翻譯加法學
1. 本科學英語翻譯讀法學碩士選哪個專業好
這要看個人愛好了,英語翻譯側重於應用型,而法學碩士側重於理論。
具體來說法學碩士的話:
在公安系統做的話,刑法、訴訟法都是比較合適的選擇。不知道你以後具體想考到什麼單位,只能大致說說。
刑法、民商、訴訟這三個專業,去公檢法就業比較合適,尤其民商,就業范圍比較廣,律師、法務、公司企業都可以。
國際法的話,要求英語比較好,一般是去外所,或者去外企做涉外業務,再就是報考外交部這樣的單位。
經濟法不能一概而論,有的學校經濟法下面開設了很實用的方向,例如中央財經大學的經濟法下面開設了財稅法、金融服務法等,這樣的會很實用,而有的大學經濟法只是泛泛而學,沒有務實性內容,這樣的就業就比較差。
最後說說憲行專業,這個專業有點雞肋,沒什麼特別對口的工作,算是偏冷的專業了。
2. 法學院和法律專業英語怎麼說。
法學院:
1,law school
2,faculty of law
law school 例句:
1,所有這些都令人印象深刻,但這就是法學院要學的東西嗎?
All that is impressive — but is it what law schools should be teaching?
2,希拉里在法學院是傑出人才,在我們那個充滿競爭的小魚塘里是一條大魚。
Hillary was a formidable presence in law school, a big fish in our small but highly competitive pond.
faculty of law 例句:
1,社會科學學士(政治學與法學)課程由社會科學學院與法學院合辦:畢業生可同時獲頒發社會科學學士及法學士學位。
for BSS(GL) (offered jointly by the Faculty of Law and the Faculty of Social Sciences):
Bachelor of Laws degree.
2,工學學士 -土木工程(法學)課程由工程學院與法學院合辦:畢業生可同時獲頒發工學學士學位及法學士學位。
for BENG(CivE-Law) (offered jointly by the Faculty of Engineering and the Faculty of Law):
Bachelor of Laws degree;
法律專業:
1,legal profession
2,law major
legal profession 例句:
1,在當今世界上,法律職業化幾乎成為全球化的趨勢。
In nowadays, the legal profession almost become a trend of globalization.
2,隨著起訴與辯護的工作進行了多年,我不再對法律職業抱有幻想——我看不到這對人們有幫助。
As the years passed both prosecution and defense work left me disillusioned with the legal
profession – I couldn』t see it helping people.
law major 例句:
1,在法學專業中實施案例教學法成為法學界關注的話題。
Implementing case method in law major has become a concerning topic in the scope of
law science.
2,這位法律專業的學生每周末都花很長時間和母親辯論,話題就是如何在不影響他大學生活的前提下傳達母親的關愛。
The law major spent most of the weekend arguing with her over how she should express
her love for him without interfering with his campus life.
(2)翻譯加法學擴展閱讀
更多法學院例句:
1,室內體現了法學院傑出的外觀,並在同一時間,提供學生一個愉快的學習環境。
The interior reflects the distinguished look of the Faculty of Law and at the same time
offers students a pleasant learning environment.
2,好的,美國總統奧巴馬與我一樣,都去哈佛法學院學習。 有一樣東西我們兩個人都在那裡學會了,那就是用事實說話!
Well, US President Barack Obama and I both went to Harvard Law School and one thing
that we were both taught was to support claims with facts.
更多法律專業例句:
1,現在的學生對法律專業的興趣下降很多,因為一個學法律專業的要找到一份不錯的工作太難了。
Student enthusiasm in the law has plunged in recent years because it's so difficult these
days for a law major to find a decent job.
2,首先,為的是引起法律界人士注意到豐富的多學科性文獻——並且讓我的業界同事為忽視它而感到羞恥。
First, to bring to the attention of the legal profession the rich multidisciplinary literature on
sexuality—and to shame my colleagues in the profession for ignoring it.
3. 我對法律和翻譯都很感興趣,那麼我想問中國在法律和翻譯方面有哪些好的大學能詳細介紹下么
法律和法學是有區別的 不過要入門的話 看的書應該差不多:)
1、《社會契約論》 盧梭 這就不用多說了 大大的經典
2、《論犯罪與刑罰》 貝卡里亞 很薄很經典 現代刑法的創始源之一
3、《論法的精神》 孟德斯鳩 也很經典 不過被lawmouse所仇視。。。內容相當豐富
4、《政府論》 洛克 這本書的作者用了很多聖經上的論據 看完要有毅力 我木有。。。
5、《政治學》 亞里士多德 個人認為這是比《政府論》更名副其實的一本書 對公民政
府有詳細的論述
即便是想專攻實務的話 也推薦選一本來閱讀一下 主要是習慣一下法律思維模式 推薦亞
里士多德的書 因為看著不累 然後可以找些諸如《民法判例百選》《商法判例百選》之
類的書上手:)
就翻譯而言,沒有所謂必看的書籍,而是從學習中一點一滴的去掌握和運用建議多參加論壇討論,提高使用的頻率至於書籍.如果不是要當翻譯,建議多看看原文的外文書籍,剛開始可能有點吃力,慢慢就會適應,如果以翻譯為目標,建議學習全國翻譯資格考試教材(1.2.3級),根據自己的能力,進行有條理的學習
法律比較強的大學有:北京大學、清華大學、人民大學、中國政法大學、華東政法大學、西南政法大學、中南財經政法大學
翻譯好的大學有:北京外國語學院、上海外國語學院
現在有一種專門為專業翻譯而開的社會大學,比如譯國譯民翻譯大學,針對您選的專業方向,與北京外國語大學和上海外國語大學合作,定向培養,實戰鍛煉,工作和學習相結合,更適合翻譯人才發展。
4. 在進行法律翻譯和法律語言研究時英語專業學生的優勢有哪些
法律英語翻譯是指法律界通用的書面英語(包括法律、法規、條例、規章、協定、判決、裁定等),尤其是指律師起草法律文件(合同、章程、協議、契約等)慣常使用的語言。法律英語有其自身的特點,詞語、詞義、專業用語和表達方式有別於普通英語,形成了一種特殊的文體。
所謂「法律界通用的書面英語」,也就是正式文書中官方英語的使用方式,通俗一點可以形容為「不會說人話」——因為在法律英語中,一個突出的特點是不斷嵌套從句,冗雜的一句話表達平時四五句話的信息量,因此容易遺漏信息;另外使用我們平時熟悉但意思有變化的詞彙,比如「轉讓」用「transfer」,「對價」用「consideration」,而「關於」又一般不用「about」。
因為法律英語的特點(信息量大且復雜,熟悉詞彙陌生用法),律所筆譯考試中,最關鍵考察的就是兩個點——
無錯譯-尤其是專業詞彙翻譯准確
無漏譯-特別注意修飾從句的漏譯
做好法律翻譯及寫作,不僅在於一朝一夕的積累,更在於正確的方法和實踐的演練,這也是實踐學習中需要掌握的,比如下面這些例子
All the materials have been reviewed.
「我們已經審閱過所有材料。」——錯誤在哪兒?
多了主語,被動語態常用,並不清楚審閱的主體。
參考翻譯:「所有材料已經審閱完畢。」
We appreciate the open and constructive dialogue regarding the Potential Transaction.
需要注意的是,為了句子通順我們可以進行適當的補充,但要用括弧表示出來。
參考翻譯:「我們對就潛在交易(與貴司)進行的開放性和建設性對話表示感謝。」
The Seller will not make or give any representation of quality, express or implied, value, or condition of such assets, provided that the Seller will warrant (a) … (b) …. (c)
此處的「provided that」是轉折還是遞進的含義?其實,是轉折的基礎上有一個限定的前提,也就是在某前提下。在翻譯句子時,可以先
5. 我的專業是法學的翻譯是:什麼意思
我的專業是法學
My major is law
英 [ˈmeidʒə]
美 [ˈmedʒɚ]
adj. 主要的; 重要的; 大調的; 主修的(課程);
n. 主修科目; 大調; 陸軍少校; 成年的專;
vi. <美>主修,專攻; [美國屬英語][教育學]主修(in); 專攻;
6. 文科女生學法律還是翻譯好啊
學法律好,就業面比較寬。可以考法官、檢察官、警官,還有律師。學外語沒什麼用,如果想專門從事語言類工作就要出國進修幾年,也就熟練掌握一門語言。如果僅僅在國內學幾年。基本作用不大。外語是一門工具學科,也就是要有服務的對象,也就是教師、專職翻譯。而這些除教師還可以馬上能適應,專職翻譯太難。也得出去進修。
7. 法學英文幫我翻譯成中文 謝謝
司法仲裁在加利福尼亞
Eugene E. Kinsey
http://www.kinseylaw.com
"司法仲裁"是某些民事案件「在對無約束力的「仲裁的」試驗之前被牽制」在中立第三方面前的一個法律做法。 這個法院受控過程被設計減少法院壅塞簡化試驗做法促進
Contractural Arbitrati 仲裁的Agreement : 合同仲裁申請,只有當黨有同意由仲裁解決爭執而不是訴訟,並且它是確定過程的細節的協議。 司法仲裁,在另一隻手,不取決於在黨之間的一個協議。 相反,它也許由法院定購黨是否在文字一致,或。 獎的約束作用: 合同公斷書束縛在黨。 除了在之下非常有限的情況,法院不可能回顧仲裁決定的正確性; 它必須進入證實獎的評斷。 相反,一本司法公斷書不束縛,除非黨或者(a)為約束仲裁規定或(b)接受它作為決賽通過不提出一個實時性請求trial de novo。 仲裁人的Selection : 在合同仲裁,仲裁人也許選定在協議,或者由提供的做法在其中。 如果沒有這樣規格,黨也許適用於任命的法院。 仲裁人不需要是律師。 在司法仲裁,選擇程序由法規和司法委員會規則治理。 仲裁人必須是狀態酒吧的成員或一位退休的法官或者退休了法院委員,如果任命由法院。
8. 翻譯碩士與法律碩士考哪一個
也建議考來法律碩士。工科背景加自上英語不錯,選個知識產權或者環境法能源法這些都還不錯。當然前提是你得考個好點的學校,法律碩士作為專業碩士的話還是比較看重學校的。
好好復習吧,推薦一個論壇,法碩聯盟論壇,挺好用的。
9. "法學"翻譯成英語怎麼說
直接翻成Law就好了
10. 法學英語翻譯
Parental authority is the parents of minor children and property in the area of personal care and protection of the rights and obligations. China's legislature in the form of relatives did not set up the system of parental authority. In the "General Principles of Civil Law," the main system of civil briefly on the provisions of the Guardianship of the parents of minor children under the Guardianship of the rights and obligations attributed to, but there is no distinction between the general care and special care will be the same as the general guardian of the parents, which civil law is different from the kinds of practices, but also different from the Anglo-American legal systems, there is a serious shortage of its own. Therefore, as soon as possible to establish and perfect the system of parental authority in our country, from the legal system to separate from parental authority and guardianship not only the needs of theory and practical significance, especially for the minor children's growth and the protection of the interests of extremely important.