就不相信自己是正確的?如果統率萬國的萬能之主,帶著他的永恆真理和正義,站在你們北方這邊,或站在你們南方那邊,經過美國人民這位偉大法官的裁決,真理和正義將真正地大白於天下。
作為我們賴以生存的政府機構,人民為了避免傷害明智地只給予他們的公務員一點點權力,同樣高明的是規定只隔很短的時間就把那點權力收回到他們自己手中。當人民保有正直的品性和警醒的心靈,即便行政機構極度腐敗或愚蠢都不能在四年的短暫舞台上,對政府造成非常嚴重的損害。
我的國人們,所有人一起冷靜地、好好地思考這整個問題。沒有價值的事情會隨著時間而消失。如果你們中任何一個人慌慌忙忙對一個目標邁出了熱情沖動的一步,這一步你絕對沒有經過深思熟慮,這個目標隨著時間流逝而無法抵達,不好的目標只能受到挫敗。你們當中不滿的人仍擁有古老的憲法,它未受到損害,再者還可以微妙地表明,你們有自己在憲法之下的法律;而新政府如果有心,也沒有直接權力去改變其中任何一項。如果表明不滿的人在這場爭論中占據了正確的一邊,也沒有單獨的好理由去貿然行事。理解力、愛國心、基督教精神,還有對上帝的堅定信仰,他從未放棄這塊偏愛的土地——這一切仍可以用最好的方式充分調解我們目前的全部困難。
在你們的手裡,我的同胞,不是在我的手裡,握有內戰的抉擇權。政府不會襲擾你們。你們不會受到攻擊,除非你們自己挑釁。你們沒有向天發誓去毀壞政府,而我要做一個最嚴肅的承諾,要去「維持、保衛和支撐它。」
我不願意就此結束。我們不是敵人,而是朋友;我們必須不成為敵人。盡管激情會讓我們的情感關系扭曲,但沒必要綳斷。回憶的神秘之弦,從每一片戰場和愛國者之墓伸展開琴弦,在這寬廣的國土上與每一顆搏動的心房、溫暖的壁爐聯結起來,當我們本性中的更為美好的天使——只要他們真的樂意——去再次觸撫琴弦,我們仍將陶醉於聯邦大合唱之中。
-------------------------------------------------------------------------
林肯總統第一次就職演說英文版最後一段,( 就是奧巴馬引用部分所在的段落)。。英文全文貼不下,超過了10000字的回答限制。。
I am loath to close. We are not enemies, but friends. We must not be enemies. Though passion may have strained it must not break our bonds of affection. The mystic chords of memory, stretching from every battlefield and patriot grave to every living heart and hearthstone all over this broad land, will yet swell the chorus of the Union, when again touched, as surely they will be, by the better angels of our nature.
如果你想看林肯總統第一次就職演說的英文版全文(First Inaugural Address of Abraham Lincoln MONDAY, MARCH 4, 1861 ),進這個地址看:
http://hi..com/china0027llj/blog/item/262ca0545cd7e8183a293580.html
(上傳到網路了)
F. 求關於美國大法官在畢業典禮上的演講的評論性文章
你好,很高興為您解答:
6月是充滿祝福和掌聲的畢業季,各類畢業演講、名人勵志宣講讓人目不暇接。突然一篇「我祝你不幸並痛苦」的反雞湯演講卻意外的引發網路和媒體的瘋轉,它是來自美國聯邦最高法院首席大法官約翰•羅伯茨(John G. Roberts Jr)在兒子畢業典禮上的致辭。
▲約翰·羅伯茨在畢業典禮上致辭
還記得那個12年前在小布希總統宣布提名首席大法官的直播期間,那個突然跳出來砸場子,在鏡頭前學蜘蛛俠手舞足蹈的小男孩嗎?沒錯,這個小男孩今年從美國卡迪根山中學畢業了,他的大法官爸爸約翰•羅伯茨也被受邀出席了這次畢業典禮。
卡迪根山中學簡稱Cardigan,是一所貴族寄宿學校,校址位於新罕布希爾州常青藤大學College的校內,學費更是高達49,000美金。可以想像,在這里就讀的11-15歲的孩子們出身非富即貴,年少都是被保護得非常好的,而這篇演講卻正好提醒了這些溫室里的孩子,那些現實中即將會面對的真相。
在看似「孤獨感」「挫敗感」「不幸」等字眼下,羅伯茨大法官則是以他的方式表達了對孩子的期許,教孩子認清世界的虛偽,擁有面對失敗和克服困難的能力。仔細想想,誰沒有感到過孤單,誰沒有遭遇過欺騙,誰沒有遭遇過過背叛,誰又沒有失敗過呢?就像他最後說的那樣,「不管我是否這樣去希望,這些事終究會發生」。這篇看此嚴苛的演講裡面其實充滿了為人父母的掙扎與期待。
原文翻譯
通常到這里畢業典禮的演講嘉賓都會祝你們好運並送上祝福。我不會這樣做,接下來我會告訴你為什麼。
在未來的很多年中,時不時地,我祝福你被不公正地對待,因而你會知道公正的價值。我祝福你會遭受背叛,因為它會讓你感受到忠誠的重要性。
很抱歉,但我會祝福你時不時地感到孤獨,因而你不會把朋友當作理所當然。
我祝福你有時會有壞運氣,因而你會意識到概率和運氣在人生中扮演的角色,並且理解你的成功並不完全是你應得的,而其他人的失敗也並不完全是他們所應得的。
而當你失敗的時候,時不時地,我希望你的對手會因為你的失敗而幸災樂禍,這會讓你意識到有風度的競爭精神的重要性。
我祝福你會被忽視,因而你會意識到傾聽他人的重要性。
我祝福你遭受剛剛好的痛苦,能讓你學會同理心。
無論我是否祝福你這些,它們都會發生。而你是否從中獲益,取決於你是否能從你的不幸中參透它們想要傳遞給你的信息。
附上英文分享給大家。
Now the commencement speakers will typically also wish you good luck and extend good wishes to you. I will not do that, and I』ll tell you why.
From time to time in the years to come, I hope you will be treated unfairly, so that you will come to know the value of justice.
I hope that you will suffer betrayal because that will teach you the importance of loyalty.
Sorry to say, but I hope you will be lonely from time to time so that you don』t take friends for granted.
I wish you bad luck, again, from time to time so that you will be conscious of the role of chance in life and understand that your success is not completely deserved and that the failure of others is not completely deserved either.
And when you lose, as you will from time to time, I hope every now and then, your opponent will gloat over your failure. It is a way for you to understand the importance of sportsmanship.
I hope you』ll be ignored so you know the importance of listening to others, and I hope you will have just enough pain to learn compassion.
Whether I wish these things or not, they』re going to happen.
And whether you benefit from them or not will depend upon your ability to see the message in your misfortunes.
痛苦與不幸就是快樂與幸福的前夜,我祝你擁有不幸和苦難,你才能更好的獲取幸福。
G. 奧巴馬演講稿《我們為什麼要上學》經典語錄
1、父母的責任是確保你做你該做的事,完成你的作業,而不是把所有空閑時間都用來看電視或玩xbox.
2、每個人都有擅長的事情,每個人都能貢獻些什麼。所以你有責任發現自己的長處是什麼,而學習就提供了這樣一個發揮的機會。
3、也許你會是一個作家——能寫書和在報紙上發表文章——但是如果你不完成英語課上布置給你的英語論文,你又怎麼發現自己的才能?也許你會是一個發明家——可以設計出下一代iphone或是新葯甚至是疫苗——但是如果你不完成自然課上的作業,你又怎能知道自己的潛能?也許你會成為市長,參議員或者最高法院大法官——但是如果你不參加學生會或辯論隊,你又怎麼了解自己的長處?
4、不管你將走上怎樣的道路,我敢保證你都需要接受教育。
5、你生活的環境,你的樣子,你從哪裡來,你有多少錢,你的家庭怎麼樣,這些都不能成為你不做功課和不好好上學的借口。
6、你現在的處境並不能決定你將來也是這樣。沒人能決定你的命運,因為在美國,你要自己譜寫自己的命運,你的將來由你自己創造。
7、不管你的目標是什麼,我希望你們去做,去真正地付諸於行動。
8、成功是非常艱難的事。你不可能喜歡所有的課程,你不可能和所有的老師合拍,不是所有的作業看起來都和你現在的生活息息相關,而且你不可能,也不必要在第一次嘗試時,就獲得成功。
9、一些最成功的人同時也是失敗次數最多的人。
10、你不能被失敗打倒,你必須從失敗中學習,如何在下一次做出改變。因此如果你陷入困境,那並不意味著你是倒霉蛋,那隻說明你要加倍努力來走向成功。如果你成績不好,那並不代表你很笨,只說明你需要花更多的時間在學習上。
11、沒有人生來就是天才,只有熟能生巧。你不會在接觸一項新運動時就進校隊,你也不會在第一次唱歌時一點不走音,因此你需要練習。這個道理同樣適用於學習。你也許要做好幾遍才能答對一道數學題,你也許要讀好幾遍才能讀懂一篇文章,你一定要打好幾遍草稿才能完成一篇可以上交的論文。
12、不要害怕問問題,不要害怕在你需要的時候請求幫助,像我每天都在請求他人幫忙。助於人不是弱者的象徵,恰恰相反是強者的特質,因為這說明你有勇氣承認你在某方面的無知,而這能幫助你學到新知識。
13、當你掙扎,當你怯懦,甚至當你覺得大家都放棄你的時候,你千萬不要放棄你自己,因為當你放棄你自己的時候,你也就放棄了你的國家。
H. 2009年9月8日,奧巴馬總統對全美中小學生的演講拜託了各位 謝謝
9月8日,奧巴馬總統在弗吉尼亞州阿靈頓郡(Arlington, Virginia)韋克菲爾德高中(Wakefield High School)對全美中小學生發表講話,強調上學讀書的重要性,激勵學生努力學習。以下是講話全文,由美國國務院國際信息局(IIP)翻譯。 白宮新聞秘書辦公室 2009年9月8日 總統對全美中小學生發表講話 弗吉尼亞州阿靈頓郡韋克菲爾德高中 東部夏令時中午12:06 總統:大家好!謝謝你們。謝謝你們。謝謝你們大家。好,大家請就坐。你們今天都好嗎?(掌聲)蒂姆·斯派塞(Tim Spicer)好嗎?(掌聲)我現在與弗吉尼亞州阿靈頓郡韋克菲爾德高中的學生們在一起。美國各地從小學預備班到中學12年級的學生正在收聽收看。我很高興大家今天都能參與。我還要感謝韋克菲爾德高中出色的組織安排。請為你們自己熱烈鼓掌。(掌聲) 我知道,今天是你們很多人開學的日子。對於進入小學預備班、初中或高中的學生,今天是你們來到新學校的第一天,心裡可能有點緊張,這是可以理解的。我能想像有些畢業班學生現在感覺很不錯——(掌聲)——還有一年就畢業了。不論在哪個年級,你們有些人可能希望暑假更長一點,今天早上還能多睡一小會兒。 我了解這種感覺。我小時候,我們家生活在海外。我在印度尼西亞住了幾年。我媽媽沒有錢送我上其他美國孩子上的學校,但她認為必須讓我接受美式教育。因此,她決定從周一到周五自己給我補課。不過她還要上班,所以只能在清晨四點半給我上課。 你們可以想見,我不太情願那麼早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡著了。但每當我抱怨的時候,我媽媽都會那樣地看我一眼,然後說:「小子,這對我也並不輕松。」(笑聲) 我知道你們有些人還在適應開學後的生活。但我今天來到這里是因為有重要的事情要和你們說。我來這里是要和你們談談你們的教育問題,以及在這個新學年對你們所有人的期望。 我做過很多次有關教育問題的演講。我多次談到過責任問題。 我談到過教師激勵學生並督促他們學習的責任。 我談到過家長的責任,要確保你們走正路,完成家庭作業,不要整天坐在電視前或玩Xbox游戲。 我多次談到過政府的責任,要制定高標准,支持教師和校長的工作,徹底改善不能為學生提供應有機會的、教育質量差的學校。 然而,即使我們擁有最敬業的教師,最盡力的家長和全世界最好的學校——如果你們大家不履行你們的責任,不到校上課,不專心聽講,不聽家長、祖父祖母和其他大人的話,不付出取得成功所必須的勤奮努力,那麼這一切都毫無用處,都無關緊要。這就是我今天講話的重點:你們每個人對自己的教育應盡的責任。 我首先要講講你們對自己應盡的責任。你們每個人都有自己的長處。你們每個人都能做出自己的貢獻。你們對自己應盡的責任是發現自己的能力所在。而教育能夠提供這樣的機會。 你或許能成為一名出色的作家——甚至可能寫書或在報紙上發表文章——但你可能要在完成那篇英文課的作文後才會發現自己的才華。你或許能成為一名創新者或發明家——甚至可能設計出新一代iPhone或研製出新型葯物或疫苗——但你可能要在完成科學課的實驗後才會發現自己的才華。你或許能成為一名市長或參議員或最高法院的大法官——但你可能要在參加學生會的工作或辯論隊後才會發現自己的才華。 不論你的生活志向是什麼,我敢肯定你必須上學讀書才能實現它。你想當醫生、教師或警官嗎?你想當護士、建築師、律師或軍人嗎?你必須接受良好的教育,才能從事上述任何一種職業。你不能指望輟學後能碰上個好工作。你必須接受培訓,為之努力,為之學習。 這並非只對你個人的人生和未來意義重大。可以毫不誇大地說,教育給你帶來的益處將決定這個國家的未來。美國的未來取決於你們。你們今日在校學習的知識將決定我們作為一個國家是否能夠迎接我們未來所面臨的最嚴峻挑戰。 你們將需要利用你們通過自然科學和數學課程所學到的知識和解決問題的能力來治癒癌症、艾滋病及其他疾病,開發新的能源技術和保護我們的環境。你們將需要利用你們在歷史學和社會學課堂上所獲得的知識和獨立思考能力來抗擊貧困和解決無家可歸問題,打擊犯罪和消除歧視,使我們的國家更公平、更自由。你們將需要利用你們在所有課堂上培養的創造力和智慧來創辦新公司,增加就業機會,振興我們的經濟。 我們需要你們每個人發揮你們的聰明才智和技能,以便幫助老一輩人解決我們面臨的最棘手問題。如果你們不這樣做,如果你們輟學,你們不僅僅是自暴自棄,也是拋棄自己的國家。 我自然知道要做到學業優秀並非總是易事。我知道你們許多人在生活中面臨挑戰,難以集中精力從事學業。 我明白這一點。 我有親身感受。兩歲時,我父親離家而去,我是由一位單親母親撫養成人的,母親不得不工作,並時常為支付生活費用而苦苦掙扎,但有時仍無法為我們提供其他孩子享有的東西。有時,我渴望生活中能有一位父親。有時我感到孤獨,感到自己不適應社會。 我並非總是像我應該做到的那樣專心學習,我也曾做過我如今不能引以為豪的一些事情,我曾惹過不應該惹的麻煩。我的人生原本會輕易陷入更糟糕的境地。 但是,我當年際遇不錯。我有過許多第二次機會,我有幸能上大學,上法學院,追求自己的理想。我的妻子,我們的第一夫人米歇爾·奧巴馬,也有著類似的經歷。她的父母都未曾上過大學,家裡很窮。但他們非常勤奮 ,她也是如此,因此她得以進入一些美國最好的學校。 你們中有一些人可能沒有那些有利條件。或許你們生活中沒有成年人為你們提供你們所需要的支持。或許你們家中有人失業,經濟非常拮據。或許你們生活在使你們感覺不安全的社區,或有朋友逼迫你們去做你們知道不對的事情。 然而說到底,你們生活的環境、你們的膚色、你們的原籍、你們的經濟收入、你們家中的境況等等,這一切都不能成為你們不用功或不努力的理由。你們沒有理由不服從你們的老師、逃學、或輟學。沒有理由不付出努力。 你們目前的狀況並不決定著你們的未來。沒有人決定你們的命運,在美國,你們決定自己的命運。你們掌握自己的未來。 這就是像你們這樣的年輕人每天都在做的事情,全美各地都是如此。 來自得州羅馬城的賈茲敏·佩雷斯(Jazmin Perez)就是一個例證,她剛開始上學時並不會說英文。她的父母都沒有上過大學。然而,她非常勤奮,成績優秀,獲得了布朗大學的獎學金,她如今正在讀研究生,攻讀公共衛生專業,不久將成為賈茲敏·佩雷斯博士。 我想起了加州洛斯阿爾托斯城的安多尼·舒爾茨(Andoni Schultz),他從三歲開始就一直與腦癌進行抗爭,他不得不忍受各類治療和手術帶來的痛苦,其中一項手術曾影響了他的記憶,因此他花在功課上的時間比一般人長得多,要多出數百個小時。然而,他從未落後。他今年秋季將邁進大學。 我還想起家鄉伊利諾伊州芝加哥市的尚特爾·史蒂夫(Shantell Steve)。她曾在芝加哥最困難的社區生活,寄養於多個不同的家庭,但她最終在一家地方醫療中心找到工作,並開始了一項幫助年輕人遠離流氓團伙的計劃,她即將以優異成績從中學畢業,緊接著將上大學。 賈茲敏、安多尼和尚特爾與你們中間的每個人沒什麼兩樣。跟你們一樣,他們在生活中面臨種種挑戰。在某些情況下,他們的處境比起你們許多人更差。但他們拒絕放棄。他們決定要為自己的一生、自己的教育負起責任,為自己設定各項奮斗目標。我期待你們大家都會這樣做。 因此,我今天呼籲你們每一個人為自己的教育設定目標,並盡自己的最大努力來實現這些目標。你的目標可以是一件十分簡單的事情,例如完成家庭作業、上課專心聽講、或每天花一點時間讀一本書。也許你會決定要參加課外活動或在你的社區提供志願服務。也許你會決定挺身而出保護那些因為身份或長相而受人戲弄或欺負的孩子,原因是你和我一樣認為所有的年輕人都應該享有一個適合讀書和學習的安全環境。也許你會決定更好地照料自己,以便有更充沛的精力來學習。順便提一下,除了這些事情外,我希望大家要勤洗手,身體感到不舒服的時候要呆在家裡不去上學,這樣我們能防止人們在今年秋冬季節染上流感。 但無論你決定做什麼,我希望你保證去做。我希望你腳踏實地地去做。 我知道有時候你會從電視上得到這樣的印象:你不用做任何艱苦的工作就能發財致富並取得成功,唱小調、打籃球或成為真人秀明星是走向成功的途徑。但實際情況是:你可能不會成為其中的一員。 事實上,取得成功不是輕而易舉的事情。你不會喜歡你學習的每一門課目。你不會與你的每一位老師都很投契。不是所有的家庭作業似乎都與你眼前的生活完全有關。你第一次嘗試做每件事的時候,不一定成功。 這些都沒關系。世界上最成功的人士中有一些是遭遇失敗最多的人。作者J·K·羅琳(J.K. Rowling)所寫的系列小說《哈利·波特》(Harry Potter)第一部在獲得出版之前被退稿12次。邁克爾·喬丹(Michael Jordan)曾被他的高中籃球隊除名。在喬丹的籃球生涯中,他輸過數百場比賽,有成千上萬個球沒有投中。但他曾說過:「在我的一生中,我失敗了一次又一次、一次又一次。這就是我成功的原因。」 這些人士獲得成功,因為他們懂得:你不能讓失敗來限制你,而必須讓失敗來開導你。你必須讓失敗向你展示下次如何以不同的方式去做這件事情。因此,如果你遇到麻煩,那並不表示你是麻煩的製造者,而意味著你需要更加努力去把它做對。如果你有一門課分數低,那不表示你比別人笨,而只表示你需要花更多的時間學習。 沒有一個人天生擅長做各種事情。你通過勤奮而變得擅長於各種事情。第一次從事新的體育項目時,你不可能是一位主力隊員。第一次唱一首歌曲時,你不可能唱准每個音。你必須練習。同樣的道理適用於你的學業。你可能要把一道數學題做幾次才把它做對。你可能要把一些材料閱讀幾遍才能理解。在交出一篇優美的作文之前,你肯定需要打幾遍草稿。 不要害怕提問。不要在需要幫助時害怕請求別人幫助。我天天請求別人的幫助。請求幫助不是軟弱的表現,它是力量的標志,因為它表明你有勇氣承認自己對某些事情不懂,這樣做會使你學到新的東西。因此,請確定一位你信任的成年人,例如家長、祖父母或老師、教練或輔導員,請他們幫助你遵循既定計劃實現你的目標。 即使當你苦苦掙扎、灰心喪氣、感到其他人對你不抱希望時,也不要對你自己喪失信心,因為當你自暴自棄時,你也拋棄了自己的國家ú 書寫美國歷史的不是在困難時刻退縮的人,而是堅持不懈、加倍努力的人,他們對國家的愛促使他們全力以赴。 書寫美國歷史的是250年前坐在你們的位置上的學生,他們後來進行了獨立戰爭並創建了這個國家。還有75年前坐在你們的位置上的年輕人和學生,他們走出了大蕭條並打贏了一場世界大戰;他們為民權而奮斗並把宇航員送上了月球。至於20年前坐在你們的位置上的學生,他們創辦了谷歌(Google)、嘰喳網(Twitter)和臉譜網(Facebook),改變了我們交流溝通的方式。 而今天,我要問問你們大家,你們將做出什麼貢獻?你們將解決什麼問題?你們將有什麼發現?20年、50年或100年後來到這里講話的總統將會怎樣評價你們大家為這個國家所做的一切? 你們的家人、你們的老師和我正在竭盡全力保證你們接受必要的教育,以便回答上述問題。我正在努力工作,以便你們的教室得到修繕,你們能夠得到學習所需的課本、設備和電腦。但你們也必須盡自己的努力。因此,我希望你們大家從今年起認真對待這個問題。我希望你們盡最大努力做好每一件事。我希望你們每個人都有出色的表現。不要讓我們失望。不要讓你們的家人或你們的國家失望。而最重要的是,不要辜負你們自己,而要讓我們都能[為你們]感到驕傲。 非常感謝你們大家。願主保佑你們。願主保佑美國。謝謝你們。(掌聲)
I. 求美國總統奧巴馬的開學典禮演講的中文翻譯
Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we』ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)
大家好!謝謝你們。謝謝你們。謝謝你們大家。好,大家請就坐。你們今天都好嗎?(掌聲)蒂姆�6�1斯派塞(Tim Spicer)好嗎?(掌聲)我現在與弗吉尼亞州阿靈頓郡韋克菲爾德高中的學生們在一起。美國各地從小學預備班到中學12年級的學生正在收聽收看。我很高興大家今天都能參與。我還要感謝韋克菲爾德高中出色的組織安排。請為你們自己熱烈鼓掌。(掌聲)
I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it』s your first day in a new school, so it』s understandable if you』re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you』re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could』ve stayed in bed just a little bit longer this morning.
我知道,今天是你們很多人開學的日子。對於進入小學預備班、初中或高中的學生,今天是你們來到新學校的第一天,心裡可能有點緊張,這是可以理解的。我能想像有些畢業班學生現在感覺很不錯——(掌聲)——還有一年就畢業了。不論在哪個年級,你們有些人可能希望暑假更長一點,今天早上還能多睡一小會兒。
I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn』t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American ecation. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.
我了解這種感覺。我小時候,我們家生活在海外。我在印度尼西亞住了幾年。我媽媽沒有錢送我上其他美國孩子上的學校,但她認為必須讓我接受美式教育。因此,她決定從周一到周五自己給我補課。不過她還要上班,所以只能在清晨四點半給我上課。
Now, as you might imagine, I wasn』t too happy about getting up that early. And a lot of times, I』d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I』d complain, my mother would just give me one of those looks and she』d say, 「This is no picnic for me either, buster.」 (Laughter.)
你們可以想見,我不太情願那麼早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡著了。但每當我抱怨的時候,我媽媽都會那樣地看我一眼,然後說:「小子,這對我也並不輕松。」(笑聲)
So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I』m here today because I have something important to discuss with you. I』m here because I want to talk with you about your ecation and what』s expected of all of you in this new school year.
我知道你們有些人還在適應開學後的生活。但我今天來到這里是因為有重要的事情要和你們說。我來這里是要和你們談談你們的教育問題,以及在這個新學年對你們所有人的期望。
Now, I』ve given a lot of speeches about ecation. And I』ve talked about responsibility a lot.
我做過很多次有關教育問題的演講。我多次談到過責任問題。
I』ve talked about teachers』 responsibility for inspiring students and pushing you to learn.
我談到過教師激勵學生並督促他們學習的責任。
I』ve talked about your parents』 responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don』t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.
我談到過家長的責任,要確保你們走正路,完成家庭作業,不要整天坐在電視前或玩Xbox游戲。
I』ve talked a lot about your government』s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren』t working, where students aren』t getting the opportunities that they deserve.
我多次談到過政府的責任,要制定高標准,支持教師和校長的工作,徹底改善不能為學生提供應有機會的、教育質量差的學校。
But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other alts and put in the hard work it takes to succeed. That』s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your ecation.
然而,即使我們擁有最敬業的教師,最盡力的家長和全世界最好的學校——如果你們大家不履行你們的責任,不到校上課,不專心聽講,不聽家長、祖父祖母和其他大人的話,不付出取得成功所必須的勤奮努力,那麼這一切都毫無用處,都無關緊要。這就是我今天講話的重點:你們每個人對自己的教育應盡的責任。
I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you』re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That』s the opportunity an ecation can provide.
我首先要講講你們對自己應盡的責任。你們每個人都有自己的長處。你們每個人都能做出自己的貢獻。你們對自己應盡的責任是發現自己的能力所在。而教育能夠提供這樣的機會。
Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that』s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.
你或許能成為一名出色的作家——甚至可能寫書或在報紙上發表文章——但你可能要在完成那篇英文課的作文後才會發現自己的才華。你或許能成為一名創新者或發明家——甚至可能設計出新一代iPhone或研製出新型葯物或疫苗——但你可能要在完成科學課的實驗後才會發現自己的才華。你或許能成為一名市長或參議員或最高法院的大法官——但你可能要在參加學生會的工作或辯論隊後才會發現自己的才華。
And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you』ll need an ecation to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You』re going to need a good ecation for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You』ve got to train for it and work for it and learn for it.
不論你的生活志向是什麼,我敢肯定你必須上學讀書才能實現它。你想當醫生、教師或警官嗎?你想當護士、建築師、律師或軍人嗎?你必須接受良好的教育,才能從事上述任何一種職業。你不能指望輟學後能碰上個好工作。你必須接受培訓,為之努力,為之學習。
And this isn』t just important for your own life and your own future. What you make of your ecation will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you』re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.
這並非只對你個人的人生和未來意義重大。可以毫不誇大地說,教育給你帶來的益處將決定這個國家的未來。美國的未來取決於你們。你們今日在校學習的知識將決定我們作為一個國家是否能夠迎接我們未來所面臨的最嚴峻挑戰。
You』ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You』ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You』ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.
你們將需要利用你們通過自然科學和數學課程所學到的知識和解決問題的能力來治癒癌症、艾滋病及其他疾病,開發新的能源技術和保護我們的環境。你們將需要利用你們在歷史學和社會學課堂上所獲得的知識和獨立思考能力來抗擊貧困和解決無家可歸問題,打擊犯罪和消除歧視,使我們的國家更公平、更自由。你們將需要利用你們在所有課堂上培養的創造力和智慧來創辦新公司,增加就業機會,振興我們的經濟。
We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don』t do that -- if you quit on school -- you』re not just quitting on yourself, you』re quitting on your country.
我們需要你們每個人發揮你們的聰明才智和技能,以便幫助老一輩人解決我們面臨的最棘手問題。如果你們不這樣做,如果你們輟學,你們不僅僅是自暴自棄,也是拋棄自己的國家。
Now, I know it』s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.
我自然知道要做到學業優秀並非總是易事。我知道你們許多人在生活中面臨挑戰,難以集中精力從事學業。
I get it. I know what it』s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn』t always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and I felt like I didn』t fit in.
我明白這一點。 我有親身感受。兩歲時,我父親離家而去,我是由一位單親母親撫養成人的,母親不得不工作,並時常為支付生活費用而苦苦掙扎,但有時仍無法為我們提供其他孩子享有的東西。有時,我渴望生活中能有一位父親。有時我感到孤獨,感到自己不適應社會。
So I wasn』t always as focused as I should have been on school, and I did some things I』m not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.
我並非總是像我應該做到的那樣專心學習,我也曾做過我如今不能引以為豪的一些事情,我曾惹過不應該惹的麻煩。我的人生原本會輕易陷入更糟糕的境地。
But I was -- I was lucky. I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn』t have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.
但是,我當年際遇不錯。我有過許多第二次機會,我有幸能上大學,上法學院,追求自己的理想。我的妻子,我們的第一夫人米歇爾�6�1奧巴馬,也有著類似的經歷。她的父母都未曾上過大學,家裡很窮。但他們非常勤奮 ,她也是如此,因此她得以進入一些美國最好的學校。
Some of you might not have those advantages. Maybe you don』t have alts in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job and there』s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don』t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren』t right.
你們中有一些人可能沒有那些有利條件。或許你們生活中沒有成年人為你們提供你們所需要的支持。或許你們家中有人失業,經濟非常拮據。或許你們生活在使你們感覺不安全的社區,或有朋友逼迫你們去做你們知道不對的事情。
J. 美國法官畢業演講上灌"毒雞湯"
約翰·羅伯茨領養了一兒一女,在兒子的初中畢業典禮上致辭,同時贈送每個畢業生由大法官簽名的憲法,令人回味!並說「人們唯有遭遇不公時,才知道公正的價值」,約翰·羅伯茨大法官,在他兒子初中畢業典禮上的致辭,引起美國社交平台上刷屏並討論。
演講詞:
"通常,畢業典禮的演講嘉賓都會祝你們好運並送上祝福。但我不會這樣做,讓我來告訴你為什麼。」「在未來的很多年中,我希望你被不公正地對待過,唯有如此,你才真正懂得公正的價值。」「我希望你遭受背叛,唯有如此你才領悟到忠誠之重要。」「抱歉的說,我會祝福你時常感到孤獨,唯有如此你才不會把良朋益友視為人生中的理所當然。"
「我祝福你人生旅途中時常運氣不佳,唯有如此你才意識到概率和機遇在人生中扮演的角色,進而理解你的成功並不完全是命中註定,而別人的失敗也不是天經地義。"
「當你失敗的時候,時不時地,我希望你的對手會因為你的失敗而幸災樂禍,唯有如此才能讓你意識到有風度的競爭精神之重要。」
「我祝福你會被忽視,唯有如此,你才會意識到傾聽他人的重要性。」「我祝福你遭受切膚之痛,唯有如此,才能讓你感同身受,從而對別人有同情的理解。」