當前位置:首頁 » 法學百科 » 法學英語第二版

法學英語第二版

發布時間: 2022-06-12 07:55:16

㈠ 法律英語綜合教程是中英文對照的嗎

看你想看哪一本。你的情況推薦 法律英語(第2版)
劉藝工、屈文生主編,機械工業出版社,年
此書最大的優點在體例編排上:每一頁中英文左右對照,重點詞彙解釋腳注,還有補充知識,難句有翻譯。所有這些都在同一頁上,方便讀者閱讀與學習。我若是初學者,肯定會買這樣的書。
缺點是涉及私法的部分較少。共23課,私法僅佔5課。
未曾研讀其內容,其他方面不予評論。但看起來蠻專業的。

下為本人原來准備出版,但現在改變主意不準備出版的書的目錄

前言 如何學好法律英語

一、 詞典類
1、Black』s Law Dictionary (8th) 9.5分
2、《元照英美法詞典》9分
3、《牛津現代法律用語辭典》 9.5分
4、《牛津法律詞典》9分
5、《朗文法律詞典》
6、《韋氏法律詞典》8分
二、詞語類
1、《英漢漢英法律用語辯證詞典》陳忠誠 9分
2、《法律英語核心術語:實務基礎》9分
3、《法律英語核心術語:實務高階》9分
4、《法律英語同義近義術語辨析和翻譯指南》 宋雷 8分
5、《悅讀法律英語》陳忠誠 7分
6、《法窗譯話》陳忠誠 7分
7、說下我的法律英語詞彙書——《法律英語詞彙——以美國法律為基礎》

三、翻譯類
1、《英漢法律翻譯教程》孫萬彪9分
2、《漢英法律翻譯教程》孫萬彪
5、《民法通則》AAA譯本評析 陳忠誠 9分
7、《新編英漢法律翻譯教程》王道庚 8分
8、《法律文本與法律翻譯》李克興 張新紅7分
9、《英文合同閱讀與分析技巧》範文祥7分

四、寫作類
1、《最新法律專業英語——讀寫全程點撥》何主宇8分
2、《涉外法律函電英文寫作範例》何主宇7.5分
《法律英語:中英雙語法律文書製作》 陶博
《法律英語:中英雙語法律文書中的句法歧義》 陶博
Legal Writing 哈格德
《平易英文法律寫作教程-課文與練習》 (美)迦納
《法律英文寫作的第一本書》 德沃斯基
《法律推理與法律文書寫作(結構策略風格)(第4版) 小理查德•K•諾伊曼
《法律文書寫作之道》(英)科斯坦佐 6分

五、 國外影印教材系列
1、 法律出版社,美國法精要系列
2、 武漢大學出版社,影印版法學基礎系列
3、 武漢大學出版社,最新不列顛法律袖珍讀本
4、 中信出版社,伊曼紐爾法律精要系列
5、 中信出版社,案例與解析影印系列
6、 中信出版社,案例教程影印系列
7、 中國方正出版社,美國法學院經典教材ASPEN釋例系列
8、 中國人民大學出版社,民商法摘要影印注釋本系列
9、 法律出版社,朗文培生法學基礎系列

六、 國內教材系列

七、 7分以下的其他書籍
6、《英文合同協議快易通》簡新亞7分
7、《英文合同》葛亞軍6分
8、《國際貿易英文合同文體與翻譯研究》宋德文5分

法律英語那本書以及國內類似的書(如牛毛一樣多,一百本是有的)的缺點在於脫離實際,把實踐和理論分開了,或者說根本沒有實踐部分。
本人擬於近期推出法律英語翻譯電子文檔,把本人培訓的部分內容文檔化,側重理論聯系實踐,在翻譯合同、法律中學習法律詞彙及其表達方式,歡迎購買,每份35元。2010年2月1日以前購買31元。2010.01期的目錄如下,前面是欄目名稱:

圖書推薦 法律英語學習工具書三劍客

合同閱讀理解與翻譯 論shall在法律文書中的使用和翻譯 推薦指數:五星 4116字

翻譯審校 委託書英譯點評 推薦指數:四星

職業之道 招募法律英語翻譯合作夥伴

書報刊 《〈民法通則〉AAA譯本評析》 存在的錯誤和不足 推薦指數:三星 4158字
更多法律英語、法律英語翻譯類書籍,請到下列網址查看

㈡ 屈文生的代表性成果

二、代表性成果(專/譯著類,中英雙語目錄)1.屈文生:《從詞典出發——法律術語譯名統一與規范化的翻譯史研究》,上海:上海人民出版社2013年版。Wensheng Qu, Research from Dictionaries: Translation History of Legal Terms in China. Shanghai: Shanghai People』s Press, 2013.2.屈文生:《普通法令狀制度研究》,北京:商務印書館2010年版。Wensheng Qu, A Study of Common Law Writs. Beijing: Commercial Press, 2010.3.何勤華、屈文生、崔吉子主編:《法律翻譯與法律移植》,北京:法律出版社2014年版。Qinhua He, Wensheng Qu & Jizi Cui. Legal Translation and Legal Transplantation. Beijing: Law Press, 2014.4.喬治·斯當東著:《小斯當東回憶錄》,屈文生譯,上海:上海人民出版社2014年版。Sir George Thomas Staunton. Memoirs of Sir George Thomas Staunton, Bart. (1856). Translated by Wensheng Qu, Shanghai: Shanghai People』s Press, 2014.5.Randolph N. Jonakai, The American Jury System. co-translation, Translated by Wensheng Qu, Song Ruifeng, and Lu Jia, Beijing: Law Press China, 2013. 倫道夫·喬納凱特著:《美國陪審團制度》,屈文生、宋瑞峰、陸佳譯,法律出版社2013年版。6.Sir John Macdonell, Edward Manson, The Great Jurists of the World. co-translation, Translated by Qinhua He, Wensheng Qu, and Rong Chen, Shanghai: Shanghai People』s Press, 2012.麥克唐奈、曼森著:《世界上偉大的法學家》,何勤華、屈文生等譯,上海人民出版社2012年版。7.Edward Jenks, Law and Politics in the Middle Ages. co-translation, Translated by Wensheng Qu and Haitao Ren, China University of Political Science and Law Press, 2010.甄克斯著:《中世紀的法律與政治》,屈文生、任海濤譯,中國政法大學出版社2010年版。8.Frederich G. Kempin, Historical Introction to Anglo-American Law. Translated by Wensheng Qu, Beijing: Law Press China, 2010.坎平著:《盎格魯—美利堅法律史》,屈文生譯,法律出版社2010年版。9.John H. Wigmore and various European authors, A General Survey of Events, Sources, Persons and Movements in Continental Legal History. Translated by Wensheng Qu, Shanghai: Shanghai People』s Press, 2008.梅特蘭等著:《歐陸法律史概覽:事件,淵源,人物,運動》,屈文生譯,上海人民出版社2008年版) 三、代表性成果(教材類)1.《法律英語閱讀與翻譯教程》(屈文生、石偉主編),上海人民出版,2012年。2.《法律英語核心術語:實務高階》,清華大學出版社,2008年。3.《法律英語核心術語:實務基礎》,清華大學出版社,2007年。4.《看絕望的主婦,學地道美語》,機械工業出版社,2007年。5.《看絕望的主婦,學美語高頻詞》,機械工業出版社,2007年。6.《看絕望的主婦,品美國文化》,機械工業出版社,2007年。7.《看Friends,學地道美語》(第1分冊),機械工業出版社,2006年。8.《看Friends,學地道美語》(第2分冊),機械工業出版社,2006年。8.《看Friends,學地道美語》(第3分冊),機械工業出版社,2006年。9.《法律英語》(第二版),機械工業出版社,2005年。10.《法律英語》(與劉藝工教授合編),機械工業出版社,2003年。 四、承擔主要項目及獲獎1.上海市「曙光學者」榮譽稱號。2.上海市第十二屆哲學與社會科學優秀成果獎著作類一等獎。3.全國外國法制史研究會2008年度優秀論文一等獎。4.華東政法大學校級教學成果獎一等獎。5.中國法律文化研究成果獎二等獎。6.霍英東教育基金會第十四屆高等院校青年教師基金基礎性研究課題資助項目。7.《中英中美不平等條約翻譯史研究(1842-1943)》獲國家社科基金項目立項。8.《法律術語譯名統一與規范化研究》獲國家哲學與社會科學基金項目立項(已經結項)。9.《近代法律辭書的編纂、修訂與創新》獲司法部國家法治與法學理論研究項目立項。10.《中法西傳」與「西法東漸」的歷史反差研究》獲上海市教育委員會科研創新重點項目立項。11.《大陸及台港澳漢譯法律詞語比較研究》獲上海市語委2012年十二五規劃項目立項。12.《清末民初法律辭書編纂研究》獲上海市教育委員會、上海市教育發展基金會項目立項(已經結項)。 五、近期主要學術交流1.2014年10月,組織召集第二屆中國翻譯史高層論壇學術會議2.2014年6月, 第四屆法律、翻譯與文化國際研討會(LTC4)大會主席3.2013年11月,召集「中國法學的外譯與外國法學的漢譯」專家研討會(華東政法大學)4.2013年10月,主持東政法大學翻譯本科專業建設研討會、上海中青年翻譯學者論壇(華東政法大學)5.2013年5月,參加香港中文大學翻譯研究中心主辦的「19至20世紀初翻譯與東亞現代化國際研討會(香港中文大學)6.2013年6月,受邀參加中國社會科學雜志社和西南政法大學共同主辦的「啟蒙與近代以來中國法治進程」學術研討會(西南政法大學)7.2012年11月,首屆中國翻譯史高層論壇(四川大學、西南科技大學)8.2012年6月,第二屆法律、翻譯與文化國際研討會(香港理工大學)9.2012年5月,中韓建交20周年 中國近代法制研討會(韓國首爾大學)10.2011年7月,參加山西召開的曙光學者會議 11.2010年11月18日,亞洲法律信息網路年會並作「全球化過程中的中國法律教育:整合式的本地化路徑」學術報告12.2010年3月 「中國法律英語教學與測試」研討會並作主題發言(北京外國語大學)13.2009年11月16日 美國總統奧巴馬與中國青年對話會(上海科技館)14.2009年8月 商務印書館、光明日報和華東政法大學外國法與比較法研究院共同主辦的「中國近代法學作品翻譯與引進」學術研討會暨《新譯日本法規大全》首發式(上海) 六、英文簡歷Qu Wensheng is Professor and Deputy-Dean of the School of Foreign Languages of East China University of Political Science and Law (hereinafter ECUPL). He holds a Ph. D. in law, and is a Postdoctoral Research Fellow at Nanjing University. His research lies in the areas of Common Law History, Legal Translation History, Legal lexicography, and Legal English Teaching and Testing. He finished his undergraate studies at Inner Mongolia Polytechnic University, with majors in English Language & Literature and Law. He entered Law School Lanzhou University in 2001, where he received his Juris Master (J. M.) degree. He obtained his Ph. D. in law in 2009 at ECUPL. He has authored over 40 articles for Historical Review, China Translators Journal, Shanghai Translators Journal, Lexicographical Studies, etc.. In 2011, the Commercial Press published his monograph A Study of Common Law Writs. He has translated five law works into Chinese, and they are A General Survey of Events, Sources, Persons and Movements in Continental Legal History, Historical Introction to Anglo-American Law, Law and Politics in the Middle Ages, Why Am I Still Depressed?, and The Great Jurists of the World. He has been awarded a grant for Shu Guang Scholars by Shanghai Ecation Development Foundation, and a grant by National Social Science Foundation.

㈢ 以下哪本法律英語比較好請用過的人回答

我推薦一本吧,《法律英語》魯泊特·海埃著 李玉木譯
主要是民商經濟的法律英語,很地道、國際化,也不難。

另外推薦一個本人的方法,就是到商務部的網站上找中國的法律的英文版,對照中文版來學法律英語,這個方法證實是最快,最實用的,呵呵。。

最後祝學好!

㈣ 法學英語

多讀,多背,多聽。沒什麼更好的方法了。

㈤ 那本法律英語教材最好

我知道的有幾本

英美法案例分析與法律寫作(法律專業碩士研究生教材) 32.00 高凌雲 上海人民出版社

法律英語 何家弘

以下是法律書店的教材,個人認為何家弘的這本還不錯:

編號 書名 著者 出版時間 售價 訂購
33239 法律英語核心教程(第3冊)(第2版)(法律英語系列教材) 杜金榜等主編 2007-11-1 37元
33238 法律英語核心教程(第2冊)(第2版)(法律英語系列教材) 杜金榜等主編 2007-10-1 35元
33237 法律英語核心教程(第1冊)(第2版)(法律英語系列教材) 杜金榜等主編 2007-11-1 38元
33236 法律英語聽說教程(下冊含光碟)(第2版)(法律英語系列教材) 唐桂名主編 2007-10-1 36元
33235 法律英語核心教程輔導用書(第2版)(法律英語系列教材) 杜金榜主編 2007-11-1 39元
33186 法律英語(高等政法院校規劃教材) 沙麗金編著 2007-2-1 17元
33154 法律英語寫作教程(法律英語系列教材) 徐章宏主編 2007-11-1 29元
33153 法律英語聽說教程(第2版.上)(法律英語系列教材)(附光碟) 唐桂名主編 2007-8-1 35元
32998 法律英語教程(面向21世紀課程教材)(配聽力磁帶) 齊筠主編 2007-6-1 38.9元
32059 法律英語(法學雙語教學教材) 曾令良主編 2007-8-1 36元
31599 法律英語核心術語:實務基礎 屈文生等編譯 2007-11-15 36元
31383 法律英語案例探究(法學專業英語系列教程) 楊俊峰主編 2007-7-1 28.8元
31372 悅讀法律英語 陳忠誠著 2007-10-1 22元
30953 法律英語教程(21世紀法學通用教材) 宋雷主編 2007-9-1 26元
29885 法律英語教程(高等院校法學專業規劃教材) 85折特價,原34元 岑颯主編 2007-4-1 28.9元
29600 英美法經典判例選讀-美國版權法(高等院校法律英語推薦讀物) 陳輝萍等編譯 2007-5-1 18元
29599 英美法經典判例選讀-美國侵權法(高等院校法律英語推薦讀物) 申嘉編譯 2007-5-1 15元
29352 涉外經濟法律英語(第3版) 陳慶柏編著 2007-4-1 68元 暫缺
28210 英美法經典判例選讀-環境法(高等院校法律英語推薦讀物) 孟慶瑜等編譯 2006-9-1 15元
26724 法律英語(第3版)(普通高等教育國家級規劃教材系列) 何家弘編 2006-12-1 32元
26445 美國法律英語-在法律語境中使用語言(附MP3)(學生用書) [德]黛布拉.S.李 2006-3-1 35元 暫缺
25815 法律英語(第2版)(博學法學系列) 85折特價,原49元 董世忠 趙建 2006-7-1 41.65元
25726 法律英語翻譯指南(繁體) 宋雷 2005-10-1 325元 暫缺
25626 英美法經典判例選讀-美國專利法(高等院校法律英語推薦讀物) 劉艷萍 2006-8-1 15元 暫缺
25405 法律英語(現代法學教材) 85折特價,原29元 李廣輝 宋永新 2006-8-1 24.65元

㈥ 想學習法律英語哪個教材比較好呢

看你想學法律英語哪一方面。詞彙?翻譯?寫作?
下為本人原來准備出版,但現在改變主意不準備出版的書的目錄,你看哪本合適?

前言 如何學好法律英語

一、 詞典類
1、Black』s Law Dictionary (8th) 9.5分
2、《元照英美法詞典》9分
3、《牛津現代法律用語辭典》 9.5分
4、《牛津法律詞典》9分
5、《朗文法律詞典》
6、《韋氏法律詞典》8分
二、詞語類
1、《英漢漢英法律用語辯證詞典》陳忠誠 9分
2、《法律英語核心術語:實務基礎》9分
3、《法律英語核心術語:實務高階》9分
4、《法律英語同義近義術語辨析和翻譯指南》 宋雷 8分
5、《悅讀法律英語》陳忠誠 7分
6、《法窗譯話》陳忠誠 7分
7、說下我的法律英語詞彙書——《法律英語詞彙——以美國法律為基礎》

三、翻譯類
1、《英漢法律翻譯教程》孫萬彪9分
2、《漢英法律翻譯教程》孫萬彪
5、《民法通則》AAA譯本評析 陳忠誠 9分
7、《新編英漢法律翻譯教程》王道庚 8分
8、《法律文本與法律翻譯》李克興 張新紅7分
9、《英文合同閱讀與分析技巧》範文祥7分

四、寫作類
1、《最新法律專業英語——讀寫全程點撥》何主宇8分
2、《涉外法律函電英文寫作範例》何主宇7.5分
《法律英語:中英雙語法律文書製作》 陶博
《法律英語:中英雙語法律文書中的句法歧義》 陶博
Legal Writing 哈格德
《平易英文法律寫作教程-課文與練習》 (美)迦納
《法律英文寫作的第一本書》 德沃斯基
《法律推理與法律文書寫作(結構策略風格)(第4版) 小理查德•K•諾伊曼
《法律文書寫作之道》(英)科斯坦佐 6分

五、 國外影印教材系列
1、 法律出版社,美國法精要系列
2、 武漢大學出版社,影印版法學基礎系列
3、 武漢大學出版社,最新不列顛法律袖珍讀本
4、 中信出版社,伊曼紐爾法律精要系列
5、 中信出版社,案例與解析影印系列
6、 中信出版社,案例教程影印系列
7、 中國方正出版社,美國法學院經典教材ASPEN釋例系列
8、 中國人民大學出版社,民商法摘要影印注釋本系列
9、 法律出版社,朗文培生法學基礎系列

六、 國內教材系列
國內法律英語教材類的書,如牛毛一樣多,一百本是有的,
他們的缺點在於脫離實際,把實踐和理論分開了,或者說根本沒有實踐部分。我認為對於實踐都沒用。用處就是增加法律英語詞彙。

七、 7分以下的其他書籍
6、《英文合同協議快易通》簡新亞7分
7、《英文合同》葛亞軍6分
8、《國際貿易英文合同文體與翻譯研究》宋德文5分

本人已經推出法律英語翻譯電子文檔,把本人培訓的部分內容文檔化,側重理論聯系實踐,在翻譯合同、法律中學習法律詞彙及其表達方式,歡迎購買,每份35元。2010年2月1日以前購買31元。2010.01期的目錄如下,前面是欄目名稱:

圖書推薦 法律英語學習工具書三劍客

合同閱讀理解與翻譯 論shall在法律文書中的使用和翻譯 推薦指數:五星 4116字

翻譯審校 委託書英譯點評 推薦指數:四星

職業之道 招募法律英語翻譯合作夥伴

書報刊 《〈民法通則〉AAA譯本評析》 存在的錯誤和不足 推薦指數:三星 4158字
下一期目錄
下期內容預告 如果本期購買的人不多,則以後不會合集出,只銷售單一文檔(即只單賣,一個文檔只有一篇文章,單賣價格見下)

詞語翻譯 酒後駕駛與醉酒駕駛;Know all men by these presents

國外案例 從一個案例看法律翻譯的不易 推薦指數:五星 單賣25元

英譯範本 企業法人營業執照英譯(上) 推薦指數:四星 單賣25元

職業之道 做好法律英語翻譯的前提 推薦指數:三星 單賣20元

其他 如何選擇高質量的法律英語翻譯(公司)

更多法律英語、法律英語翻譯類書籍,請到下列網址查看

參考資料:http://lawelites.ycool.com/archive.142526.html

㈦ 沙麗金編著的法律英語(第二版)課文翻譯

課文翻譯地址為 http://wenku..com/view/0eff0885f524ccbff021840f.html

㈧ 如何理解和掌握法律英語2

現在的上班族越來越關注法律英語,人們在做公交時拿英語書學習,人們在做地鐵時學習法律英語,人們在休息時學習法律英語,這種現象使很多人對法律英語充滿好感,但是對於如何學好法律英語確沒有定律。方法/步驟

學好法律英語很重要,除非你的工作處於社會低層,那麼你就不用學習法律英語。試想你所處的社會,各種各樣的外貿公司,各種各樣的外國交易,如果您學不會法律英語你就是新一代的文盲代表,因此需要加強對法律英語的學習。
學好法律英語需要需要學會一些基本的詞彙,筆者此處描繪的是關於一些基本的法律詞彙,他們分別在法律英語中充當主語、謂語及賓語的比重很高,需要在本系列的經驗中首先描述。
關於主語,由於筆者擅長的是經濟法,由於經濟法中,常見的主語有這些主語。買主the buyer 賣主 the seller 以及第三方,the third party這里需要注意的是party不是派對的意思,是第三方的意思。

關於謂語,在法律謂語中比較多,筆者對於第一篇系列的文章,就不適用過多的詞彙,就用delivered來描述,這個詞很猛,是交付的意思,什麼warrant保證與claim聲稱都不如他猛,大家可以在以後的考試中很經常見到她,當然筆者此處描繪的不僅是教大家如何學習英語,更為大家描繪如何在以後的應試中有更好的籌碼。

關於法律賓語中需要注意的是什麼筆者認為就是權利與義務了,因此需要注意的便是right和obligation。法律中最常見的賓語,權利與義務。
可見,法律中常見的主謂賓,並不是很多,上面三個部分雖然少,不過能在以後學習法律中經常見到,需要我們重視。

㈨ 法律英語證書(LEC)的制定教材,現在第幾版了O(∩_∩)O謝謝

現在是第二版的~

㈩ 大學法律英語的part2里的chapter2的文章怎麼翻譯

把原文寫上吧 你那樣的話 直接翻譯就好了 誰上哪找英語書去

熱點內容
四川省蠶種管理條例 發布:2025-01-30 16:34:02 瀏覽:394
灌南法院拍賣 發布:2025-01-30 15:42:29 瀏覽:365
上海鐵路運輸法院執行法官 發布:2025-01-30 14:24:05 瀏覽:425
交通事故是什麼法律責任 發布:2025-01-30 12:51:38 瀏覽:546
梵蒂岡法治 發布:2025-01-30 11:51:51 瀏覽:481
鷹潭司法局 發布:2025-01-30 11:16:55 瀏覽:841
依法治縣意義 發布:2025-01-30 10:43:33 瀏覽:206
尿道灌水刑法 發布:2025-01-30 09:53:11 瀏覽:494
非訴律師助理 發布:2025-01-30 08:45:49 瀏覽:324
深圳勞動法2016 發布:2025-01-30 08:27:07 瀏覽:754