合同法譯文
Ⅰ 合同翻譯!急!
甲について乙に被って模型の製作の件をつくるように頼んで、経甲、乙雙方の友好的な協議、《中華人民共和國の民法通則》によって《中華人民共和國の契約法》との関系があります規定の、以下の條項が成立して、そして共に守ります。
一、製作の割合と寸法: 1、核
心區の模型の割合:1/1500地形の模型の寸法の150cm*100cm 2、非合法
的な切斷面の模型の割合:1/100地形の模型の寸法の150cm*12cm 3、
非合法的な切斷面の模型の割合:1/100地形の模型の寸法の150cm*12c
m 二、模型は材料の說明を作ります:
1、製品の主體は日本ABS模型の専用のゴムの板(2.0mm---2.5mm)と「三菱」の亜力を加える板材を採用します。
1、 ガラスは輸入完成品の日本を採用してシミュレーションのガラスを輸入して作ります。
2、 ICI漆:イギリスを採用して(色褪せないで、光沢度(度合)が良いです)を輸入します。
3、 金屬の漆:香港を採用して(強めて細部金屬の質感を造ります)を輸入します。
4、 膜を遮って漆をつくって剤を希釈します:イギリスを採用して(ペンキが剤を希釈します)を輸入します。
5、 UHUゴム:ドイツの輸入を採用します。
三、模型の費用:13000元の(人民元:1萬3仟元が整えます);
四、竣工する期日:2008年5月 15日。
五、支払方式: 1、契約が
締結した後に、甲が設計図を交付する時契約の総括的な建造費の30%款と項を支払わなければならなくて、計RMB3900.00元は乙を與えます。
2、予算の余りの70%(計RMB9100.00元)は乙の工場が検査の上引き取るのが合格の後で1回限り乙に支払います。
六、雙方の責任: 1、
甲は本契約の約束する「支払方式」によって款と項を支払うべきです。
2、本契約が締結する時、甲は乙に模型に製作の関連している資料の電子のファイルと図面を(青寫真)を各1組を提供しなければなりません。もし図面がそろわないであるいは図面を改正するのためため乙の作る労働時間(乙で図面のファックスの手紙に交際して時間が計算を始めることを催促することを出します、一日の內が図面が合理的な時間を用意するのです)を遅らせるならば、本契約の製作の工期はそれに応じて順延します。
3、乙は甲によって提供して署名して確認する図面と資料依拠するために製作を行うべきで、質を守るべきです、量を守ります、時間に正確な完成、そして交付して甲に使います。
4、甲の同意を経ていないで、模型はその他の模型の製作部門あるいは個人に手渡すことができません。
6、乙は模型の上で権力(権利)があって(甲を通じて(通って)賛成します)合理的な位置乙のマークを設けて、乙を経ていないで覆い隠しますかます取り除くことに賛成してはいけません。
7、甲の同意を経ていないで、関連している図面(紙の質のファイルと電子のファイルを含みます)はその他の會社あるいは個人に漏らしてはなりません。そして模型が検査の上の引取りを作るのが合格の後で甲を返すべきです。さもなくば甲は乙に知的所有権の侵害される責任のため追及することができ(ありえ)ます。
七、違約責任: 1、乙の
原因のため、乙の時間は契約の約束によって模型を交付していないで、日割りで甲に契約の総額5‰の違約金を支払います。
2、甲の延べ払いも越えますによって金額を払って日割りで乙に5‰の違約金を支払います。
八、契約の1式の2組、雙方はそれぞれ1組とって、そのまだ終わっていないこと、雙方のから話合いによって解決します:協議はできないで、いかなる一地方は広州市仲裁委員會に皆仲裁を申請してよいです。
九、契約が雙方を通じて(通って)締結して、捺印した後にすぐ発効します。
Ⅱ 《中華人民共和國合同法》第2條規定的翻譯是:什麼
《中華人民共和國合同法》第2條規定的翻譯是:Article 2 of the Contract Law of the People's Republic of China
Ⅲ 法律合同翻譯。
你好復,我是學法律的,也翻制譯過一些合同。如果你想在這個方面發展,至少先看一本合同法的教材,誰的都可以,另外你再找一些中英文對照的合同看看,合同的語言都是相通的,基本上看個十幾個合同你就知道那些英文都對應的哪些中文意思了。希望可以幫到你:)
Ⅳ 法律合同翻譯
違反。如果在任何時抄間出預期違約的現象,供應商可以合理地不提供預期服務,然後雙方將討論1(一)個營業日(或更長的時間內,由雙方協商),達成可能的糾正行動計劃或方案,使得供應商實施補救。如果在討論雙方不能糾正行動或供貨商不能尋求到補救措施,為彌補在供應商的補救期採取的行動,合同雙方終止合同,OBS有權恢復和供應商的以下業務:
(a)到通知的日期不提供任何服務是允許的,但需重新支付由OBS提供給供貨商的所有款項;
(b)支付OBS的三分之一提供的所有費用和開支,才可以替代履行本協議,即所有的成本和費用有關的服務,包括用專業和有經驗的人替代另一合格供應商,;
(c)在任何其他權利受到侵害或補救措施的訴諸得不到法律或不公平的處理,可能遭受的所有損失有OBS直接或間接地各類損失包括收入損失,利潤損失和其他突發損失和損害。
Ⅳ 合同翻譯
1. Cargoes of payment: prepaid ¥ RMB as a contract deposit and the balance paid before shipment ¥ Yuan.
2. Delivery date and mode of freight movement: the day after payment Daozhang shipping freight companies.
3. In the contract had not been put into operation, the demand-side For a change must be notified in writing for the party, supplier shall actively cooperate with; if it has been put into operation,
Make every effort to meet the supply side, but the resulting economic losses, demand-side should be given compensation.
4. For a party that failure to make delivery on the supply-side warehouse caused the backlog of compensation payments under the contract of 1% / day calculated.
5. Not tried this contract issues, both sides should be resolved through consultation; unsuccessful negotiations, the contract may apply to the people's court of arbitration.
trwerh
Ⅵ 合同翻譯!
在該合同的有效期內,並且延續至合同終止或到期後的,乙方有義務針對回所有與甲答方的業務有關的任何信息保密,且不能向第三方披露任何相關信息。因為他與甲方的僱傭關系,乙方有義務不要求或不接受或不允許他的家庭內的任何成員要求或接受來自第三方送給乙方或他的家庭內任何成員的任何禮物,利益或好處。這一條款不僅在合同期內有效。工作賠償還包括了上述義務的執行。
work recompense確實不太懂,沒見過
Ⅶ 法律合同條款翻譯
在不限制合同任何復一方可能擁有制的其他任何權利或糾正措施的前提下,合同任何一方可將依照本合同拖欠自己的款項與其根據本合同應支付給另一方的任何款項予以抵消。
備註:
長話短說。這一段的主題:本合同的各方可將債權與債務互相抵消。
Ⅷ 按照《合同法》相關規定執行的翻譯是:什麼意思
按照《合同法》相關規定執行的翻譯是:In accordance with the relevant provisions of the Contract Law
Ⅸ 那位達人能提供德國或法國或日本的合同法 譯文
1、你說的「類似合同」不明確,因為有些協議是不適用《合同法》規定的,比如有關婚姻專、收養屬、監護等人身的協議。
2、假設你所說的「類似合同」符合合同法所說的合同。首先,對於合同效力問題有待探究——也就是說,甲乙雙方所簽訂的條款有沒有違法、傷天害理等等無效的情形,如果有則相關條款就無效,自然不必履行。其次,如果合同完全有效,那麼就涉及到雙方履行合同或者合同終止的問題——如果甲方首先未履行一些條款會導致你們簽訂合同的目的無法實現或者經過乙方催告之後仍然不履行約定,則乙方有法定解除權,可以在一定期限內通知對方解除合同而不必履行;根據66、67條之規定,如果甲乙雙方應同時或者甲方應首先履行義務而甲方沒有履行,那麼乙方可以行使抗辯權而不履行相關義務。最後,第120條規定,如果雙方都違反約定那麼應當各自承擔相應的責任。
3、你說的太不具體,直接給你搬出法律規定沒多大用。你想啊,一部合同法管全國的所有合同事務,不是隨隨便便說幾條就能的!所以必須結合具體細節加以分析解決。祝君好運!