anothercase雙面法官
① 律師常用的法律英語匯總
律師常用的法律英語匯總
導語:律師是指通過國家司法考試並依法取得律師執業證書,接受委託或者指定,為當事人提供法律服務的執業人員。律師常用的法律英語有哪些呢?現在一起去看看吧!歡迎查看!
法律實務英語-律師部分
案件受理費 court acceptance fee
案情重大、復雜 important and complicated case
案由 cause of action
案子 case
包攬訴訟 monopolize lawsuits
被告 defendant(用於民事、行政案件); the accused (用於刑事案件)
被上訴人 appellee
被訴人 respondent; defendant
本案律師 councel pro hac vice
本地律師 local counsel
畢業證 diploma; graation certificate
辯護詞 defense; pleadings
辯護律師 defense lawyer
辯護要點 point of defense
辯護意見 submission
財產租賃 property tenancy
裁定書 order; ruling; determination(指終審裁定)
裁決書 award(用於仲裁)
裁決書 verdict(用於陪審團)
採信的證據 admitted evidence; established evidence
草擬股權轉讓協議 drafting agreement of assignment of equity interests
查閱法條 source legal provisions
產權轉讓 conveyancing
出差 go on errand; go on a business trip
出國深造 further study abroad
出具律師意見書 providing legal opinion
出示的證據 exhibit
出庭 appear in court
傳票 summons; subpoena
答辯狀 answer; reply
代理詞 representation
代理房地產買賣與轉讓 agency for sale and transfer of real estate
代理公證、商標、專利、版權、房地產、工商登記 agency for notarization, trademark, patent, right, and registration of real estate and incorporations
代理仲裁 agency for arbitration
代寫文書 drafting of legal instruments
待決案件 pending case
當事人陳述 statement of the parties
第三人 third party
吊銷執業證 revocation of lawyer license
調查筆錄 investigative record
調查取證 investigation and gathering for evidence
調解 mediation
調解書 mediation
二審案件 case of trial of second instance
發送電子郵件 send e-mail
法律顧問 legal consultants
法律意見書 legal opinions
法律援助 legal aid
法律咨詢 legal counseling
法庭 division; tribunal
法學博士學位 LL.D (Doctor of Laws)
法學會 law society
法學課程 legal courses
法學碩士學位 LL.M (Master of Laws)
法學系 faculty of law; department of law
法學學士學位 LL.B (Bachelor of Laws)
J.D ( juris doctor縮寫,美國法學學士)
法學院 law school
法院公告 court announcement
反訴狀 counterclaim
房地產律師 real estate lawyer; real property lawyer
非合夥律師 associate lawyer
非訴訟業務 non-litigation practice
高級合夥人 senior partner
高級律師 senior lawyer
各類協議和合同 agreements and contracts
公安局 Public Security Bureau
公司上市 company listing
公訴案件 public-prosecuting case
公證書 notarial certificate
國辦律師事務所 state-run law office
國際貿易 international trade
國際訴訟 international litigation
國內訴訟 domestic litigation
合夥律師 partner lawyer
合夥制律師事務所 law office in partner-ship; cooperating law ofice
合同審查、草擬、修改 contract review, drafting and revision
會見當事人 interview a client
會見犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect
兼職律師 part-time lawyer
監獄 prison; jail
鑒定結論 expert conclusion
繳納會費 membership es
舉證責任 burden of proof; onus probandi
決定書 decision
勘驗筆錄 record of request
看守所 detention house
抗訴書 protest
控告人 accuser; complainant
跨國訴訟 transnational litigation
勞動爭議 labor disputes
勞動爭議仲裁委員會 arbitration committee for labor disputes
勞改場 reform-through-labor farm; prison farm
利害關系人 interested party; party in interest
律管處處長 director of lawyer control department
律師 lawyer attorney; attorney at law
律師懲戒 lawyer discipline
律師法 Lawyer Law
律師費 lawyer fee
律師函 lawyer』s letter
律師見證 lawyer attestation/authentication
律師見證書 lawyer certification/authentication/witness
律師卷宗 lawyer』s docile; file
律師刊物 lawyer』s journal
律師聯系電話 contact phone number of a lawyer
律師事務所 law office; law firm
律師收費 billing by lawyer
律師網站 lawyer website
律師協會 National Bar (Lawyer) Association
律師協會會員 member of Lawyer Association
律師協會秘書長 secretary general of Bar (Lawyer) Association
律師協會章程 Articles of Lawyer Assocition
律師業務室 lawyer』s office
律師執業證 lawyer license
律師助理 assistant lawyer
律師資格考試 bar exam; lawyer qualification exam
律師資格證 lawyer qualification certificate
民事案件 civil case
民事調解 civil mediation
民事訴訟 civil litigation
派出所 local police station; police substation
判決 judgement(用於民事、行政案件);
determination(用於終審);
sentence(用於刑事案);
verdict(由陪審團作出)
旁證 circumstantial evidence
企業章程 articles of association; articles of incorporation; bylaw
企業重組 corporate restructure
起訴狀 information; indictment
取消律師資格 disbar
全國律師代表大會 National Lawyer Congress
缺席宣判 pronounce judgement or determination by default
人民法院 People』s Court
人民檢察院 People』s Procuratorate
認定事實 determine facts
上訴案件 case of trial of second instance; appellate case
上訴人 appellant
上訴狀 petition for appeal
涉外律師 lawyers specially handling foreign-related matters
申請復議 administrative reconsideration petition
申請加入律師協會 application for admission to Law Association
申請人 petitioner; claimant
申訴案件 appeal case
申訴人(仲裁) claimant; plaintiff
申訴書 appeal for revision, petition for revision
實習律師 apprentice lawyer; lawyer in probation period
實習律師證 certificate of apprentice lawyer
視聽證據 audio-visual reference material
適用法律 apply law to facts
受害人 victim
書證 documentary evidence
司法部 Ministry of Justice
司法建議書 judicial advise
司法局 Judicial Bureau
司法局副局長 deputy director of Judicial Bureau
司法局局長 director of Judicial Bureau
司法統一考試 uniform judicial exam
送達 service of process
訴訟 litigation; action; lawsuit
訴訟當事人 litigation party; litigious party
訴訟業務 litigation practice
訴狀 complaint; bill of complaint; statement of claim
推銷法律服務 promote/market legal service
外國律師事務所 foreign law office
委託代理合同 authorized representation contract
委託代理人 agent ad litem; entrusted agent
委託授權書 power of attorney
物證 material evidence
嫌疑人 criminal suspect
項目融資 project financing
項目談判 project negotiating
刑事案件 criminal case
刑事訴訟 criminal litigation
行政訴訟 administrative litigation
休庭 adjourn the court; recess
宣判 pronounce judgement; determination
宣誓書 affidavit
業務進修 attendance in advanced studies
一審案件 case of trial of first instance
與國外律師事務所交流 communicate with foreign law firms
原告 plaintiff
證券律師 securities lawyer
證人證言 testimony of witness; affidavit
執行筆錄 execution record
執業登記 registration for practice
執業范圍 scope of practice; sphere of practice; practice area
執業申請 practice application
執業證年檢 annual inspection of lawyer license
仲裁 arbitration
仲裁案件 arbitration case
仲裁機構 arbitration agency
專門律師 specialized lawyer
專職律師 professional lawyer; full-time lawyer
撰寫法律文章 write legal thesis
資信調查 credit standing investigation
自訴案件 private prosecuting case
2、常見英語短句
近期的.一系列審理案件,法律離我們越來越近,一系列法律術語耳熟能詳,現在英文版的來咯。一邊關注最新法律實事,一邊溫習你的英語吧。
1.Divine『s punishments, though slow, are always sure.
天網恢恢,疏而不漏。
2.An act is not a crime unless the law says it is one.
法無明文規定者不為罪。
3.This contract is made of one original and two plicate originals, all of which are of the same effect.
本合同一式三份,具有同等效力。
4. The law does not concern itself about family trifles.
法律難斷家務事。
5.This document is legally binding.
該文件具有法律約束力。
6. This law is in abeyance.
此法暫緩執行。
7. This law has become a dead letter.
此法已成為一紙空文。
8. This law will go into effect on the day of its promulgation.
本法自公布之日起施行。
9 The court dismissed the action.
法院駁回訴訟。
10. The court ordered the case to be retried.
法院命令重審此案……
11.Giving the killer what he deserves.
予殺人者以應得之罪。
12. Hate the sin but not the sinner.
可恨的是罪行而非罪人。
13.Everyone has the right to freedom of expression.
每個人都享有言論自由。
14. Everyone is equal before the law.
法律面前人人平等。
15. First in time, first in right.
先在權利優先。
16. No rights can rest on one person without a corresponding ty resting on some other person or persons.
沒有無義務的權利。
17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is 「gross」 or 「slight」.
在多數民事事項環境中,過失行為是否「嚴重」或「輕微」並不關緊要。
18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company.
按慣例,firm是指合夥企業,與公司相對。
19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.
合約不約束第三人。
20. An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.
除非要約人同意,承諾一經做出即不得撤回。
21. A contract may be modified if the parties reach a consensus through consultation.
當事人協商一致即可以變更合同。
22. Any amendments to this contract shall become effective only by a written agreement by Party A and Party B.
對本合同的任何修改,只有經甲、乙雙方簽署書面協議後方能生效。
23. Any annex is the integral part of this contract.
本合同一切附件均為本合同的有效組成部分。
24. Any departure from the terms and conditions of the contract must be advised in writing.
任何與合同條款相背離的地方,都應以書面形式通知。
25. Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract shall be considered as a substantial breach.
一方當事人不履行本合同的全部或任何部分義務均應被視為是根本違約。
26. Any party has no right to terminate this contract without another party『s agreement.
未經另一方當事人同意,任何當事人均無權終止本合同。
27.Examples of void contracts are those entered as a result of misrepresentation, ress or une influence.
因欺詐、脅迫和乘人之危而簽訂的合同屬於可撤銷合同。
28. If any of the above-mentioned clauses is inconsistent with the following additional clauses, the latter to be taken as authentic.
以上任何條款如與下列附加條款相抵觸,以下列附加條款為准。
29. If there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.
其他法律對合同另有規定的,應依照這些規定。
30.No consideration, no contract.
合同無對價不成立。
31. Other special terms will be listed bellows.
甲、乙雙方如有特殊約定將在下列另行約定。
32. Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
甲、乙雙方,經友好協商一致,訂立本合同。
33. Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.
本合同如有未盡事宜,雙方可協商修訂或補充。
34. The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.
當事人協商一致,可以解除合同。
35. Counsel must not lead the witness.
律師不得誘導證人。
36. The jury returned a verdict of guilty, and the judge will pass sentence next week.
陪審團裁定有罪,法官將於下周判刑。
37. The jury was unable to reach a unanimous decision.
陪審團未能達成意見一致的裁決。
38.Judgment was entered for the plaintiff.
判決原告勝訴。
39. Now the court is in session.
現在開庭。
40. Order in the court.
法庭內保持肅靜。
41. objection -反對 objection overruled——反對駁回
② 雙面法醫(嗜血法官)里冷凍車殺手rudy為什麼要殺死他父親
RUDY和DEXTER是親兄弟。。兩人小時候一起在血泊里受到了很大的刺激,這點不知道版LZ看到了沒。DEXTER被領養的他的父權親引導,至少進行的有原則的殺戮,而RUDY則是毫無原則的濫殺,來滿足自己天生的嗜血的慾望,RUDY一早就知道DEXTER是他親弟弟,只是DEXTER一開始不知道罷了。RUDY也不想隱藏什麼,只是想和他親弟弟,分享嗜血的快感。。。具體內容,LZ接著看吧。。。