道德經老子英文
㈠ 「老子的《道德經》」這句話英語怎麼翻譯
1、《The moral book》 of Lao zi
2、Laozi』s Dao De Jing
3、Tao Te Ching of Laozi
㈡ 求這些英文翻譯的道德經中的原句
1、勝而不美,而美之者,是樂殺人
2、知不知,上;不知知,病
3、玄之又玄版,眾妙之門
4、知不知權,上;不知知,病
5、知人者智,自知者明,勝人者有力,自勝者強。
6、知人者智,自知者明。
7、故知足之足,常足矣。
8、少則得,多則惑。
9、天下難事,比作於細
10、聖人不積。既以為人己愈有,既以與人己愈多。
11、善者吾善之。不善者吾亦善之;德 善。信者吾信之。不信者吾亦信之;德信。
12、居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動善時。
13、
14、欲先民,以其身後之。
15、太上,不知有之,其次親而譽之,其次畏之,其次侮之,信不足焉,有不信焉,悠兮其貴言,功成事遂,百姓皆謂我自然。
16、夫唯不爭,故無尤。
17、
18、正言若反。
還差倆。。有空再想。。。- -
㈢ 道德經 的英文翻譯。謝謝。。
the Moral
㈣ 老子《道德經》之翻譯
你要的不會是抄英文翻譯吧?那可不好弄。中文翻譯:
點擊下面的鏈接即可下載《道德經》的中文譯文http://www.zxls.com/uploadfiles/2005127154059545.doc
㈤ 英文版道德經經典句
合抱之木,生於毫末;九層之台,起於壘土;千里之行,始於足下。
He was born in a wood,; nine layers of Taiwan, from the base soil; a journey of a thousand miles begins with a single step.
合抱的大樹,生長於細回小的萌芽;答九層的高台,築起於每一堆泥土;千里的遠行,是從腳下第一步開始走出來的。
1、毫末:細小的萌芽。
2、累土:堆土。
從「大生於小」的觀點出發,老子闡述了事物發展變化的規律,說明「合抱之木」、「九層之台」、「千里之行」的遠大事情,都是從「生於毫末」、「起於累土」、「始於足下」為開端的,形象地證明了大的東西無不從細小的東西發展而來的。同時也告誡人們,無論做什麼事情,都必須具有堅強的毅力,從小事做起,才可能成就大事業。
出自老子的《道德經》
㈥ 「道德經」用英語怎麼說
目前,在西方影響最大的《道德經》譯本是當代英國漢學家韋利的英文本,題為《道及回其力量》。有趣答的是,西方人最初把「道德經」3個字分別翻譯為「道路」(theway)、「德性」(virtue)和「經典」
(classic)3個詞。直到上世紀90年代,仍然有人把《道德經》分作《道經》和《德經》。但目前通常採用的譯名是用漢語音譯「DaoDeJing」或「TaoTeChing」。
㈦ 老子道德經英文翻譯:
If the water is good, the good things and the water is indisputable surer of virtuous, So it can therefore Kings valley, with its good, can the king valley. The weak in water, but Mozart fortification of strong mo can - and this is soft. Therefore, the soft of weak just - strong -. No, because its are in between, can not know teaching, the futility of PE.
㈧ 道德經英文版的1~10
The infinity that can be conceived is not the
everlasting Infinity.
The infinity that can be described is not the
perpetual Infinity.
The inconceivable indescribable is the essence
of the all encompassing Infinite.
Conceiving and describing applies only to the
manifestations of Infinity.
Free from distinctions, experience the oneness of
Infinity.
Focus on distinctions and see only the
manifestations
of Infinity.
Yet distinction and non-distinction are one within
Infinity.
Potential within potential is
the essence of Infinity.
-------------------------------------------------------------------------------- Only when one distinguishes beauty
does one create the unattractive.
Only when one distinguishes good
does one create evil.
Also by distinction,
Tangible and intangible create each other,
Difficult and easy define each other,
Long and short measure each other,
High and low determine each other,
Sound and silence echo each other,
Beginning and end follow each other.
Therefore, the sage goes about living in the
oneness of
all things,
teaching without speaking,
accepting and dismissing all things with
indifference,
creating without attachment,
working without credit.
Acts and deeds are completed and forgotten.
Because the sage is at one with Infinity,
she is immortal.
-------------------------------------------------------------------------------- Exalting people creates the desire in others
to be exalted and therefore creates tension.
Overvaluing goods creates the desire for
ownership
and therefore creates the temptation to
steal.
When people do not distinguish things as valuable,
they remain focused on the oneness of all
things
and do not become confused in the material
world.
Therefore, harmonious leaders empty the people's
minds
but nourish their bodies.
They undermine desires
and improve enrance.
They keep the people focused on their oneness with
Infinity
and free them from attachments to material
things.
They redirect the energies of those
who would manipulate others.
If you remember your oneness with Infinity,
and flow with life by refusing to distinguish
good and bad,
you will flow in the peace and harmony
that is the essence of Infinity.
-------------------------------------------------------------------------------- Infinity is an empty vessel enveloping all
manifestations,
yet it can never be filled.
It is the potential of all things tangible and
intangible.
It blunts the sharp and hones the blunt,
unravels knots and binds all things,
lls the glare and shines the mundane,
manifests the st and clears the air.
It is the essence of all things.
No one can comprehend its origin.
It is older than the concept of God.
-------------------------------------------------------------------------------- Heaven and earth are indifferent.
All creatures are considered straw dogs;
not distinguished, not judged.
The sage is indifferent.
All people are one;
not distinguished, not judged.
Infinity is like a bellows,
empty yet encompassing the potential
of all things.
In time all potentials manifest.
Words are straw in the wind.
The more one talks, the less one says.
Keep focused on Infinity.
Remain centered in the oneness of
all things.
-------------------------------------------------------------------------------- The manifestations of Infinity never cease
manifesting.
Infinity is the primal creator, the oneness of male
and female.
Infinity is the gate though which heaven
and earth manifested.
It is invisible to the senses,
yet totally permeates all things.
It is inexhaustible and eternally available
for any purpose.
-------------------------------------------------------------------------------- Heaven and earth will pass away
but Infinity enres forever.
It had no beginning and so It can never end.
It is the inexhaustible essence of all things.
Because the sage remains behind
in her oneness with all things,
she anticipates all manifestations.
Being at one with Infinity,
she is indifferent.
Because she does not distinguish herself from
other beings,
she is completely fulfilled.
-------------------------------------------------------------------------------- Water is like Infinity,
it gives itself to all things
without distinction or judgment
and settles into the lowest places
without deliberation.
In dwelling, live in harmony with the land.
In meditation, remember your oneness with the
Infinite.
In dealing with others, do not judge.
In communicating, relate the truth.
In governing, be fair.
In daily life, be in harmony with all things
and at peace with all people.
In action, be mindful that there is a time
and a season for all things.
Avoid judging and its legacy contention
and flow in the peace and harmony
of the oneness of humanity.
-------------------------------------------------------------------------------- Fill anything to the brim and the contents will spill
out.
Hone a sharpened blade and it will become blunt.
Accumulate great wealth, but be aware that you
cannot keep it.
When a task is complete, move on.
Change is the harmony of Infinity.
-------------------------------------------------------------------------------- Manifesting body, mind and spirit,
can you stay centered in the oneness of
Infinity?
Fully manifesting and remaining flexible,
can you experience all manifestations
as a newborn baby?
Can you maintain the Infinite vision of oneness
by ignoring distinctions.
Remaining centered in oneness and leading others,
can you avoid manifesting arrogance?
Entering and exiting the gates of manifestations,
can you harmonize with Infinity?
Realizing your oneness with Infinity,
can you flow in harmony with It
by indifferently allowing things to come and
go?
Can you create and sustain things,
and yet remain unattached to them?
Can you work in harmony with all things,
without desiring acknowledgment for your
deeds?
Exemplifying oneness,
flowing in peace and harmony,
not distinguishing, not judging,
is the nature of Infinity.
--------------------------------------------------------------------------------
㈨ 急求老子道德經英文翻譯。
Need
Is the action of nature not unlike drawing a bow?
What is higher is pulled down, and what is lower is raised up;
What is taller is shortened, and what is thinner is broadened;
Nature\'s motion decreases those who have more than they need
And increases those who need more than they have.
It is not so with Man.
Man decreases those who need more than they have
And increases those who have more than they need.
To give away what you do not need is to follow the Way.
So the sage gives without expectation,
Accomplishes without claiming credit,
And has no desire for ostentation.
㈩ 老子道德經的道,最貼切的翻譯成英文是哪個單詞
應該分為道和德兩抄個單襲詞來解讀,而不是放在一起的「道德」。
「道」應該翻譯成「大道」,或者說「基本規則」「根本規則」「自然法則」可以翻譯為「ground
rule」「root
rule」「Law
of
nature」
「德」為遵循「道」的行為
而我們平時所說的「道德」也是由此引申出來的:遵循社會共識的行為。
不可能用一個單詞描述.....
實際上翻譯的時候用了書名《Tao
Te
Ching》就是因為沒有合適的英文詞語