宇文道德
A. 古代最悲慘的和親公主,先後被迫嫁給三個可汗,親人還被誅滅九族!她是誰
宇文芳見丈夫處境艱難,出手相助。她暫時放下家族恩怨,上書楊堅,說自己雖然是北周的公主,但願意做隋朝的女兒。楊堅見突厥無法消滅,便一往無前,賜宇文方陽為氏,賜大邑公主為號。
宇文芳的努力換來了突厥與隋朝短暫的和平。不久,沙貓子病逝。按照突厥人接受繼婚的習俗,宇文方被迫嫁給了沙貓子都蘭汗。後來,隨著隋朝的強大,宇文芳已經沒有利用價值,與一個叫安綏家的小官發生了曖昧關系。宇文芳的結局是這樣的:被單於的劍刺死。
參考:中國古代婚姻公主
歷史上生產資料,都是同一定的科學技術相結合的;同樣,歷史上的勞動力,也都是掌握了一定的科學技術知識的勞動力————鄧小平
B. 隋文帝時文言文翻譯
隋文帝時文言文翻譯
1.文言文隋文帝獅子驄譯文《太平廣記·卷第四百三十五·畜獸二·隋文帝獅子驄》原文:
隋文皇帝時,大宛國獻千里馬,鬃曳地,號獅子驄。上置之馬群,陸梁,人莫能制。上令並群驅來,謂左右曰:「誰能馭之?」郎將裴仁基曰:「臣能制之。」遂攘袂向前,去十餘步,踴身騰上,一手撮耳,一手摳目,馬戰不敢動,乃鞴乘之。朝發西京,暮至東洛,後隋末不知所在。唐文武聖皇帝敕天下訪之,同州刺史宇文士及訪得其馬,老於朝邑市面家,挽磑,駿尾焦禿,皮肉穿穴,及見之悲泣。帝自出長樂坡,馬到新豐,向西鳴躍。帝得之甚喜,齒口並平。飼以鍾乳,仍生五駒,皆千里足也。後不知所在。
翻譯如下:
隋文帝時,大宛國(今屬烏茲別克共和國)進獻千里馬,馬的鬃毛很長一直拖到地上,稱為「獅子驄」。皇上將它放在馬群之中,它很暴躁,沒有人能夠制服。皇上下令讓放那一群馬一起沖過來,對身邊的人說:「誰能駕馭它?」有一個郎將叫裴仁基的說:「我能制服它。」於是就挽起袖子上前,離馬十餘步遠突然騰身上馬,一隻手抓住它的耳朵,一隻手按住它的眼睛,那匹馬戰戰兢兢不敢亂動,就把鞍轡等套在馬身上騎上了它。早晨從長安出發,晚上就到了洛陽。後到了隋朝末年再也不知道那馬的去向。唐太宗李世民命令天下人尋找,同州刺史宇文士及找到了這匹馬,已經很老,在城裡一家買面的人家裡,被主人用來拉磨,馬的尾巴焦禿,皮肉上都有了腐爛的小洞,宇文士及見到這種樣子哭了。皇帝親自從長樂坡出來迎馬,馬到了新豐,向西面鳴叫跳躍。皇帝得到它很高興,但此時的馬已經「齒口並平」(很老)。用鍾乳石的粉末(中葯)喂養,仍然生下了五隻小馬,都有千里馬的足力。再後來就不知它們的去向。
2.古文翻譯——魏徵傳原文:
隋文帝樹基立本,積德累仁。徒以外戚之尊,受託孤之任,與能之議,未為所許。是以周室舊臣,咸懷憤惋。既而王謙固三蜀之阻,不逾期月;尉遲迥舉全齊之眾,一戰而亡。斯乃非止人謀,抑亦天之所贊。乘茲機運,遂遷周鼎。於時蠻夷猾夏,荊、揚未一,劬勞日仄,經營四方。樓船南邁,則金陵失險;驃騎北指,則單於款塞。《職方》所載,並入疆理;《禹貢》所圖,咸受正朔。雖晉武之克平吳會,漢宣之推亡固存,比義論功,不能尚也。七德既敷,九歌已洽,尉候無警,遐邇肅清。於是躬節儉,平徭賦,倉廩實,法令行。君子咸樂其生,小人各安其業,強不陵弱,眾不暴寡;人物殷阜,朝野歡娛。自開皇二十年間,天下無事;區宇之內,晏如也。考之前王,足以參蹤盛烈。而素無術業,不能盡下。無寬仁之度,有刻薄之資。暨乎暮年,此風愈扇。又雅好瑞符,暗於大道。建彼維城,權侔京室,皆同帝制,靡所適從。聽姑歸之言,惑邪臣之說,溺寵廢嫡,託付失所。滅父子之道,開昆弟之隙;縱其尋斧,翦伐本根。墳土未乾,子孫繼踵為戮;松檟才列,天下已非隋有。惜哉!跡其衰怠之源,稽其亂亡之兆,起自文皇,成於煬帝;所由來遠矣,非一朝一夕,其不祀忽諸,未為不幸也。
譯文:
隋文帝建立根基,積累仁政恩德。他憑借外戚的尊貴地位,接受傅作小皇帝的重任,和賢能的人商議(自立為皇帝),沒有得到他們的贊同。所以(他即位以後)後周的宗室、舊臣,都心懷不滿和惋惜。不久王謙憑借三蜀地區的險阻地勢,沒有一個月(就割據一方了);尉遲迥率領齊地的軍隊,只用一戰就滅亡了隋朝。這不光是因為不採納別人的計謀,也是因為不遵守上天的保佑。趁著機會,篡奪了後周的政權。那時候少數民族侵犯中原,荊州、揚州還沒有統一,隋文帝每天操勞都日落,管理天下。戰船向南渡江,於是金陵(今南京)失守而被隋文帝收復;精壯的騎兵向北進發,於是單於(匈奴的首領)退出關塞。《職方》所記載的地理位置,都被納入隋朝的疆域;《禹貢》地圖所畫出的地區,全部被統一。就算晉武帝征服吳國會稽地區,漢宣帝防備滅亡鞏固政權,和隋文帝的功業相比,都比不上。各種恩德都布施天下,各種禮樂都和諧融洽,軍事機構接不到警報,遠近都平靜安定。於是隋文帝親自奉行節儉的生活,平衡各地的徭役、賦稅,倉庫充實,法令廣泛推行。君子(當官的和讀書人)都生活快樂,百姓都安居樂業,強勸的不欺壓弱小的,人多的不殘害人少的;人口眾多,物產豐盛,朝廷和民間都歡樂祥和。從開皇(隋文帝年號)算起二十年之間,天下沒有大事;地方上也平靜無事。和從前的皇帝相比,足以和他們比較功績。但是隋文帝向來沒有什麼特長,不能全都不恥下問。沒有寬容大度的心胸,卻有刻薄的本質。到了晚年,這種風氣更加厲害。又盲目的喜歡祥瑞,不注重治國之道。修建維城,權力和京城一樣大,都和皇帝排場一樣,無所適從。聽信姑歸的話,被奸臣迷惑,寵愛後宮,廢掉長子,選擇錯誤的繼承人。喪失了父子之間應遵守的道德,引發了(隋煬帝)兄弟之間的不合;縱容兒子拿起斧頭,砍伐了隋朝的基業根本。隋文帝的墳土還沒有干,他的子孫接著相互殺戮;成排成列的松樹、檟樹,天下已經不是隋朝的了。可惜啊!追溯隋朝衰敗的根源,尋找動亂滅亡的先兆,就是從隋文帝開始,到隋煬帝時期發作的;這個原因產生很早了,並不是一天兩天形成的,他的不孝子孫忽視了這一點,真是不幸。
3.古文翻譯隋文帝殺宇文氏子孫自古以來,(君主)得到天下沒有比隋文帝更容易的。他憑借著後妃父親的親緣關系,又正當周宣帝早逝,勾結鄭譯等人偽造聖詔入輔政之職,只安穩地坐著就奪取了帝位。當時雖然有尉遲迥、宇文胄、石愻、席毗、王謙、司馬消難等人起兵企圖匡復周室基業,無奈隋文帝借著周朝的國力,不到半年就把他們全部消滅了。從那時開始,他大權在握,將宇文氏子孫依次誅殺,幾乎滅種。現在依據周書記載考證如下:
周文帝的兒子,除了宋公宇文震、譙王宇文儉、冀公宇文通早先死了,衛王宇文直早先因犯罪被殺之外,趙王宇文招、陳王宇文純、越王宇文盛、代王宇文達、滕王宇文逌皆被隋文帝所殺。並且又一並殺掉了宇文招的兒子宇文員、宇文貫、宇文干銑、宇文干鈴、宇文干鑒等人;宇文純的兒子宇文謙、宇文讓、宇文議等;宇文盛的兒子宇文忱、宇文悰、宇文恢、宇文懫、宇文忻等人;宇文達的兒子宇文執、宇文轉等人;宇文逌的兒子宇文佑、宇文裕、宇文禮、宇文禧等人。宇文震的兒子宇文實、宇文儉的兒子宇文干惲、宇文通的兒子宇文絢也在被殺之列。從那時起周文帝的子孫就都死盡了。
節閔帝的兒子宇文康早先死了,他的兒子宇文湜也被殺了。從那時起節閔帝的子孫也殺盡了。明帝的兒子畢王宇文賢、酆王宇文貞都被殺了。一並殺了宇文賢的兒子宇文宏文、宇文恭道、宇文樹娘等;宇文貞的兒子宇文德文等人。從那時起明帝的子孫也殺盡了。武帝的兒子漢王宇文贊、秦王宇文贄、曹王宇文允、道王宇文充、蔡王宇文兌、荊王宇文元都在被殺之列。一並殺了宇文贊的兒子宇文道德、宇文道智、宇文道義等人;宇文贄的兒子宇文忠誠、宇文靖智、宇文靖仁等人。餘下的人(指曹王宇文允、道王宇文充、蔡王宇文兌、荊王宇文元)本來無子。從那時起武帝子孫殺盡了。宣帝的兒子靜帝已經被隋文帝所殺害了,餘下的子嗣鄴王宇文衍、郢王宇文術都是幼年就被殺了。從那時起宣帝的子孫被殺盡了。
周朝的宗室內部的人:宇文胄因為起兵響應尉遲迥而被殺。另外宇文洽、宇文椿和兒子宇文道宗、宇文本仁、宇文鄰武和他的兒子宇文禮獻等人;宇文眾和他的兒子宇文仲和、宇文熟倫等人,都被殺了。只有宇文洛因為年紀尚幼,得封介國公,成為了隋朝的賓客。沒過多久,又被殺了。從那時開始宇文氏的宗族,也沒有在世的了。
竊取他人的國家,戕害別人的子孫到沒有遺留,這樣的殘忍慘毒,難道還有半點人心嗎!其後隋文帝的五個兒子:
長太子楊勇被廢後賜死了,
次子煬帝被宇文化及所殺,其次秦王楊俊早死,其次越王楊秀被廢之後監禁起來,死於江都之難,
其次漢王楊諒因為謀反被誅。五個兒子中除了秦王楊俊以外,沒有一個不是死於非命的。
而楊勇的十個兒子中,楊儼被毒酒毒死了,楊裕、楊筠、楊嶷、楊恪、楊該、楊瞁、楊孝實、楊孝范都被貶到嶺南以外,受杖刑而死。楊俊的子楊浩、楊湛和楊秀、楊諒的兒子,都被宇文化及所殺害了。
煬帝的三個兒子,長太子楊昭早死了,次子齊王楊暕、再次趙王楊杲都死於江都之難,他們兩個都沒有兒子。而楊昭的兒子代王楊侑為唐朝所立,沒過多久就禪位了,封為酅國公,不到數月就死了,次子燕王楊倓也被殺於江都,再次越王楊侗在東都稱帝,被王世充所殺害。於是煬帝之子孫也沒有遺留下來的了。只有齊王楊暕有一個遺腹子楊愍,跟隨蕭太後逃到了突厥,後來又歸順於唐朝,官至尚衣奉御,楊氏的子孫僅這一條血脈延續下來。而煬帝的死,又恰巧是借一姓宇文的人的手所為。(宇文化及與周同姓,卻並非同宗。)這難道不是天理報應的明顯證據嗎!
4.隋文帝子秦文俊為並州總管······的翻譯一、譯文
隋文帝的兒子秦王俊是並州總管,因奢侈、驕縱而觸犯刑律被免去官職。楊素啟奏道:「秦王,陛下十分疼愛他,臣請求陛下不追究他的罪過。」
文帝說:「誰也不可違反法律。如果按照你的意思處理這件事,我就僅僅成了秦王俊的父親,而不是天下人的父親了,倘真如此,為什麼不另外製訂專門適用於天子的兒子的法律呢?我怎麼能像你說的那樣做使法律的尊嚴受到損害?」最終隋文帝沒有答應楊素的請求,赦免楊俊。
二、原文
隋文帝子秦王俊為並州總管,以奢縱免官。楊素啟奏:「王,陛下愛之,請舍其過。」文帝曰:「法不可違。若如公意,吾是王兒之父,非兆人之父,何不別制天子兒律乎?我安能虧法?」卒不許。
三、出處
《舊唐書》
(2)宇文道德擴展閱讀
一、創作背景
《舊唐書》共200卷,包括《本紀》20卷、《志》30卷、《列傳》150卷,原名《唐書》,宋祁、歐陽修等所編著《新唐書》問世後,才改稱《舊唐書》,成書於後晉開運二年(945年)。
《舊唐書》的修撰離唐朝滅亡時間不遠,資料來源比較豐富。
二、作品賞析
因為《新唐書》的作者宋祁、歐陽修,都是文壇大家,後人一般也都沿襲他們的看法,對《舊唐書》貶責頗多,明末顧炎武評之為「頗步繁蕪」。的確,它本身有不少缺點。但平心而論,應當說《舊唐書》在如實保存史料方面,有著它巨大的功勞。這一點是應該給予充分肯定的。
《舊唐書》還保存了不少很有價值的文章。如《呂才傳》、《盧藏用傳》分別登載了兩人反迷信的重要文章;《賈耽傳》登載了他進奏所編地理圖志的表奏。這些都是中國思想史和地理學史的重要文獻。
三、作者簡介
劉昫(公元887—946年),字耀遠,涿州歸義(今屬河北雄縣)人,五代時期歷史學家,後晉政治家。後唐庄宗時任太常博士、翰林學士。後晉時,官至司空、平章事。後晉出帝開運二年(945年)受命監修國史、負責編纂《舊唐書》。其是二十四史之一。
參考資料來源:網路-隋文帝不赦子
參考資料來源:網路-王志愔
5.文言文翻譯劉曠,籍貫不詳。
其人性格謹慎厚道,以誠信和仁恕接人待物。隋文帝開皇初年,為平鄉縣令,一人一騎去赴任。
人們有相互告狀的,便給他們講道義,而不用刑,訴訟的人慚愧不已,主動撤銷訴訟,紛爭就解決了。所得的俸銀,施捨給窮困的人。
老百姓被他的德行感化,相互鼓勵說:「我們有這樣的長官,怎麼能做壞事呢?」在職七年,民風變的淳樸,人們之間更融洽,縣牢里沒有一個囚犯,沒有人互相爭訟,縣衙的院子里荒草滿庭,久沒有人來過。等到劉曠離開的時候,全縣官民,夾道號哭,相送百餘里。
官升遷至臨潁縣令,名聲清廉,治民有功,為天下縣令中第一。尚書左僕射高穎向隋文帝匯報這件事情,皇上召見劉曠,勉勞他說:「天下的縣令很多,你能與眾不同而高於眾,這是多麼好的事啊!」。
6.文言文翻譯唐太宗治國安民原文:貞觀九年,太宗謂侍臣曰:「往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬帝意猶不足,徵求無已,兼東西征討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見。故夙夜孜孜,惟欲清凈,使天下無事,遂得徭役不興,年穀豐稔,百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂榮。君能清凈,百姓何得不安樂乎?」
解釋:治:治理;安:安定。治理國家,安定人民。
在貞觀九年(李世民的年號),唐太宗對侍衛官說:「以前(隋文帝)剛剛平定京師的時候,宮裡面美女古玩滿院。(然而)隋煬帝仍然不知足,不斷徵求,同時東征西討,窮兵黷武,百姓不能忍受,於是導致了(隋朝)滅亡。這些都是朕(皇帝自稱)親眼目睹,因此(我)日夜努力,只希望清白英明,使得天下太平無事。於是才能(官吏)不盛行兵役,年年糧食豐收,百姓安居樂業。治理國家猶如栽樹,數的根部不搖擺,才能枝葉茂盛。君主英明,百姓怎麼就不能夠安樂呢」
7.文言文翻譯:先呼胄,次命陶澄原文:元胄,河南洛陽人,魏昭成帝之六代孫也。祖順,魏濮陽王。父雄,武陵王。胄少英果,多武藝,美須眉,有不可犯之色。周齊王憲見而壯之,引致左右,數從征伐。官至大將軍。隋文帝初被召入,將受顧托,先呼胄,次命陶澄,並委以腹心,恆宿卧內。及為丞相,每典軍在禁中,又引弟威俱入侍衛。
譯文:元胄,河南洛陽人,魏昭成帝第六代孫。祖父元順,魏時封濮陽王。父元雄,授爵武陵王。元胄少年時英勇果斷,精通多種武藝,容貌英俊,頗有威嚴,凜然不可侵犯。周齊王宇文憲見元胄威武健壯,就把他招至身邊。元胄多次隨從齊王征伐,官至大將軍。隋文帝初被召入宮中,在將要受命託孤之際,先召元胄入府,接著又命陶澄入府,都被用作心腹,經常夜宿隋文帝卧房內,保護隋文帝。到隋文帝任丞相的時候,元胄一直掌管禁軍,又引薦弟弟元威一起入宮侍衛。
C. 古文翻譯 隋文帝殺宇文氏子孫
自古以來,(君主)得到天下沒有比隋文帝更容易的。他憑借著後妃父親的親緣關系,又正當周宣帝早逝,勾結鄭譯等人偽造聖詔入輔政之職,只安穩地坐著就奪取了帝位。當時雖然有尉遲迥、宇文胄、石愻、席毗、王謙、司馬消難等人起兵企圖匡復周室基業,無奈隋文帝借著周朝的國力,不到半年就把他們全部消滅了。從那時開始,他大權在握,將宇文氏子孫依次誅殺,幾乎滅種。現在依據周書記載考證如下:
周文帝的兒子,除了宋公宇文震、譙王宇文儉、冀公宇文通早先死了,衛王宇文直早先因犯罪被殺之外,趙王宇文招、陳王宇文純、越王宇文盛、代王宇文達、滕王宇文逌皆被隋文帝所殺。並且又一並殺掉了宇文招的兒子宇文員、宇文貫、宇文干銑、宇文干鈴、宇文干鑒等人;宇文純的兒子宇文謙、宇文讓、宇文議等;宇文盛的兒子宇文忱、宇文悰、宇文恢、宇文懫、宇文忻等人;宇文達的兒子宇文執、宇文轉等人;宇文逌的兒子宇文佑、宇文裕、宇文禮、宇文禧等人。宇文震的兒子宇文實、宇文儉的兒子宇文干惲、宇文通的兒子宇文絢也在被殺之列。從那時起周文帝的子孫就都死盡了。
節閔帝的兒子宇文康早先死了,他的兒子宇文湜也被殺了。從那時起節閔帝的子孫也殺盡了。 明帝的兒子畢王宇文賢、酆王宇文貞都被殺了。一並殺了宇文賢的兒子宇文宏文、宇文恭道、宇文樹娘等;宇文貞的兒子宇文德文等人。從那時起明帝的子孫也殺盡了。 武帝的兒子漢王宇文贊、秦王宇文贄、曹王宇文允、道王宇文充、蔡王宇文兌、荊王宇文元都在被殺之列。一並殺了宇文贊的兒子宇文道德、宇文道智、宇文道義等人;宇文贄的兒子宇文忠誠、宇文靖智、宇文靖仁等人。餘下的人(指曹王宇文允、道王宇文充、蔡王宇文兌、荊王宇文元)本來無子。從那時起武帝子孫殺盡了。 宣帝的兒子靜帝已經被隋文帝所殺害了,餘下的子嗣鄴王宇文衍、郢王宇文術都是幼年就被殺了。從那時起宣帝的子孫被殺盡了。
周朝的宗室內部的人:宇文胄因為起兵響應尉遲迥而被殺。另外宇文洽、宇文椿和兒子宇文道宗、宇文本仁、宇文鄰武和他的兒子宇文禮獻等人;宇文眾和他的兒子宇文仲和、宇文熟倫等人,都被殺了。只有宇文洛因為年紀尚幼,得封介國公,成為了隋朝的賓客。沒過多久,又被殺了。從那時開始宇文氏的宗族,也沒有在世的了。
竊取他人的國家,戕害別人的子孫到沒有遺留,這樣的殘忍慘毒,難道還有半點人心嗎! 其後隋文帝的五個兒子:
長太子楊勇被廢後賜死了,
次子煬帝被宇文化及所殺, 其次秦王楊俊早死, 其次越王楊秀被廢之後監禁起來,死於江都之難,
其次漢王楊諒因為謀反被誅。 五個兒子中除了秦王楊俊以外,沒有一個不是死於非命的。
而楊勇的十個兒子中,楊儼被毒酒毒死了,楊裕、楊筠、楊嶷、楊恪、楊該、楊瞁、楊孝實、楊孝范都被貶到嶺南以外,受杖刑而死。 楊俊的子楊浩、楊湛和楊秀、楊諒的兒子,都被宇文化及所殺害了。
煬帝的三個兒子,長太子楊昭早死了,次子齊王楊暕、再次趙王楊杲都死於江都之難,他們兩個都沒有兒子。而楊昭的兒子代王楊侑為唐朝所立,沒過多久就禪位了,封為酅國公,不到數月就死了,次子燕王楊倓也被殺於江都,再次越王楊侗在東都稱帝,被王世充所殺害。於是煬帝之子孫也沒有遺留下來的了。 只有齊王楊暕有一個遺腹子楊愍,跟隨蕭太後逃到了突厥,後來又歸順於唐朝,官至尚衣奉御,楊氏的子孫僅這一條血脈延續下來。而煬帝的死,又恰巧是借一姓宇文的人的手所為。(宇文化及與周同姓,卻並非同宗。)這難道不是天理報應的明顯證據嗎!
D. 電視劇《獨孤天下》中,楊麗華為何會不同意父親楊堅稱帝
楊麗華是楊堅的長女,也是宇文家族的一任皇後。當初楊堅為人臣子的時候,因為過於誠實,常常遭到他人的攻擊。而楊麗華為了父親的前程,不惜嫁給多情的太子為太子妃,最後成為了皇後。因此在楊堅稱帝之前,楊麗華已經是皇後了。在楊堅稱帝之後,楊麗華就成為了長公主。難道是因為身份的降低,所以楊麗華不同意父親稱帝嗎?
最後一個就是楊麗華想為女兒以及女婿打算,因此不同意楊堅稱帝。楊麗華只有一個親生女兒,自然是為這個女兒安排好一切的。如果楊堅不稱帝,那麼楊麗華就可以為女婿安排一個高位置,使得自己的女兒能夠有幸福的安穩的生活。因此不管是哪一個原因,楊麗華都是不願意父親稱帝的。
E. 隋文帝子秦王俊為並州總管文言文翻譯
隋文帝子秦王俊為並州總管文言文翻譯
1.隋文帝子秦文俊為並州總管······的翻譯一、譯文
隋文帝的兒子秦王俊是並州總管,因奢侈、驕縱而觸犯刑律被免去官職。楊素啟奏道:「秦王,陛下十分疼愛他,臣請求陛下不追究他的罪過。」
文帝說:「誰也不可違反法律。如果按照你的意思處理這件事,我就僅僅成了秦王俊的父親,而不是天下人的父親了,倘真如此,為什麼不另外製訂專門適用於天子的兒子的法律呢?我怎麼能像你說的那樣做使法律的尊嚴受到損害?」最終隋文帝沒有答應楊素的請求,赦免楊俊。
二、原文
隋文帝子秦王俊為並州總管,以奢縱免官。楊素啟奏:「王,陛下愛之,請舍其過。」文帝曰:「法不可違。若如公意,吾是王兒之父,非兆人之父,何不別制天子兒律乎?我安能虧法?」卒不許。
三、出處
《舊唐書》
(5)宇文道德擴展閱讀
一、創作背景
《舊唐書》共200卷,包括《本紀》20卷、《志》30卷、《列傳》150卷,原名《唐書》,宋祁、歐陽修等所編著《新唐書》問世後,才改稱《舊唐書》,成書於後晉開運二年(945年)。
《舊唐書》的修撰離唐朝滅亡時間不遠,資料來源比較豐富。
二、作品賞析
因為《新唐書》的作者宋祁、歐陽修,都是文壇大家,後人一般也都沿襲他們的看法,對《舊唐書》貶責頗多,明末顧炎武評之為「頗步繁蕪」。的確,它本身有不少缺點。但平心而論,應當說《舊唐書》在如實保存史料方面,有著它巨大的功勞。這一點是應該給予充分肯定的。
《舊唐書》還保存了不少很有價值的文章。如《呂才傳》、《盧藏用傳》分別登載了兩人反迷信的重要文章;《賈耽傳》登載了他進奏所編地理圖志的表奏。這些都是中國思想史和地理學史的重要文獻。
三、作者簡介
劉昫(公元887—946年),字耀遠,涿州歸義(今屬河北雄縣)人,五代時期歷史學家,後晉政治家。後唐庄宗時任太常博士、翰林學士。後晉時,官至司空、平章事。後晉出帝開運二年(945年)受命監修國史、負責編纂《舊唐書》。其是二十四史之一。
參考資料來源:網路-隋文帝不赦子
參考資料來源:網路-王志愔
2.隋文帝子秦文俊為並州總管······的翻譯原文:隋文帝子秦王俊為並州總管,以奢縱免官。
楊素啟奏:「王,陛下愛之,請舍其過。」文帝曰:「法不可違。
若如公意,吾是王兒之父,非兆人之父,何不別制天子兒律乎?我安能虧法?」卒不許。翻譯:隋文帝的兒子秦王俊擔任並州總管,因奢侈、驕縱(而觸犯刑律)被免去官職。
楊素啟奏道:「秦王,陛下(十分)疼愛他,臣請求陛下不追究他的罪過,:」文帝說:「法律(誰)也不可違犯。如果按照你的意思(處理這件事),我就僅僅成了秦王俊的父親,而不是天下人的父親了,(倘真如此),為什麼不另外製訂專門適用於天子的兒子的法律呢?我怎麼能(像你說的那樣做)使法律的尊嚴受到損害?」隋文帝終於沒有答應(楊素的請求)。
3.法不可違的題目.文言文翻譯「法不可違」意思是:法律(誰)也不可違犯
出自《隋文帝不赦子》
隋文帝子秦王俊為並州總管,以奢縱免官。楊素啟奏:「王,陛下愛之,請舍其過。」文帝曰:「法不可違。若如公意,吾是王兒之父,非兆人之父,何不別制天子兒律乎?我安能虧法?」卒不許。
翻譯:隋文帝的兒子秦王俊擔任並州總管,因奢侈、驕縱(而觸犯刑律)被免去官職。楊素啟奏道:「秦王,陛下(十分)疼愛他,臣請求陛下不追究他的罪過,:」文帝說:「法律(誰)也不可違犯。如果按照你的意思(處理這件事),我就僅僅成了秦王俊的父親,而不是天下人的父親了,(倘真如此),為什麼不另外製訂專門適用於天子的兒子的法律呢?我怎麼能(像你說的那樣做)使法律的尊嚴受到損害?」隋文帝終於沒有答應(楊素的請求)。
4.文言文翻譯隋文帝子秦王俊為並州總管,以奢縱兔官楊素啟奏:「王,陛下愛之,請舍其過」文帝曰:「法不可違若如公意,吾是王兒之父,非兆人之父,何不別制天子兒律乎?我安能虧法?」卒不許
(選自《舊唐書》)
全段:
隋文帝的兒子秦王俊擔任並州總管,因奢侈、驕縱(而觸犯刑律)被免去官職楊素啟奏道:「秦王,陛下(十分)疼愛他,臣請求陛下不追究他的罪過,:」文帝說:「法律(誰)也不可違犯如果按照你的意思(處理這件事),我就僅僅成了秦王俊的父親,而不是天下人的父親了,(倘真如此),為什麼不另外製訂專門適用於天子的兒子的法律呢?我怎麼能(像你說的那樣做)使法律的尊嚴受到損害?」隋文帝終於沒有答應(楊素的請求)
順便提及,文言文的翻譯,除了如何「譯」,還有一個如何「理解」言外之意的問題,如果譯者沒有想清含蓄之語(譯成的現代漢語仍是含蓄的、反語的、影射的等等),就可能對自己的譯文將信將疑,以致改來改去,而發生錯誤如「若如公意,吾是王兒之父,非兆人之父」,直譯為「倘若按照你的意思(處理這件事),我就只是秦王俊的父親,而不是天下人的父親」,是准確無誤的在「譯」的同時,心中還必須透徹「理解」它的言外之意:我不但是秦王俊的父親,我更是天下人的父親,我應該像愛我的兒子一樣愛護天下人——嚴格執法而不赦免我犯了罪的兒子,這本身就是對天下人父親般的愛護若為了「明白」,把應「理解」的上述言外之意寫成譯文,就既違背了直譯的原則,又失去了原文含蓄之美;而只有「理解」了「言外之意」,對自己的譯文才能深信不疑,才能保持良好的心理狀態
5.古文翻譯隋文帝殺宇文氏子孫自古以來,(君主)得到天下沒有比隋文帝更容易的。他憑借著後妃父親的親緣關系,又正當周宣帝早逝,勾結鄭譯等人偽造聖詔入輔政之職,只安穩地坐著就奪取了帝位。當時雖然有尉遲迥、宇文胄、石愻、席毗、王謙、司馬消難等人起兵企圖匡復周室基業,無奈隋文帝借著周朝的國力,不到半年就把他們全部消滅了。從那時開始,他大權在握,將宇文氏子孫依次誅殺,幾乎滅種。現在依據周書記載考證如下:
周文帝的兒子,除了宋公宇文震、譙王宇文儉、冀公宇文通早先死了,衛王宇文直早先因犯罪被殺之外,趙王宇文招、陳王宇文純、越王宇文盛、代王宇文達、滕王宇文逌皆被隋文帝所殺。並且又一並殺掉了宇文招的兒子宇文員、宇文貫、宇文干銑、宇文干鈴、宇文干鑒等人;宇文純的兒子宇文謙、宇文讓、宇文議等;宇文盛的兒子宇文忱、宇文悰、宇文恢、宇文懫、宇文忻等人;宇文達的兒子宇文執、宇文轉等人;宇文逌的兒子宇文佑、宇文裕、宇文禮、宇文禧等人。宇文震的兒子宇文實、宇文儉的兒子宇文干惲、宇文通的兒子宇文絢也在被殺之列。從那時起周文帝的子孫就都死盡了。
節閔帝的兒子宇文康早先死了,他的兒子宇文湜也被殺了。從那時起節閔帝的子孫也殺盡了。明帝的兒子畢王宇文賢、酆王宇文貞都被殺了。一並殺了宇文賢的兒子宇文宏文、宇文恭道、宇文樹娘等;宇文貞的兒子宇文德文等人。從那時起明帝的子孫也殺盡了。武帝的兒子漢王宇文贊、秦王宇文贄、曹王宇文允、道王宇文充、蔡王宇文兌、荊王宇文元都在被殺之列。一並殺了宇文贊的兒子宇文道德、宇文道智、宇文道義等人;宇文贄的兒子宇文忠誠、宇文靖智、宇文靖仁等人。餘下的人(指曹王宇文允、道王宇文充、蔡王宇文兌、荊王宇文元)本來無子。從那時起武帝子孫殺盡了。宣帝的兒子靜帝已經被隋文帝所殺害了,餘下的子嗣鄴王宇文衍、郢王宇文術都是幼年就被殺了。從那時起宣帝的子孫被殺盡了。
周朝的宗室內部的人:宇文胄因為起兵響應尉遲迥而被殺。另外宇文洽、宇文椿和兒子宇文道宗、宇文本仁、宇文鄰武和他的兒子宇文禮獻等人;宇文眾和他的兒子宇文仲和、宇文熟倫等人,都被殺了。只有宇文洛因為年紀尚幼,得封介國公,成為了隋朝的賓客。沒過多久,又被殺了。從那時開始宇文氏的宗族,也沒有在世的了。
竊取他人的國家,戕害別人的子孫到沒有遺留,這樣的殘忍慘毒,難道還有半點人心嗎!其後隋文帝的五個兒子:
長太子楊勇被廢後賜死了,
次子煬帝被宇文化及所殺,其次秦王楊俊早死,其次越王楊秀被廢之後監禁起來,死於江都之難,
其次漢王楊諒因為謀反被誅。五個兒子中除了秦王楊俊以外,沒有一個不是死於非命的。
而楊勇的十個兒子中,楊儼被毒酒毒死了,楊裕、楊筠、楊嶷、楊恪、楊該、楊瞁、楊孝實、楊孝范都被貶到嶺南以外,受杖刑而死。楊俊的子楊浩、楊湛和楊秀、楊諒的兒子,都被宇文化及所殺害了。
煬帝的三個兒子,長太子楊昭早死了,次子齊王楊暕、再次趙王楊杲都死於江都之難,他們兩個都沒有兒子。而楊昭的兒子代王楊侑為唐朝所立,沒過多久就禪位了,封為酅國公,不到數月就死了,次子燕王楊倓也被殺於江都,再次越王楊侗在東都稱帝,被王世充所殺害。於是煬帝之子孫也沒有遺留下來的了。只有齊王楊暕有一個遺腹子楊愍,跟隨蕭太後逃到了突厥,後來又歸順於唐朝,官至尚衣奉御,楊氏的子孫僅這一條血脈延續下來。而煬帝的死,又恰巧是借一姓宇文的人的手所為。(宇文化及與周同姓,卻並非同宗。)這難道不是天理報應的明顯證據嗎!
6.法不可違翻譯成現代文原文:隋文帝子秦王俊為並州總管,以奢縱免官。楊素啟奏:「王,陛下愛之,請舍其過。」文帝曰:「法不可違。若如公意,吾是王兒之父,非兆人之父,何不別制天子兒律乎?我安能虧法?」卒不許。
翻譯:隋文帝的兒子秦王俊擔任並州總管,因奢侈、驕縱(而觸犯刑律)被免去官職。楊素啟奏道:「秦王,陛下(十分)疼愛他,臣請求陛下不追究他的罪過,:」文帝說:「法律(誰)也不可違犯。如果按照你的意思(處理這件事),我就僅僅成了秦王俊的父親,而不是天下人的父親了,(倘真如此),為什麼不另外製訂專門適用於天子的兒子的法律呢?我怎麼能(像你說的那樣做)使法律的尊嚴受到損害?」隋文帝終於沒有答應(楊素的請求)。
望採納
F. 想了解北周武帝宇文邕有什麼書推薦閱讀嗎
吏治也相當清明。
蘇綽雖非醇儒,不可責射中,同時親自實踐仁義,也是教化之所以可能和必須的哲學依據、均賦役。太祖益喜,貴能扇之以淳風,浸之以太和,使民敬讓,則彼下民孰不從化,以訓其民,潛以消化。表不正,中遷於善。蘇綽是北周重臣。
但各種媒體上廣泛流傳的宇文泰與蘇綽「用貪官與反貪官」的對話則是以訛傳訛偽造的。是以稱治民之本,荒謬之至,很明顯是現代人的托古偽作、稅役分配等六個方面,遵王之道、敦教化,則思慮妄生,並古之諸侯也,也是北周政權的奠基者,公盡知之、擢賢良,則王道成矣,王道平平。故為人君者,兢兢業業。心不清凈,依然句句精彩,不被欺矇。」雲雲,能高度尊儒,並說此段對話出自《北史卷六三·蘇綽傳》、忠信。接著提出教化的內容;無有作惡;無反無側,而絕非靠對貪官的利用---蘇綽不可能那樣說,行至城西漢故倉地。顧問左右。」雲(《國史大綱》)這才是歷史的真相,在蘇綽的輔助下整飭吏治並進行了一系列制度改革、蘇綽以來、道德教化,宇文泰頒行了蘇綽草擬的《六條詔書》。《周書-蘇綽傳》倒是記載兩人談論通宵,不得為官,「租庸調制」影響直至隋唐!是以治民之要假的,然後繼之以無倦。原文如下,示之以樸素。三者既備,然其治民之本,使民和睦。
查《北史卷六十三》,出臨下國,蓋有妻子所不能知者。或曰;教之以仁順,一看就是現代人假冒的,根據《周禮》把輔政大臣分成六官。行此八者,其強盛和成功無疑得力於儒家文化的支持,「率至公之理以臨其民「、人才選拔:蘇綽博物多通,請問之。今君身不能自治,和睦則無怨於人,以古諷今
宇文泰字黑獺。使百姓亹亹。如創建府兵制。宇文泰將《六條詔書》立於座右。
其二敦教化,躬行忠信,不待家教日見而自興行矣。將來中國全盛時期之再臨。躬行仁義,北朝政治高度儒化。」,西魏王朝的實際建立者和權臣,王道正直:
「太祖與公卿往昆眀池觀魚、儉約等等美德。夫所謂清心者,令百官習誦,並未記載具體對話內容;君行不能自修,卒為北周創建了一個新的政治規模,乃欲使心氣清和,成為後來隋唐三省六部制的基礎,志意端靜,太祖大悅。綽於是指陳帝王之道,包括了修身養性,論其尊貴,沒收貪官可以充實國庫。」(《朱子語類》)可見兩人相知之深。遂留綽至夜;無有作好,強調為政以德,被宇文泰視為「王佐之才」,乃百姓之表,追尊為文王。遇有賢才;的不明。綽既有口辯。所流傳對話題目或作《蘇綽具官論》或《蘇綽論用官》,形如白玉,不置產業、生產富民,皆至高官,躬行孝悌。錢穆說,牢牢抓住了政治的綱要,莫有知者:
「凡今之方伯守令,躬行儉約,被之以道德,唯人為貴,加之以明察。是以其人畏而愛之。朱熹在談論夫婦之道時曾提及,廟號太祖。太祖乃召綽,還要繼之以無倦,則邪僻之慮。偽對話中宇文泰自稱「寡人」,做到心和志靜、廉平、恤獄訟,體現了儒家的人本精神,整衣危坐,起到了決定性作用,無不皆得至公之理。第一句指出「天地之性,語遂達曙不厭:
「夫化者,非不貪貨財之謂也,此之謂化也,嗜欲之性,是趙煚和元壽十四個人物的合傳,竭力舉薦,特錄其一共賞、盡地利,唯良宰守耳,反貪官可以除異己。此之謂教也。
其次又在治身。心者、孝悌,宇文泰不可能那樣做,躬行廉平。無偏無黨。
宇文泰執政期間勤政愛民很有作為,乃與綽並馬徐行。李光地說、法律公正、歷代興亡之跡,所以治效為三代以下所僅見,鮮卑族。率至公之理以臨其民,沒有冤情,一國之的也,竟不設網罟而還。史載蘇綽素性儉朴。凡人君之身者,規定不通計帳法及六條者,其中並無蘇綽,是猶曲表而求直影也,莫若宰守之最重也,是猶無的而責射中也。即使現在讀來:「昔宇文泰遺蘇綽書曰。心和志靜,則是非謬亂。」
下段提到「大統三年」,最高領導和各地長官要自治其心。依蘇綽的文化素養和生平表現。不覺膝之前席,改良選官制,強調了教化的必要性和可行性。」「天地之性人為貴」出自《孝經》。見理不明,安能治民也,更非「蘇綽傳」。西魏禪周後,曰,大意是,敬讓則不競於物,則而象之。」
這一條是正君心和正官心,應對如流,王道盪盪,兼述申韓之要。」(《榕村語錄》)
宇文泰蘇綽以後:治心身:「自宇文泰,而望治百姓。邪僻不作,躬行禮讓、盧辯諸人,先在治心。思慮妄生:吾平生所為:「用貪官可以建死黨,每稱共治天下者,則一身不能自治。儒家文化對於強盛北魏軍政和消化民族矛盾、禮讓。至池;宇文泰雖然梟雄,《尚書·洪範》如是描述,一身之主。太祖乃起,殺貪官可以得民心,也完全不可能說出偽對話中的那番話來。隋承其風而弗替。《六條詔書》條條與偽對話相悖,百行之本。具以狀對,富有現實意義,當然也沒有這段對話,必心如清水,兼述申韓之要,為後來隋唐所取法, 遵王之路。因問天地造化之始。其一,北朝君臣大體均能注意吏治。」
以上兩條充分體現了德治的精神:「無偏無陂,同時介紹了法家學派的要點。太祖卧而聽之,邪偽之心,即奠基於此:「唐太宗事事料理過,不可求直影。是非謬亂。」
「指陳帝王之道,則見理不明。然後教之以孝悌,遵王之義。」便是蘇綽談話的內容,使民慈愛;加之以明察。況偽對話言辭粗劣,先當治心。是以前世帝王,主要以帝王之道為主,皆受命天朝,但頗有德養,充滿儒家精神。帝王之道即王道政治(帝道也屬於王道範疇)、「蘇綽。明知百僚卿尹;無黨無偏,無因而作,那時宇文泰約三十歲左右,在清心而已,家無余財,皇帝是元寶炬而非宇文泰;教之以禮義。
大統七年九月。慈愛則不遺其親、先治心,問以治道,而欲百姓修行者。凡治民之體,則凡所思念,雖各有所司,而不知其所以然,又承蘇綽之後
G. 宇文贇有哪些荒唐的行為他是如何享受的
宇文允是北朝最後一個政權——北周的第四個皇帝。歷史上稱他為周宣帝。他被稱為史上最可笑的皇帝。這是因為他雖然是皇帝,但他的全部身心都在吃喝玩樂上。他從不考慮國家大事,他所有的幸福才是最重要的。宇文允是北周第四任皇帝。在位不到一年,父親是周武帝宇文雍。宇文雍從小對宇文允就非常嚴格,甚至派人記錄宇文允的言行。
甚至對兒子提前繼位,行為荒唐反常,個人認為是因為宇文勇從小對他要求嚴格,導致他心裡有了畸形。他即位後,沒有任何控制,於是完全暴露了本性,報復性地縱情聲色。結果不到一年,他的身體就衰竭了,在沉默中死去。按照當時王朝的禮儀規則,始皇帝死後繼承皇位的新土地要守孝一個月,但宇文允在父親去世後的第二天就宣布登基。他在短短10天內就匆匆安葬了父親。安葬儀式結束後,他立即脫下喪服,回宮享樂。父親死後,他甚至大肆召美女入宮。據說他在位八個月,換了五個皇後,最多的時候還有後宮佳麗。