進入任何立法程序日語
❶ 大學でもっとも頑張ったこと以此為題目 求一篇400字的日語作文或演講稿
盡管許多人認為法律程序很重要,但真正重要的問題,並且為人們一直關心的,一直是有關實體問題的法律判斷。到底張三是自然死亡還是被謀殺?如果是謀
殺,謀殺者又是何人?李四稱王五借的自己的錢,但沒有借條,也沒有其他目擊者;這個借貸真的發生過嗎?憑什麼我們相信發生過?王五歷史上有過借錢不還的歷
史?或李四的一貫誠實?並在當地有口碑?但如果李四是本地人,而王五是外地人呢?所有這些問題都是執法和司法中的大問題,正確或准確的裁決需要了解事實,
需要證據,需要證據隱含的諸多的信息。
事實上,程序之所以在今天的法律中變得逐漸顯著起來,重要原因之一是,至少有不少法律人對人們在多大程度上有能力准確發現事實真相有懷疑,因此
轉向嚴格的細致程序,或某些其他機制,例如古代的神判法、民間的抓鬮、以及陪審團等推定、舉證責任的分配。希望藉此來裁斷那些有關事實的難題,擺脫不確定
性和自我懷疑。即便如此,這些程序或機制也並沒有解決人們渴求到達的事實問題,它們最多隻是將這些問題以某種當時社會可以接受的方式掩藏起來了。這些機制
的存在本身恰恰例證了這些問題的永恆,以及對裁判者的永恆折磨。
然而,我們通常所說的事實問題,更准確地說,其實是一個信息問題,我們其實不可能完全復原並看到已經過去的事實,當我們說看到事實真相之際,我
們說的其實是,依據各種相關的信息,在我們現有的知識體系中,我們可以確信我們的關於必須裁斷的事實問題。由於信息的數量以及與相關事件的相關性不同,因
此不僅一個人對不同的問題的確信程度會有差別,而且因為個體之間的各種差別,不同的人面對同樣的信息,也仍然會有不同的確信,甚至在極端情況下,可能有相
反的判斷和確信。
相關的信息不僅在司法個案中對實現校正正義非常重要,在廣義的立法,行政決策和執法中,乃至當個案對未來具有示範意義之際的個案判決中,相關信
息也同樣格外重要。這首先因為,立法和行政決策涉及各種資源或價值物品的分配,影響面不但更為廣泛,而且持久。也還因為立法和行政決策的效果都發生在未
來,而政治責任要求立法者和行政官員在此刻做出效果良好的決策和行動,這需要大量的精確的信息,需要了解政治決策引發的眾多社會變數的互動可能產生的實際
後果。例如,勞動合同法會更有效保護勞動者嗎?保護了哪些勞動者?「對違反交通規則者,撞了白撞」和「機動車與非機動車相撞,機動車主負全責」,會取得設
想的社會後果嗎?
基於往昔的經驗和知識積累,人們有可能在一定限度內對未來做出比較准確的預測。但過往的知識和經驗,無論如何,都不足以精確預測並有效應對未
來,仍然需要不斷地獲得新的信息,新的知識,並做出相應的法律和法律行動的調整。在這個意義上,隨著現代社會對相關信息的獲取和處理能力的加強,就立法和
行政而言,今天的法治已經不再是,不可能僅僅是,依據規則的治理,事實上更多是依據信息的治理。
也正因此,早在250年前,休謨就指出,如果所有的事實/信息問題都能解決,那麼社會甚至不會存在有任何道德爭議。而獲得各種信息和有效處理信息的基本手段和平台是科技。
為了便於討論,首先必需對科學技術做出界定。如今人們習慣將科學技術聯系起來使用,但是這兩者實際上並不必然相聯系,在歷史上兩者曾長期分離。
科學一般以系統地理解世界為目的,是對人類知識的一種系統的整理和思考,在古代往往專屬於有限的貴族哲學家;科學因此並不總是等同於真理。而技術是在人類
在製造工具的過程中產生的,往往以便利為目的,盡管人們獲得的技術可能符合科學原理,卻與科學理論沒有直接的關系。只是到了近代以後,由於商業製造業的發
展,由於信息交流的增進,科學與技術的關系才密切起來,技術逐漸以現代科學實驗和科學理論為基礎發展起來。進入20世紀下半葉,科學技術已經有了高度的發
展,兩者的關系日益密切。今天,人們一般認為科學是以實驗觀察為基礎的、以系統地發現因果關系為目的的社會實踐,側重以認識世界為目的;而技術則是人類改
變或控制客觀環境的手段或活動,以改造世界為目的。根據這個初步的界定,我們可以分別從科學和技術這兩個方面討論對法律的影響。
科學對法律的影響
世界萬物之間有普遍的聯系,這一點人類很早就意識到了。然而,這些現象是如何具體聯系的,卻不是人們一眼就可以看穿的。因此,盡管人類從很早就
有了因果關系的概念,但是在某些具體的事物現象之間究竟有無因果關系,以及有什麼樣的因果關系,這些問題卻是人們至今一直在探討的,並將持久地探討下去。
必須指出,人們之間的法律關系並不完全由或自動為自然的因果關系所決定;但是,關於自然現象或社會現象的某種因果關系的確認往往會影響法律制度的運作。因
此,如果說科學是基於實驗觀察基礎上發現因果關系的一種系統努力,那麼,因科學發展而引發的對社會生活某一方面的因果關系的認定、理解和把握就常常會對法
律制度,並對通過這一制度完成的責任分配產生重大影響。
一個例子可以說明許多問題。中國古代文獻有一條不很起眼的記載,「姦宄殺人,歷人宥」;意思是說歹徒殺人與過往的行人無關。這一紀錄看起來很簡
單,但是仔細琢磨起來,卻可能反映了當時司法實踐的一個重要變化,而這一實踐的變化是由於人們對歹徒殺人的因果關系有了一個重要的具有轉折性的判斷。這一
記載之所以重要、值得記載,很可能在於,此前,歹徒殺人時,路過的人會受到處罰。這種做法,在今天看來當然是極其荒謬的;但是,古代人無法如同今天的人們
那樣科學地確認事件的因果關系,他們認為這種殺人的發生與過路的行人很可能有某種神秘的因果關系,並因此對路人施以懲罰。這並不是因為當時的人們要有意制
造冤案,而更多是因為他們在這一問題上的因果關系判斷有錯誤;這兩個現象的相繼出現很容易給人造成一種虛假的、然而在他們的世界中被視為正常的因果關系。
正是在經驗基礎上對事物因果關系的追究和發現,這種虛構的因果關系逐漸從人類生活中排除出去了,逐步確立起一種以經驗觀察和驗證為基礎的、在我們今天看來
是真實的因果關系。「姦宄殺人歷人宥」之所以是一段重要的歷史文獻,就在於它標志著人們對於以前共同分享的那種虛假因果關系的否定。盡管今天看來這一因果
關系的否認,太微不足道,但是對於中國法律史,這一個是具有空前重要意義的事件。它的意義不是認識論上的,而是法律制度上的,它對於當時的刑事法律制度運
作以及刑事責任分配都具有根本的意義。甚至這一意義不限於當時,它對此後中國社會這類刑事案件的責任追究和分配都具有了導向性和指導性的意義。因此,這是
中華民族歷史上因人們對因果關系的探索和科學理解而引發的法律制度上的一個重大事件,一個重要轉折。
從這個例子,我們可以理解科學地認識因果關系對於法律發展和制度變遷的重要意義。在很大程度上,古代世界各國的許多在今天看來荒謬的法律制度和
責任分配製度之所以發生,很重要的因素之一就是因為當時的人們對事物的因果關系缺乏科學的理解,甚至是無法獲得科學的理解。例如在西方古代,如果樹木、動
物、物品給人帶來了傷害,就會對樹木、動物或物品進行懲罰;又如,在西方中世紀,當瘟疫流行時,或出現其它天災人禍之際,往往會迫害一些離群索居、行為怪
異的人,指控他/她們搞巫術,或者將這些人流放;在許多社會中,都大量使用了神判、決斗的方式來分配刑事責任。究其原因,很重要的一個因素就是缺乏對科學
地因果關系的理解。而隨著人類在無數次錯誤地認定因果關系之後,人們逐漸累積起一些科學的因果關系判斷,因此,法律制度也就隨之發生了重大變革。今天,人
們已經不再懲罰動物、樹木或物品,不再有虛構那種騎著掃帚滿天飛、散布瘟疫的巫婆,不再將「針扎面人」之類的迷信的咒人做法——即使被詛咒的人確實在此期
間得了病甚至死亡了——作為一種犯罪,不再以神判或決斗之類的方式來分配法律責任、實施懲罰。這些法律規定或法律制度的變化並不是由於如今的人們變得更仁
慈了,而是人們對這些問題有了更多科學地因果認識。
必須指出,引發這些法律制度變化的並不僅僅是自然科學發現的因果關系,同樣也包括社會科學發現或構建的因果關系。一個重要例子就是法律家首先發
現,而首先由經濟學家首先系統明確表述的在損害相互性問題上的因果關系。在因相鄰權而發生的許多侵權案件中,例如工廠機器的雜訊影響了隔壁醫生的診斷工
作,許多人習慣於認為這里造成傷害的因果關系是廠家造成了對醫生的損失,因此法律責任應由廠家承擔,廠家應當停止使用機器,應當搬遷。但在大量的司法案
件,法官實際發現並確定了,這類傷害實際上具有相互性;因為在諸如此類的案件中,如果一味要求廠家變遷,實際上就剝奪了廠家自由使用地產的權利以及由於這
一權利帶來的收益,給廠家帶來傷害。因此,按照邊際原則,這里的傷害——無論對於哪一方來說——都是雙方造成的。因此,在此類案件中,許多法官並沒有用簡
單的、人們習慣的因果律分析處理這一問題,而是在司法過程中按照這種關於傷害相互性的因果關系來處理的。這實際上是採取了財富最大化的進路對相互沖突的權
利進行了配置。正是根據這些古老的司法案例,美國經濟學家科斯通通過他卓越的分析,更加明確系統地表述了這一原則。從而使得當代法律家對侵權制度、特別是
環境保護法、知識產權保護法制度都有了更為系統的理解,深刻地影響了與此直接相關或間接相關的法律制度和制度運作。
我在此僅僅是舉了兩個例子說明對因果律的科學探討和研究及其研究結論對於法律制度變革的深刻影響。但這並不是全部影響。人類在社會發展中對因果
關系的認識一直在不斷深入,深刻地影響了法律制度和法律原則。例如,社會學和犯罪學的研究使得現代社會的法律制度在處理犯罪問題時已不再僅僅依賴刑事懲
罰,開始注重其他社會工作,注重對犯罪根源的防治;對於成人和青少年的心理、行為因果性研究,不僅使得青少年法庭成為現代許多國家的法律組織機構的一部
分,而且監獄制度也發生了重大變化。這方面的例子是大量的,但是如果可以對這些變化作出一種法理學的概括的話,這就是——至少部分是——由於對因果關系的
重新認識導致了這種法律制度和原則的變化。
科學因果關系在法律上的限制
我們強調科學地因果關系對法律制度及其運作的深刻影響,但是我們不能簡單地認為科學研究發現的因果關系必然導致或應該導致法律制度的變遷。我們
必須指出,科學發現的因果關系僅僅是指出了事物現象之間的聯系,這種因果關系並不能直接而且也不應當直接決定法律責任的分配。這兩者是有重大區別的。
首先,科學研究發現的因果關系,即使完全正確,也往往會形成一個無限的鏈條。一個人犯殺人罪可能是由於父母離婚,由此造成了家境貧寒,從小無人
管教,受人歧視,因此誤入歧途,最終殺人犯罪。在這里,每個原因都可能是另一個或諸多原因的結果;如果不斷追求因果關系,可能無法判定法律責任。法律必須
在某個地方切斷這種因果鏈,僅僅考慮或著重考慮這其中的某一個因果關系,並以此為基礎確定責任的分配。因此,法律對因果關系的認定總是要受到社會其它因素
的制約的,科學發現的因果關系並不可能決定法律上的因果關系。
其次,我們還必須充分意識到,科學研究發現的因果關系並不可能窮盡世界的因果關系,甚至有些通過實證科學研究發現的,並為當時人們所接受的因果
關系也完全有可能是錯誤的。例如,龍勃羅梭曾通過實證研究發現犯罪與人的體型、腦容量、性別等因素之間有某種「因果關系」,這一觀點也曾一度為不少人分
享。但是,這種實證研究所確認的因果關系後來乃至今天看來有很多問題,如果依據這種自然的因果關系來分配責任或設計刑事懲罰制度,那麼就可能出問題。科學
永遠沒有完結,科學總是處於不斷地發展中,因此我們無論如何不應當假定我們今天關於世界的某些具體現象之間的因果關系認識已經是「真理」,是一切法律判決
的唯一可靠基礎。現實的科學研究及其發現都具有某種局限性,因此,不能完全依據或僅僅依據現有科學發現的因果關系來分配法律責任。如果科學自身還不是非常
堅實,那麼建築在這個不堅實的基礎之上的法律制度就有可能坍塌。對此,我們——社會和法律界——都必須保持高度的清醒。因為法律是代表社會在分配責任,可
能具有很強的壓迫人的力量。
❷ 「法律程序」 用日語怎麼講……
法廷の調査は、ただの見せ物だ。
俺不是學法律的,翻得不對別拍我哈~~
❸ 日本國會的立法程序
主要分為六個步驟:1.案的提出:議員提出的法案由提案者和支持者聯署內後提呈各議容院議長;內閣提出的法案由首相提交眾議長或參議長。2.交委員會:議長將法案交付主管本案的常任委員會。需要緊急處理時可省略委員會審議。重要法案應先在全體會議上聽取提案宗旨說明後再提交委員會。3.員會審議:一般經過提案宗旨說明、質疑、聽取專家意見或召開相關委員會的聯席審查會、聽取知情人意見、討論、表決等程序。4.員會提議:各委員會可以委員長的名義向議長提交修改案或新法案。5.體會議審議:一般經過委員長報告、討論、表決等程序。6.院協議會:兩院決議不一致時,召開兩院協議會進行協商。協議案在兩院通過後即可成立。
❹ 日語翻譯,不要機器翻譯的,謝謝
相撲は日本の民族獨特の伝統文化であり、日本人にとって貴重な富であります。その歴史は久しく、重厚な文化を含んでおり、日本人の人生観と世界観を反映しています。日本では、相撲は単なる文化ではなく、人々にその獨特な姿態を呈するほかに、精神上の薫陶と修錬も含んでいます。なので、日本人から見ると、相撲文化とは技術の伝承だけではなく、情操の陶冶(とうや)、修養そして自らの美意識を高め社會的な文化素養を高める手段でもあるのです。しかし、グローバル化の過程において、相撲は他の伝統文化と同じように現代文化の重大な打撃を受けました。その発展と継承の過程の中にあまたの問題が発生したのです。これにより、筆者は相撲の発展現狀に啟示を受けました。中國の伝統文化の現狀を探究すると:國民の伝統文化への理解が足りない、外來文化への學習と比較が足りない、學校での伝統文化の教育が疎かにされているといった問題の數々が存在していると発見しました。それに並せ、自分の建議(けんぎ)と措置を提示しました。例えば:書刊、雑志、インターネット及び學校等各種の方式で伝統文章を広く宣伝、普及したり;政府と立法の伝統文化に対する保護の力度を高めたりなどです。さらに多くの人々にわが國の伝統文化を注目させ、それの悪い部分をけずり、よい部分を殘す姿勢で多くある伝統文化の中から最も良い部分を殘し、わが國の優秀で輝かしき伝統文化を絕えず伝えていこうという所存でございます。
❺ 民法是如何產生和發展的
民法法系的形成和發展:
1、日耳曼法和復興的羅馬法是民法版法系(大陸法系、羅馬日權耳曼法系)的主要歷史淵源,也是西歐封建國家法律的主要因素。隨著這些國家資本主義商品經濟、貿易交往的發展,政治統一的趨勢,彼此間的法律便發生許多聯系,同時,還產生某些共同的形式和特徵。這就使羅馬日耳曼法系處於初生階段和萌芽狀態。
2、在資產階級革命勝利,西歐許多國家如法、德、意等國資本主義制度確立並鞏固以後,適應資本主義經濟、政治、文化的發展,以及這些國家彼此交往,它們的法律制度相互間的聯系和共同特徵也獲得進一步的發展,於是產生了羅馬日耳曼法系。首先在法國,建立了羅馬日耳曼法系的第一個基地,隨後,在德國建立了第二個基地,這兩個西歐大國先後制定了一系列法典,形成了完整的法律體系,兩國的法典和法律體系相互間聯系密切,具有許多共同特徵。
3、伴隨著l8、l9世紀資本主義全球性的發展,不僅在歐洲各國而且在亞、美、非洲許多國家和地方,立法和法典化運動應運而生,並持續發達。他們深受法、德的影響,於是羅馬日耳曼法系(民法法系)成為世界最大的法系。
❻ 求各位前輩幫我翻譯到日語~ 謝!
性格が外向(性)です、知識を求めるのが強くなりたいと思います、事を処理するのが楽観的です;とても強い向上心、責任感があって、事をするのは真剣に責任感があります;とても速いのが各種の仕事の環境に適応することができます、良好な仕事の狀態に入ります、わりに大きい働く圧力に耐えます、とても良い団を持って能力と団の意識に協力して、上級の指導者は本人に割り當てる仕事の任務に気をつかう必要はなくて、思い切って責にを負います
事をして終始を全うして、會社に忠実で、恩に感じる心を持って會社の與えるすべてに報いて、長期の逆境の仕事の経歴を持って、とても強いことを持って能力と自己の調節の能力に適応します
ソフトウェアの方面:會社ERPプロジェクトグループの仕事に參與して、會社のそれぞれの部門に協力して需要の分析をして、各部門の業務の需要を確定して、そして部分の機能のモジュールの開発の仕事に責任を負います。各部門に対して內部のウェブサイトに新しい機能のページを開発して、守りますページのデータは、データのタイムリーかつ正確さを保證することがあるように求めます;各方面の店のために従業員を持ってアプリケーションソフトと內部のウェブサイトの方面の関連している技術サポート、Lotus Notes電子の審査許可システムの応用にOA系統的な組織のユニット、群グループとユーザーの創建と保護を支持することをおよび提供します。
系統的な方面: WINDSS(IBM AS400)のサーバー、IBM AS400 DB2データベース、OA(DOMINO LOTUS NOTES)のサーバーとバックグランドのデータベースの保護。
仕事は前の段階主に店內DELL2600、4600の両の台のサーバーの日常のバックアップと保護、AS400に責任を負いました JDA端末の応用、IBM4694POS機と會社の內部の60台のPCの保護、単獨で部分のサーバーの部分のハードウエアの問題とPCが使う中に出會うすべての問題を解決することができて、そして直ちに日常の仕事の中で出會う各種の問題と解決案を記錄します
後期に今なお本部の3台の小型機(IBM9406-270、IBM9406-720 IBM9406-830)の保護は、ネットの機屋の仕事の日常の保護に責任を負うことに責任を負って、およびIBM小型機の端末IBMAS400の高級な応用、単獨でとデータベースの間の各類を操作してリンクを検索します
データベース:SQLServerとOracle9i、熟練した使うT-SQLはデータベースの系統的な正投影図、索引、トリガー、関數とメモリーの過程を編纂して、熟練しているのはPL/バーニヤとプログラムパッケージを掌握してSQL、ORACLE、熟練し使って分析器、PLSQL Developerなどのデータベースのクライアントのツールを検索することができます。
関連している技能:Struts、JSF、Web ServicesなどJ2EE骨組みの関連している知識、AJAX関連している知識 、XML関連している知識
関連している書籍:データの構造、Think in java
學習の収獲:更に詳しい理解したオブジェクト指向のプログラミングする思想、深い理解のオブジェクト指向のカプセル化は、多い態の思想を受け継いでと、マルチスレッドを理解して、1種の順を追って漸進する獨立の學習能力を獲得して、將來ために働いて関連している書籍の資料を調べて比較的正確な方式の方法を明確にします。
言語の能力:日本語の4級、基本的な日常の交流、熟練したキーボードの入力、基礎の閱読能力を行うことができますおよび
英語のレベルは良好で、基本的な交流と閱読能力を持ちます
❼ 書籍有幾種分類
細分:(一)
經典著作 · 哲學類
社會科學 · 政治法律
軍事科學 · 財經管理
歷史地理 · 文化教育
小學文教 · 初中文教
高中文教 · 語言文字
中國文學 · 外國文學
音樂 · 美術雕塑
攝影影視 · 舞蹈戲劇
書法篆刻 · 自然科學
數理化學 · 醫葯衛生
農業科學 · 工業技術
計算機技術 · 建築工程
生活休閑 · 少兒讀物
大中專教材 · 年畫掛歷
進口圖書 · 進口圖書
期刊 · 港版圖書
戲曲小品
(二):
青春
校園 | 愛情 | 叛逆 | 懸疑 驚悚 | 網路 | 爆笑 | 魔幻 奇幻 | 大陸原創 | 港台原創 | 韓國原創 | 其他國外原創
小說
作品集 | 世界名著 | 外國小說 | 中國古典小說 | 中國現代小說 | 中國當代小說 | 影視同期書 | 歷史小說 | 外文原版書 | 都市小說 | 懸疑/推理小說 | 恐怖/驚悚小說 | 武俠小說 | 言情小說
文學
文集 | 紀實文學 | 文學理論 | 中國古詩詞 | 中國現當代詩歌 | 外國詩歌 | 中國古代隨筆 | 中國現當代隨筆 | 外國隨筆 | 戲劇 | 民間文學
藝術
藝術理論 | 人體藝術 | 設計 | 影視藝術 | 建築藝術 | 舞台藝術/戲曲 | 收藏鑒賞 | 民間藝術 | 外文原版書 | 攝影 | 理論/教程 | 技法/器材 | 作品 | 美術 | 理論 | 技法/教程 | 畫譜/畫冊 | 書法/篆刻 | 技法/評述 | 名家作品 | 字帖 | 篆刻 | 音樂 | 樂理/評述 | 教程/考級 | 演奏法/演唱法 | 樂譜/歌譜
動漫/幽默
動漫學堂 | 大師畫集 | 名著繪圖本 | 幽默與漫畫 | 笑話/打油詩 | 連環畫 | 相聲/小品/曲藝 | 外文原版書 | 動漫書庫 | 推理/偵探 | 冒險 | 武俠/動作 | 純情 | 生活/都市 | 體育 | 搞笑 | 科幻/奇幻/魔幻
娛樂時尚
美容/美體/化妝 | 減肥健身 | 瑜伽 | 服裝/飾品 | 麗質女人 | 時尚DIY | 寵物 | 占卜測試 | 明星 | 讀圖時代 | 外文原版書 | 游戲 | 智力游戲 | 網路游戲 | 棋牌 | 其他
旅遊
旅遊隨筆 | 旅遊地圖 | 自助游 | 自然/名勝 | 人文之旅 | 民俗/名物/飲食 | 旅遊實用外語 | 老外游中國 | 國家/地區概況 | 生存探險 | 外文原版書 | 旅遊指南/旅遊手冊 | 境內 | 境外 | 境內外 | 旅遊理論/旅遊實務 | 旅遊管理 | 旅遊經濟與旅遊市場 | 旅遊教育/導游
地圖/地理
交通運輸地圖 | 交通運輸地圖冊/集 | 歷史地圖 | 歷史地圖冊/集 | 旅遊地圖 | 旅遊地圖冊/集 | 生活地圖 | 生活地圖冊/集 | 世界行政區劃圖 | 世界行政區劃圖冊/集 | 中國行政區劃圖 | 中國行政區劃圖冊/集 | 地圖其他 | 地理 | 國家/地區概況
生活
購物/置業/理財 | 養花 | 家居裝潢 | 愛車一族 | 實用法律 | 生活網路 | 飲食文化 | 茶 | 家居與風水 | 飲食/烹飪 | 家常食譜 | 保健食譜/營養 | 八大菜系 | 西餐/料理 | 酒/飲品 | 甜品/家庭小製作 | 餐飲指南 | 烹飪理論/廚師手冊
婚戀/性
兩性之間 | 戀愛 | 婚姻 | 性
育兒/成長
准父母讀物 | 好爸爸 | 起名兒 | 嬰幼兒護理 | 啟蒙/認知卡片 | 親子讀物 | 圖畫故事/拼音讀物 | 游戲/智力開發 | 連環畫 | 兒童營養健康 | 育兒網路 | 青春期 | 好家長妙訣 | 從懷孕到出生 | 胎教/優生 | 心理輔導 | 孕產婦營養保健 | 孕產網路 | 兒童教育 | 0-1歲 | 1-3歲 | 學齡前 | 7-12歲 | 跨年齡段
保健/心理健康
男性健康 | 女性健康 | 中老年保健 | 孕產婦保健 | 健身 | 飲食營養/食療 | 中醫養生 | 常見病防治 | 家庭醫生 | 性保健 | 心理健康
體育
體育理論及教學 | 奧林匹克 | 球類 棋牌 | 田徑 | 武術/太極/氣功 | 其它運動項目
自我實現/勵志
成長 | 個人修養/自我完善 | 自我調節 | 出國留學 | 成功 | 求職/面試 | 格言/警句/贈言 | 職場 | 演講/口才/辯論 | 人際溝通 | 禮儀 | 謀略 | 外文原版書
管理
戰略管理 | 運作管理 | 管理信息系統 | 商業史傳 | WTO | 電子商務 | 工具書 | 商務寫作 | 求職/面試 | 外文原版/影印版 | 管理學 | 領導學 | 組織學 | 決策學 | 團隊 | 人力資源/行政管理 | 項目管理/目標管理 | 質量管理與控制 | 商業道德 | 經營管理 | 財務管理 | 會計 | 會計理論 | 國際會計 | 管理會計 | 薄計 | 預算會計 | 成本會計 | 金融會計 | 財務會計與財務報表 | 各部門會計 | 注冊會計師(CPA)考試 | 會計專業技術資格考試 | 市場/營銷 | 市場營銷 | 國際市場 | 品牌管理 | 產品管理 | 銷售 | 價格 | 談判 | 廣告 | 公共關系(PR) | 客戶服務 | 進出口 | 金融/投資 | 金融理論| 貨幣銀行學 | 證券 | 投資 | 國際金融 | 外匯 | 基金 | 企業並購 | 股票 | 期貨 | 創業企業與企業家 | 企業家 | 企業內部革新 | 成功秘訣 | 女企業家 | MBA | MBA考試輔導 | MBA教材 | MBA實務 | 個人理財 | 投資/個人創業 | 稅收 | 購房置業 | 股市入門/實戰 | 保險 | 彩票
經濟
各流派經濟學說 | 經濟數學 | 區域經濟 | 財政稅收 | 統計/審計 | 貿易政策 | 通貨膨脹 | 世界及各國經濟概況 | 保險 | 經濟史 | 工具書 | 經濟理論 | 經濟學理論 | 政治經濟學 | 微觀經濟學 | 宏觀經濟學 | 知識經濟學 | 其他經濟學理論 | 中國經濟 | 中國經濟概況 | 體制改革與市場經濟 | 西部開發 | WTO與中國 | 各部門經濟 | 旅遊經濟/酒店管理 | 運輸經濟 | 房地產經濟/物業管理 | 市政建設 | 工業經濟 | 農業經濟 | 其他各部門經濟 | 經濟法 | 公司法 | 稅法 | 合同法 | 工業經濟 | 其他法律法規
法律
法律工具書 | 法學理論 | 法律知識讀物 | 司法案例/司法解釋 | 司法考試 | 法律文書寫作 | 法律法規 | 司法制度 | 高等法律教材 | 世界各國法律
政治/軍事
政治 | 政治理論 | 中國政治 | 世界政治 | 外交/國際關系 | 時政 | 領袖著作 | 黨政讀物 | 公共管理 | 軍事 | 軍事理論 | 中國軍事 | 世界軍事 | 軍事技術 | 中外戰爭紀實 | 兵器 | 外文原版書
哲學/宗教
哲學 | 哲學知識讀物 | 哲學理論 | 馬克思主義哲學 | 世界哲學 | 中國古代哲學 | 中國近代哲學 | 倫理學 | 邏輯學 | 美學 | 宗教 | 宗教知識讀物 | 宗教理論 | 佛教 | 道教 | 基督教 | 伊斯蘭教 | 其他宗教
社會科學
社會科學總論 | 文化人類學 | 新聞傳播/出版 | 語言文字 | 心理學 | 圖書館學/檔案學 | 外文原版書 | 社會學 | 社會學理論 | 社會學方法 | 社會調查報告 | 人口學 | 教育 | 教育理論 | 中國教育 | 世界各國教育 | 各級教育 | 各類教育
古籍
經部 | 總類 | 易類 | 書類 | 詩類 | 禮類 | 春秋 | 孝經類 | 四書 | 群經總義類 | 小學類 | 學校類 | 史部 | 紀傳類 | 編年類 | 紀事本未類 | 雜史類 | 傳記類 | 史抄類 | 史評類 | 政書類 | 考工類 | 時令類 | 地理類 | 金石類 | 目錄類 | 子部 | 總類 | 儒家類 | 醫類 | 法類 | 農家類 | 醫家類 | 天文演算法類 | 藝術類 | 譜錄類 | 雜家類 | 術數類 | 宗教類 | 類書類 | 道家類 | 集部 | 總集類 | 楚辭類 | 別集類 | 詞類 | 曲類 | 小說類 | 詩文評類 | 叢書
文化
文化理論 | 文化評述 | 中國文化 | 中國民俗 | 世界文化 | 神秘現象 | 地域文化 | 京派文化 | 海派文化 | 天津衛 | 齊魯文化 | 湘楚文化 | 吳越文化 | 三晉文化 | 三秦文化 | 華夏文化 | 巴蜀文化 | 草原文化 | 客家文化 | 藏文化 | 關東文化 | 其他地域文化
歷史
史學理論 | 歷史知識讀物 | 文物/考古 | 地方史志 | 中國史 | 通史 | 古代史 | 近現代史 | 當代史 | 專門史 | 史料典籍 | 世界史 | 全球史 | 區域國別史 | 專門史 | 史料典籍
傳記
綜合 | 領袖/政治人物 | 哲學家 | 軍事人物 | 法律 | 科學家 | 醫學家 | 財經人物 | 藝術家/建築設計 | 宗教人物 | 歷史人物 | 教育家 | 音樂家 | 娛樂圈/影星/歌星 | 文學家 | 體育界 | 普通百姓 | 其他 | 外文原版書
少兒
0~3歲 | 學齡前 | 小學 | 啟蒙/認知 | 親子讀物 | 游戲/智力開發 | 兒童美術 | 兒童手工 | 藝術教育 | 童謠/謎語 | 漫畫/連環畫/卡通故事 | 童話 | 寓言/傳說/小故事 | 詩歌/散文 | 少兒小說 | 偵探/恐怖 | 魔幻/奇幻/科幻 | 名著少兒讀本 | 成語故事/歷史知識 | 傳統文化 | 名人傳記 | 語言/文字 | 算術/數學 | 兒童英語 | 網路/十萬個為什麼 | 自然科學 | 生活常識 | 勵志/個人修養 | 幼兒園學前班教材/入學准備 | 外文原版少兒讀物
中小學教輔
小學 | 初中(含新課標) | 中考 | 高中 | 高考 | 作文 | 遷移閱讀 | 奧林匹克/競賽 | 工具書 | 綜合能力 | 教師用書
外語
英語詞彙 | 英語語法 | 英語聽力 | 英語口語/語音 | 英語閱讀 | 英語寫作 | 英語翻譯 | 生活英語/即學即用英語 | 行業英語 | 英語讀物 | 少兒英語 | 中小學英語課外學習 | 大學英語 | 碩士英語/博士英語 | 英語綜合教程/學習方法 | 新概念英語 | 大學英語四六級 | 專業英語四八級 | 考研英語 | 托福(TOFEL)/托業(TOEIC) | GRE/GMAT | 雅思(IETLS) | 全國英語等級考試(PETS) | 劍橋商務英語(BEC) | 其他英語考試 | 日語 | 德語 | 法語 | 俄語 | 韓語 | 其他語種 | 老外學漢語 | 工具書 | 外文原版書 | 教學光碟
考試
考研 | 外語考試 | 計算機考試 | 財稅外貿保險類職稱考試 | 建築工程類職稱考試 | 醫葯衛生類職稱考試 | 其他類職稱考試 | 藝術、體育類水平考試 | 自學考試 | 成人高考
教材
研究生 | 本科 | 專科教材 | 高職高專教材 | 中職教材 | 成人教育教材 | 職業技術培訓教材
工具書
索引/目錄 | 哲學/宗教 | 法律 | 商務/經濟/金融 | 歷史 | 外語 | 漢語/辭典 | 醫學 | 文學 | 藝術 | 科學技術 | 計算機 | 建築 | 網路全書 | 綜合年鑒 | 其他
科普讀物
歷史 | 動物 | 植物 | 海洋生物 | 自然災害 | 生態 | 環境保護與治理 | 人類 | 地震 | 星體觀測 | 海洋 | 氣象 | 河流 | 鳥類 | 昆蟲 | 其他科普知識
計算機/網路
計算機理論 | 硬體/外部設備/維修 | 操作系統 | 資料庫 | 程序設計 | 網路與數據通信 | 圖形圖像/多媒體 | CAD/CAM/CAE | 軟體工程/開發項目管理 | 行業軟體及應用 | 人工智慧 | 家庭與辦公室用書 | 認證/等級考試 | 管理信息系統(MIS) | 地理信息管理系統(GIS) | 企業軟體開發與實施 | 信息安全 | 項目管理/IT人文 | 電腦雜志—合訂本 | 計算機體系結構 | 數碼全攻略 | 影印版 | 教學光碟
醫學
基礎醫學 | 醫葯衛生教材 | 預防醫學/衛生學 | 老年病學 | 精神病/心理病學 | 腫瘤學 | 影像醫學 | 放射學 | 麻醉學 | 急診急救 | 檢驗診斷 | 特種醫學/民族醫學 | 護理學 | 中西醫結合 | 圖譜 | 醫學工具書 | 專家醫話 | 影印版/原版 | 醫療器械 | 醫院管理 | 醫學寫作/醫學信息檢索 | 其他 | 臨床醫學 | 內科學 | 外科學 | 兒科學 | 婦產科學 | 耳鼻咽喉科學 | 口腔學 | 眼科學 | 皮膚病性病學 | 職業資格考試 | 執業醫師 | 執業葯師 | 職稱考試 | 葯學 | 西葯 | 中葯 | 葯學工具書 | 葯學理論 | 中醫學 | 中醫臨床 | 針灸/推拿 | 方劑學 | 經典古籍 | 中醫理論
原版書
文學 | 小說 | 藝術 | 攝影 | 旅遊 | 經管 | 兒童 | 文化 | 語言 | 歷史/地理 | 建築 | 工具書
科學技術
基礎理論 | 化學工業 | 機械工業 | 電工電子 | 建築 | 其他工業技術類 | 汽車與交通運輸 | 農業/林業 | 科技史 | 標准 | 原版書
商務印書館
外研社
科文商科教材
是否可以解決您的問題?
❽ 日語 一道閱讀題 謝謝!
3
考的就是しか ない的用法,意思是除了しか後面的之外,其他都不能的意思
原題說了女人老人小孩都有不能識別的情況
成年男人基本都能識別
所以選3
❾ 中文的日常用語中有哪些是日語流入的
現代漢語中的「日語外來詞」
一、唐代的日本學中國與近代的中國學日本
中日之間的文化交流史上,有著許多有趣味也有意味的事。從大的方面說,有兩個時期的情形特別引人注目。一是在中國唐代,一是在近代。
在唐代,是日本貪婪地向中國學習,甚至是在與中國文化接觸後,大和民族才首次與文字遭遇,從此才學會了書寫。日語的「假名」(字母)不過是漢字的變體。
而在近代,則是中國拚命地向日本學習。別的方面且不論,僅就語言文字方面說,在近代,倒是日本成了漢語的輸出國。日本「漢語」,沖擊著東亞各國的語言系統,當然也大量進入中國的漢語中,成為中國人日常語言的重要組成部分。
二、先生學生與學生先生
從時序上說,中國接觸西方文化遠比日本早。早在7世紀的時候,就有基督教僧侶來中國傳教。此後,13世紀的馬可·波羅, 16世紀的利瑪竇,是廣為人知的西方文化在古代的使者。在利瑪竇的時候,西方漢譯的工作已開始。徐光啟與利瑪竇合作,翻譯了歐幾里德的《幾何原本》,這是人所共知的。1870年,新教傳教士莫里遜來到中國。他把《新約》譯成漢語,全版《新約》於1814年出版。更重要的是,他還編了一本漢英詞典,詞典第一卷於1817年印行,整部詞典四開本,共六卷,4595頁,於1823年出齊。
1898年秋,戊戌變法失敗後的梁啟超,潛入日本軍艦大島號,亡命東瀛。這個時候,大量的西方名詞、術語已進入日語中,被稱作「政治小說」的《佳人之奇遇》和《經國美談》中,自然也不乏這類譯語。他很輕易地就把諸如民主、科學、政治、經濟、自由、法律、哲學、美學一類詞彙介紹給了中國讀者。梁啟超向國內譯介日本政治小說的同時,也就開始了雷頤先生《「黃金十年」》一文中所說的近代中日關系史上的「黃金十年」,舉國上下掀起了一股向日本學習的熱潮。已被譯成日文的西方著作,也在這時期被轉譯成漢語,甚至日本的中級教科書都被翻譯過來,用作教材。
這也就意味著,日語「外來語」被引進中國,是在一種不得已的情形下開始的。
三、求真求易與一手二手
本來,洋務運動是要向西方學習,懂得西方,翻譯西方著作便顯得很必要。但一轉向以日本為師,人們學習西文的勢頭也就頓減。向日本學習,無非是希望通過學習日本間接地學習西方。那時朝野普遍認為,這樣做可以收事半功倍之效。但對這股向日本學習的熱潮,中國近代第一譯家嚴復卻持堅決的反對態度。在發表於《外交報》上的《與(外交報)主人書》中,他寫道:
吾聞學術之事,必求之初地而後得其真,自奮耳目心思之力,以得之於兩間之見象者,上之上者也。其次則乞靈於簡策之所流傳,師友之所授業。然是二者,必資之其本用之文字無疑也。最下乃求之翻譯,其隔塵彌多,其去真滋遠。今夫科學術藝,吾國之所嘗譯者,至寥寥已。即日本之所勤苦而僅得者,亦非其所故有,此不必為吾鄰諱也。彼之去故就新,為時僅三十年耳。今求泰西二三千年孳乳演迤之學術,於三十年勤苦僅得之日本,雖其盛有譯著,其名義可決其未安也,其考訂可卜其未密也。乃徒以近我之故,沛然率天下學者群而趨之,世有無志而不好學如此者乎?侏儒問徑天高於修人,以其愈己而遂信之。分之所為,何以異此。
嚴復強調要深切了解西方思想學術,須直接 讀原著。藉助翻譯已是萬不得已,藉助翻譯的翻譯,就隔塵更多,去真更遠他認為日本對西方概念的翻譯,多不準確,因此也不能無條件地借用。例如,他反對「經濟」這個日本譯語,而代之以「計學」,並在《原富》卷首的「譯事例言」中說明了理由:「計學,西名葉科諾密,本希臘語。葉科,此言家。諾密,為聶摩之轉,此言治。言計,則其義始於治家。引而申之,為凡料量經紀撙節出納之事,擴而充之,為邦國天下生食為用之經。蓋其訓之所苞至眾,放日本譯之以經濟,中國譯之以理財。顧求必吻合,則經濟既嫌太廓,而理財又為過愜,自我作故,乃以計學當之。」
他認為「經濟」一語,原意比西文「economy」寬泛,因此不宜作譯語。再例如,他拒絕借用日文譯語「社會」,而堅持把西文的「society」譯作「群」,將「社會學」譯作「群學」。此外,「capital」日譯「資本」,嚴譯「母財」;「evolution」日譯「進化」 ,嚴譯「天演」;「philosophy」日譯「哲學」,嚴譯「理學」;「metaphysics」日譯「形而上學」,嚴譯「玄學」……
四、看得見的數量與看不見的影響
現代漢語中的日語「外來語」,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國後,便在漢語中牢牢紮根。我們每天用以高談闊 論、冥思苦想和說「東」道「西」時所用的概念,竟大都是日本人弄出來的。
實際上,離開了日語「外來語」,我們今天幾乎就無法說話。就在我寫這篇談論日語「外來語」的文章時,也必須大量使用日語「外來語」,否則就根本無法成文。這個問題近幾年也不時被人以不同的方式道及。例如,雷頤先生在介紹美國學者任達的《新政革命與日本》一書的《「黃金十年」》一文中,便寫道:
這些幾乎涉及各類學科的新詞彙或是現代日本新創造的,或是使用舊詞而賦以新意,現在又被廣大中國知識分子所借用,這大大豐富了漢語詞彙,並且促進了漢語多方面的變化,為中國的現代化運動奠定了一塊非常重要的基石。現在我們常用的一些基本術語、詞彙,大都是此時自日本舶來。如服務、組織、紀律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、原則等等,實際上全是來自日語的「外來語」,還有像經濟、科學、商業、幹部、健康、社會主義、資本主義、法律、封建、共和、美學、文學、美術、抽象……數不勝數,全是來自日語。
每當我想到我們用以思考、演說、寫作的概念中,有70%是日本人所營造時,我就尋思起這樣的問題:這一事實100年來對中國人的思維產生了怎樣的影響?
可以說,日語「外來語」的大量湧入,對100年來中國人的思維,對100年來的中國文化,對100年來中國的歷史進程,肯定產生了影響。但用現代漢語在整體上思考這種影響,卻又很困難。因為在思考日語「外來語」的影響時,必須運用日語「外來語」,這便像是一條蛇咬住了自己的尾巴。——這應該是擺在西方漢學家面前的一個極好的課題。
雖然不能在整體上談論日語「外來語」的影響,但在具體的例子還是可以舉出一些的。
關於中國古代是否有「資本主義」的萌芽問題,史學界數十年間爭論不休。但爭來爭去,實質都是概念之爭,分歧在對「資本主義」這一概念的理解上。同樣的歷史事實,有人認為能說明「資本主義」的萌芽,有人則認為不能。是否有「資本主義」的萌芽之爭,也就歸結為什麼是「資本主義」之爭,而「資本」和「主義」這兩個詞都是日本人生造的,用資本主義來譯西文的「capitalism」,也是日本人所為。倘若「capitalism」被譯成另一個漢語詞,這場爭議是否還會發生?即使發生了,是否在表現方式上也會有所不同?
80年代以來,中國美學界有所謂「丑學」一說。「丑學」是相對「美學」而言的。「美學」是日本人中江兆民對西文「aesthetics」的翻譯。但「aestnetics」的原意是「感性學」,倘若一開始就沒有「美學」這種譯法,而譯成別種模樣,例如譯成「感性學」,那所謂「丑學」是否還能成立?
我們今天將短至數百字長至數百萬字的虛構性作品都稱為小說,只是有長篇小說與短篇小說之分。長篇小說與短篇小說這種命名,只是指出了篇幅的差別,此外什麼也沒有說明。於是,有所謂長篇小說與短篇小說在審美的意義上是否有本質性差異的研究和爭論,有人說二者意味著不同的審美方式,有人則說二者的差別僅僅在字數上。其實,我們今天使用的「小說」這一概念,是日本近代作家坪內逍遙在《小說神髓》中對英文「novel」的翻譯,而英文「novel」本意就指較長篇幅的作品,至於短小的作品,則用「short story」來表示。兩種不同的命名,就已經強調了二者並非一類。應該說,用「小說」來譯「novel」,未能全面地傳達出原意。如果我們不是將長篇小說和短篇小說都稱作「小說」,而是分別有不同的稱謂,那我們對二者的認識是否會一開始就有所不同?而關於長篇與短篇的爭議,是否還會發生?
五、舊的不去與新的在來
例子還可舉出許多。最後我想說:由於我們使用的西方概念,基本上是日本人替我們翻譯的,在中國與西方之間,也就永遠地隔著一個日本。
不知這說法,是否能成立?
六、日語外來語分為以下幾類:
[一]修飾詞+被修飾詞
(1) 形容詞+名詞
例:人權、金庫、特權、哲學、表象、美學、背景、化石、戰線、環境、藝術、醫學、入場券、下水道、公證人、分類表、低能兒
(2) 副詞+動詞
例:互惠、獨占、交流、高壓、特許、否定、肯定、表決、歡送、仲裁、妄想、見習、假釋、假死、假設
[二]同義詞復例:
解放、供給、說明、方法、共同、主義、階級、公開、共和、希望、法律、活動、命令、知識、綜合、說教、教授、解剖、斗爭
[三]動詞+賓語
例:斷交、脫黨、動員、失蹤、投票、休戰、作戰、投資、投機、抗議、規范、動議、處刑
[四]由上述單片語成的復合詞
例:社會主義、自由主義、治外法權、土木工程、工藝美術、自然科學、自然淘汰、攻守同盟、防空演習、政治經濟學、唯物史觀、動脈硬化、神經衰弱、財團法人、國際公法、最後通牒、經濟恐慌
其他還有:
[動詞]
服從、復習、支持、分配、克服、支配、配給
[自然科學和社會科學的基本概念]
哲學、心理學、論理學、民族學、經濟學、財政學、物理學、衛生學、解剖學、病理學、下水工學、土木工學、河川工學、電氣通信學、建築學、機械學、簿記、冶金、園藝、和聲學、工藝美術
[結尾詞]
(1) 化:一元化、多元化、一般化、自動化、現代化等 (2) 式:流動式、簡易式、方程式、日本式、新式等
(3) 炎:肺炎、胃炎、關節炎、氣管炎、皮膚炎等 (4) 力:生產力、原動力、想像力、勞動力、記憶力等(5) 性:可能性、必然性、偶然性、周期性、習慣性等 (6) 的:大眾的、民族的、科學的、絕對的、公開的等(7) 界:文學界、藝術界、思想界、學術界、新聞界等 (8) 型:新型、大型、流線型、標准型、經驗型等 (9) 感:美感、好感、優越感、敏感、讀後感等 (10) 點:重點、要點、焦點、觀點、出發點、盲點等 (11) 觀:主觀、客觀、悲觀、樂觀、人生觀、世界觀、宏觀、微觀等 (12) 線:直線、曲線、拋物線、生命線、戰線、警戒線等 (13) 率:效率、生產率、增長率、利率、頻率等 (14) 法:辨證法、歸納法、演繹法、分析法、方法、憲法、民法、刑法等 (15) 度:進度、深度、廣度、強度、力度等 (16) 品:作品、食品、藝術品、成品、展品、廢品、紀念品等 (17) 者:作者、讀者、譯者、勞動者、締造者、先進工作者等 (18) 作用:同化作用、異化作用、光合作用、心理作用、副作用等 (19) 問題:人口問題、社會問題、民族問題、教育問題、國際問題等 (20) 時代:舊石器時代、新石器時代、新時代、舊時代等 (21)社會:原始社會、奴隸社會、封建社會、資本主義社會、社會主義社會、國際社會等 (22) 主義:人文主義、人道主義、浪慢主義、現實主義、帝國主義、排外主義等 (23) 階級:地主階級、資產階級、中產階級、無產階級等
作者:新物理學 回復日期:2004-9-20 20:22:16
真的嗎
大開眼界
@_@
作者:鴻村 回復日期:2004-9-20 21:28:19
那時
人家確實是文化上的先進呀
魯迅說過要拿來主義
果然如此
作者:豬蹄兒 回復日期:2004-9-21 2:20:25
這不是王彬彬的文章節選嗎?
ZT 隔在中西之間的日本——現代漢語中的日語「外來語」問題
作者:王彬彬
一
中日之間的文化交流史上,有著許多有趣味也有意味的事。從大的方面說, 有兩個時期的情形特別引人注目。一是在中國唐代,一是在近代。在唐代,是日本貪婪地向中國學習,甚至是在與中國文化接觸後,大和民族才首次與文字遭遇,從此才學會了書寫。日語的「假名」(字母)不過是漢字的變體。而在近代,則是中國拚命地向日本學習。別的方面且不論,僅就語言文字方面說,在近代,倒是日本成了漢語的輸出國。日本「漢語」,沖擊著東亞各國的語言系統,當然也大量進入中國的漢語中,成為中國人日常語言的重要組成部分。
在近代由日本輸入的漢語詞,被稱作日語「外來語」,這里也借用這種稱謂。在「外來語」上加上引號,是為了與直接來自西方的外來語(如沙發、咖啡、邏輯等)相區別。因為這二者畢竟有些不同。
現代漢語中的日語「外來語」,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國後,便在漢語中牢牢紮根。我們每天用以高談闊論、冥思苦想和說「東」道「西」時所用的概念,竟大都是日本人弄出來的,— —想到這一層,我的頭皮就有些發麻。
實際上,離開了日語「外來語」,我們今天幾乎就無法說話。就在我寫這篇 談論日語「外來語」的文章時,也必須大量使用日語「外來語」,否則就根本無法成文。這個問題近幾年也不時被人以不同的方式道及。例如,雷頤先生在介紹 美國學者任達的《新政革命與日本》一書的《「黃金十年」》一文中,便寫道:通過大量的翻譯引介,一大批日語詞彙融入到現代漢語之中。有意思的是,這些詞彙甚至迅速取代了「嚴譯」(按:指嚴復的翻譯)的大部分術語。這些幾 乎涉及各類學科的新詞彙或是現代日本新創造的,或是使用舊詞而賦以新意,現在又被廣大中國知識分子所借用,這大大豐富了漢語詞彙,並且促進了漢語多方面的變化,為中國的現代化運動奠定了一塊非常重要的基石。現在我們常用的一些基本術語、詞彙,大都是此時自日本舶來。如服務、組織、紀律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、原則等等,實際上全是來自日語的「外來語」,還有像經濟、科學、商業、幹部、健康、社會主義、資本主義、法律、封建、共和、美學、文學、美術、抽象……數不勝數,全是來自日語。
雷頤先生是以肯定的口氣談到日語對漢語的侵入的。而李兆忠先生的《漢字的圈套》一文,則在與雷頤先生做了相同的介紹後,不無遺憾地寫道:這真是個值得思索的問題,同樣一個西方科學術語,到了中國和日本,就被譯成兩種味道相去甚遠的詞,最後卻是以中譯失敗,日譯勝利而告終,這是為什麼?或者換一種不太合理的問法:嚴復、梁啟超們為什麼沒有想到採用明治初期的日本學者那種比較自由和通俗的意譯法?同樣,明治初期的日本學者為什麼沒有像二十年之後的大陸學者那樣,採用那種引經據典式的譯法?這里把梁啟超與嚴復相提並論有些不妥,但提出的問題確實是值得思索的。汪丁丁先生的《「經濟」原考》一文,是對「經濟」二字的漢語原意進行追溯,實際上也同樣涉及到日語「外來語」問題,因為「經濟」也是眾多日語「外來語」中的一個。而考古學家陳星燦先生的《考古學就在我們身邊》一文,倡議中國的考古學「建立自己的話語系統」,因為「所謂的國家、文明、私有制等等概念都是從國外輸入的」,它們用來說明中國古代的情形或許並不很合適。陳先生所說的這些概念,雖然源自西方,但畢竟是日本人把它們譯成現在這樣的漢語詞的。對這些概念的反思,也必然引發對翻譯過程的追問。
以上是我近年偶然見到的涉及到日語「外來語」的文章中的幾篇。這些文章,也引發我對這一問題的興趣。
20年前,當我開始學習日語時,我發現日語中有那樣多的漢語詞,這令我有過短暫的驚奇;而後來,當我知道漢語中有那樣多的日語詞時,我卻不得不有持久的驚訝。
先是漢字和漢語詞彙進入日本,並造就了日本的書面語;當日本在近代與西方相遇後,便大量使用漢字和漢語詞去譯相應的西方名詞、術語;出自日本學人之手的這些譯語,在清末又潮水般湧入中國。——這個過程很復雜,也很有趣。我所能接觸的資料十分有限,只能勉強說出一個大概。
二
語言中的詞彙,有名詞、 動詞、形容詞等數種區分。現代漢語中的所謂日語「外來語」,基本屬名詞類。但名詞本身也可分為兩類。一類是對可見可感可觸的很具體的事物、場景的命名,如桌、椅、草、木、山、川、日、月等等;一類則表示一種抽象的意義,也就是所謂術語、概念,如政治、經濟、民主、自由、科學、文化等等。前者可稱之為具象名詞,後者可稱之為抽象名詞。
在日語「外來語」中,具象和抽象兩類名詞都有。具象名詞今天仍在使用的,可舉「電話」和「俱樂部」兩詞為例。「電話」是日本人生造的漢語詞,用來意譯英文的telephone。當初中國人對這個英文詞採取了音譯,譯作「德律風」。在一段時期內,「電話」和「德律風」兩種叫法通用。但後來,「德律風」這種叫法終於湮滅。關於這個譯名,我發現過一點有趣的資料。本世紀初年,一群在日本的紹興籍留學生曾聯名給家鄉寫回一封長信,其中詳細介紹了日本的近代化情形,魯迅也列名其中。信中說到「電話」 時,特意注釋道:「以電氣傳達言語,中國人譯為『德律風』,不如電話之切。」於此亦可見日語輸入中國的途徑之一種。而「俱樂部」則是日本人對英文Club的音譯。這幾個漢字,音、形、意三方面都是絕佳的選擇,所以在中國沿用至今。但也有些日譯具象名詞進入中國後,又被淘汰,例如「虎列拉」,在中國曾被使用了相當長的時間,但如今卻被「霍亂」取代。
具象名詞本身也許並不值得多談,我感興趣的是抽象名詞。但具象名詞與抽 象名詞之間,有時並無明確的界限。有些名詞,在古漢語中本不具有抽象的意義,傳入日本後,則被抽象化。
在與漢字遭遇之前,大和民族沒有自己的文字,但卻有自己的語言系統。在原有的日語中,具象名詞很豐富,對種種具體事物都有很精確的命名,但抽象名詞卻極不發達。這也並不奇怪。當一個民族還沒有自己的文字時,是不可能有發達的抽象思維的,因而也就不會有大量的概念產生。只是在與漢語接觸後,漢語中眾多的抽象名詞才進入日本原有的語言中。漢語中的種種具象名詞,例如山、川、草、木、日、月、雲、霧,等等,雖也傳入日本,但日本人可按照自己原有的發音來讀這些漢字,但像漢語中的自然、道德、政治、經濟、風流、文學這類抽象名詞,因日語中原本就沒有相應的詞與之匹配,便只能模仿漢語的發音來讀這些詞。在大和民族與漢語相遇時,漢語中的抽象名詞,在音、形、意三方面對他們都是陌生的。
而在近代,當日本與西方語言遭遇後,大量採用漢語抽象名詞去譯西方概念,例如,用「經濟」譯「economy」,用「自然」譯「nature」,用「文學」釋「literaure」。作為中國人,我們應該知道這些被日本人用來譯西方的詞彙,原本是從中國輸入的,但我們更應該知道,這些漢語詞在傳入日本後,其中不少意義都不同程度地發生了變化。抽象名詞從一個民族傳入另一個民族,不可能始終保持原汁原味,即便在文化發展階段相等的兩個民族間,也可能發生誤讀和誤解,何況當時的日本在文化發展階段上與中國如此懸殊。那一大批植根於中國文化中的抽象名詞被日本移植過去後,要真正在日本文化中紮根生長,就必然要與漢語原意發生某種程序的分離。日本現代學術界對這些漢語詞在古漢語中的原意以及傳入日本後的意義變化,也多有考索。例如「經濟」一詞,在古漢語中指「經世濟俗」、「治國平天下」,但傳入日本後,則意義變得狹窄起來,被專用來指財務經營、財政措施。再如「自然」這個詞,在古漢語中指不依賴人力,或人對之無能為力的現象,但在傳入日本後,卻具有了「偶然」、「萬一」、「意外」這幾種意思。
還有的詞,在漢語中原本只被用於一種很具象的場合,並不具有明顯的抽象意義,但在傳入日本後,詞義則漸漸向抽象的方向發展。例如,現代漢語中的「社會」這個詞,已是一個抽象名詞, 是日語「外來語」中的一個。這是日本學人對西方「society」的翻譯。但「社會」在古漢語中,基本上是一個具象名詞,特指每年春秋兩季鄉村學塾舉行的祭祀土地神的集會。《辭海》上舉《東京夢華錄·秋社》中的一段話來說明這個詞:「八月秋社……市學先生預斂諸生錢作社會,以致雇倩祗應、白席、歌唱之人。歸時各攜花籃、果實、食物、社糕而散。春社、重午、重九,亦是如此。」但這個詞傳入日本後,漸漸別有所指。據日本學者鈴木修次考證,在江戶末期,日本已將以教會為中心的教團、教派稱作「社會」,這就已經使這個詞具有一定程度的抽象意義。
三
對日本近代學人用漢語詞譯西文概念的過程,我一直很感興趣。在這個過程中,一定有種種權衡、取捨,有遲遲找不到一個合適譯語的苦惱,也有絞盡腦汁後終於「吟安」一個譯話的欣喜,當然,也可能有不得不姑且用一個並不很合適的譯語時的遺憾。由於資料的限制,對這個過程,我尚不能知道得很多。但可以斷定的是,日本近代學人在譯西文概念時,大體有以下幾種方式。
第一種方式,仍是向中國學習。從時序上說,中國接觸西方文化遠比日本早。早在7世紀的時候,就有基督教僧侶來中國傳教。此後,13世紀的馬可·波羅,16世紀的利瑪竇,是廣為人知的西方文化在古代的使者。在利瑪竇的時候,西方漢譯的工作已開始。徐光啟與利瑪竇合作,翻譯了歐幾里德的《幾何原本》,這是人所共知的。1870年,新教傳教士莫里遜來到中國。他把《新約》譯成漢語,全版《新約》於1814年出版。更重要的是,他還編了一本漢英詞典,詞典第一卷於1817年印行,整部詞典四開本,共六卷,4595頁,於1823年出齊。傳教士與中國合作者所從事的西方漢譯的工作,尤其是漢英詞典的編纂,為近代日本學人翻譯西文概念提供了借鑒。他們也許並沒有過多地襲用傳教士和中國合作者的譯法,但他們無疑會從這類西文東譯的先行者那裡得到不少啟發。日本現代學者在論及本國近代的翻譯工作時,往往不忘提及利瑪竇、徐光啟。莫里遜這些先行者所提供的參考。我們今天所使用的有些名詞、術語,正是當初在中國的傳教士和中國的合作者共同創造的譯法。對這類譯語進行全面的列舉是一件難事,但據日本學者考證,至少「數學」、「理論」、「銀行」、「保險」、「批評」、「電氣」這數例,屬日本近代學人對中國已有譯法的襲用。在人們談到現代漢語中的日語「外來語」時,這些往往也被包括在內,這是不正確的。
第二種方式,是對漢語詞的原意加以改造,使之適合於作西文概念的譯語。通過這種方式產生的譯語很多。例如革命、藝術、文化、文明、文學、封建、階級、國家、演說、民主、自由、經濟、社會,等等,都屬這一類。上文說到,有些漢語詞輸入日本後,意義已自然而然地發生了變化,例如「經濟」、「社會」等。日本學人在選定這種漢語詞來譯「economy」、「society」等相應的西文概念時,該不會有過多的猶豫。而更多的時候,日本學人必須對漢語詞的原意進行有意識的加工,才能為某個西文概念選定一個大體合適的譯語。將漢語詞的語意抽象化,是日本學人改造漢語詞意的一種途徑。例如「階級」一詞,漢語原意指台階和官位俸給的等級,不具多少抽象的意義,當日本學人把「階級」作為西文「class」的譯語後,便將這個詞大大抽象化 另一種途徑則是將漢語詞的原意縮小,即取其原意中的一部分,來譯西文概念。例如「文學」這個詞,漢語原意十分寬泛,一切文字形態的書籍文獻,都屬「文學」之列,在漢唐,「文學」還是一種官職。而當日本學人用「文學」來譯西文的「literature」時,只取了其中的一部分含義。還有一種途徑,便是對漢語詞僅僅假其字而完全不取其義,甚至賦予一種與漢語原意完全相反的意義。例如「民主」這個詞,漢語原意指「庶民之主宰」,而當日本學人用以譯西文的「democracy」時,便令其表達了一種與漢語原意截然對立的意義。
第三種方式,是新造漢語詞。面對西文概念,在現有漢語詞彙中實在找不到相應的詞可作譯語時,日本學人便利用漢字組成新的詞。以這種方式產生的西文譯語也頗不少。在具象名詞中,上文所說的「電話」便屬這種類型。在抽象名詞中,個人、民族、宗教、科學、技術、哲學、美學等等,都屬日本學人生造的漢語詞。例如「哲學」一詞,為在西文東譯方面做出卓越貢獻的西周所造,用以譯西文的「philosophy」;「美學」則為有「東洋盧梭」之譽的中江兆民所造,用以譯西文的「aesthetics」。
以上幾種方式,日本現代學者都曾提到。但我還發現另一種情形,即被日本近代學人從漢籍中選取用作西文譯語的詞,在漢語中原本並不構成一個詞。例如「主義」 這個詞,在古漢語中並不存在。日本現代學者在考證「主義」語源時,卻說「主義」一詞原為漢籍中所有,並舉了《史記·太史公自序》中的「敢犯顏色以達主義」一語為證,意謂日本近代學人仍是從漢籍中找到「主義」這個現存的同去譯英文的
❿ 求高人翻譯一段日語。高分懸賞了
完全自己翻譯的,現在看的頭大....
【4.2 實施時期和評價表的作成。 在申請設備評估的時期,部門的工作是在製作規定設備機器的請示書的前提下,製作設備評估評價表(樣式-1)。1,在各申請期間內,耗時的工作,為了避免遺漏,資料需同時製作。2,單一物價的情況(1~3件)僅需製作設備評估評價表即可。3,同評價表一起必要的資料①設施、機器類的設置場所的圖紙②區分機器類別的式樣書、目錄類等。】
【4.3 兩個以上的設備評估的情況 部門 該工程的內容在實驗工程、生產工程等上的復數(在同一設施4件以上)的評價的情況 (1)製作設備評估事前評價表(樣式-3),與環境管理部門商談。(2)環境管理部門對設備評估評價表的記載方法及應提出的資料等進行指導,得到必要的資料,實施設備評估評價。】
【4.4 土壤污染防止法 與東京方面相關的土壤污染防止法出台的時候,該部門在對建築物、設施等進行廢棄及撤去的時候,要根據以下順序製作(設備評估評價表)(樣式-1) (1)特定設施廢棄時,該部門的負責人需與環境管理部門商談並准備必要的資料等。 (2)土地的安排和挖掘其他土地時辦理相關的手續的時間有可能花費3個月到1年的時間,土地改造費用必將增多。務必事前商談。】
【4.5新進設備的導入及再開准備的情況 在該設備的構想或基本設計等的事前評價時進行評價。(1)設備評估評價表(式樣-1)向行政提交 必要的時候 新規導入及設備移動再開的准備 需受理行政許可書之後進行】
【4.6 柯尼卡美能達禁止·限制物質(化學製品等禁止物質) 導入使用化學物質的設備時 化學物質管理小組接受安全性判定會議的判斷。】
【4.7 設備移動、撤去的情況 (1)設備的移動·撤去構想時,解決撤去的方法時?? (2)撤去的准備在最終評價決定以後進行。(3)關於設備的移動,設備移動部門在事前製作設備評價,向政府提交的申報 該環境管理部門判定為必要後移動設備。#注意:使用冷凍機·空調機等的什麼類的設備、確實進行撤去時的評價
【4.8 設備休止·再開 設備的休止或者解決再開問題時????】
【4.9 補修·塗裝等的噪音影響到周圍鄰居時 解決與周邊相鄰的建築物 補修、塗裝的工程預定的方法時???】
【5.0 評價 各社各部門的擔當者進行評價時要按照以下的項目實施。】
【5.1 新規設備的導入·改造·移動·休止·再開·撤去 (1)各社各部門的擔當者以本基準為基礎,對導入·改造·移動·休止·再開新規設備時對環境有否重大的影響做1次評價。 】
PS:【煮詰まる】實在不知道是什麼意思...
希望你能滿意