王弼道德經
A. 請問有沒有版本把道德經里王弼的注也譯成白話文的我看的版本只譯道德經原文,王弼的注沒有譯文。
應該是「善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。信者,吾信之;不信者,版吾亦信之,德信。聖人之在權天下,歙歙為,天下渾其心,百姓皆屬其耳目焉,聖人皆孩之。」吧。中間那句的理解:在天下人看來,聖人一點也不肆意妄為,總是和百姓一條心。
B. 《王弼道德經注》中對「大器晚成」的解釋是:「大器成天下不持全別」,請問這句話是什麼意思
王弼對復道德經的解釋是不對的制,因為他本人並不是一個道家的修行者,只是從世俗的方面予以支離破碎的解釋。按帛書甲本原文是 大器免成。專指修行而達到最高的境界是要通過主觀上避免達到成功的方式進行修行,才能最終達到的一種反促的修行方式。所謂反也者,道之動也
C. 看過《老子道德經注校釋》的來 求下面帶『』的王弼註解白話文翻譯
1.不明理其契以致大怨已至而德和之,其傷不復,故有餘怨也。
不相互體諒而版釀成雙方結怨,(這種情況權)用美德來使他們和好,雙方之間的怨恨沒有平復,所以會有剩下的冤讎啊.
2.本不立而末淺,民無所及,故必至於奇用兵也。
主要的事情(實體)沒有成立(達到)且細微的事情也就沒有根基(細微的事情對大局影響不大),民眾沒有好的日子過,所以必須要用奇兵啊.
3.國既小,民又寡,尚可使反古,況國大民眾乎,故舉小國而言也。
國家已經是小的了,民眾又非常少,這樣尚且可以使他們返歸古代的生活,那更何況國家大,人民又多的呢(人多力量大,更能達成目標),所以舉小國家的例子來說明.
是意譯,語法是對的,但是某些字的字面意思現在漢語很難翻,可以說顧全了語法就沒辦法逐字譯了,自己看著理解下是可以,但是不能作為書面作答用.特別是考試的時候.
D. 求王弼的《老子道德經注》全本pdf
http://bbs.etjy.com/viewthread.php?tid=89551
http://taoism.xtop.idv.tw/
E. 道德經的精髓
《道德經》五千餘言,言簡意賅,無一廢字,已經是老子哲學、道家哲學的精髓了。如果非要從《道德經》中再提煉出精髓,我認為是兩個字:「無」和「反」。
F. 有沒有王弼版本道德經
謝邀。
所謂王弼版本道德經,其實就是指的王弼註解版道德經。王弼"幼而察慧,年十餘,好老氏,通專辯能言。" 王弼曾任尚書郎。少年有文名,其作品主要包括解讀《老子》的《老子注》 、《老子指略》及解讀《周易》思想的《周易注》、《周易略例》 四部。 其中《老子指略》 、《周易略例》是王弼對《老子》、《周易》所做的總體性分析的文章。由於《道德經》的原文逸散已久,王弼的《道德經注》曾是本書的唯一留傳,直到1973年中國政府在馬王堆發現《道德經》的原文為止。所屬以說,道德經是有這本一個版本的。
G. 為什麼讀王弼《道德經》本容易誤入歧途
如同四書章句是朱熹抄的思想一樣。王弼注的道德經也是王弼的思想。
其實不能算誤入歧途,只能說王弼的註解某些地方過於精妙,很容易順著他的思路走。道德經的理解未有定論,如果僅一聽信一家之言可能會有所偏頗,雜學旁收集百家之長吧。