法律顧問形容詞
❶ 單詞後有sult都有哪些
一、consult
1、含義:v. 查閱;請教;商討;就診。
2、用法
consult的基本意思是為了作出一項決定、取得一項解決辦法而進行對話或討論。可以是單向的,即「請教」「咨詢」; 也可以是雙向的,即「商議」「商量」。無論是「咨詢」還是「商量」,雙方地位都是平等的。引申可以表示向書本咨詢,即「翻閱」「查考」資料,也可以表示向自己咨詢,即「考慮」「顧及」。
consult可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。作「請教」解時多接人作賓語; 作「翻閱」解時常接書、詞典、地圖等作賓語;作「考慮」解時其賓語多為抽象名詞。表示「與…商量」可接介詞with;表示請教或商議的一般內容可接介詞about,重大或特殊內容則接介詞on;而接介詞for時則表示「為…當顧問」。
consult極少用於被動結構。
I will have to consult the plane time table first.
我得先查閱飛機時刻表。
He paused to consult his notes, and then proceeded with his questions.
他停下來看了看筆記,然後繼續提問。
二、insult
1、含義:n. 侮辱;辱罵;冒犯,vt. 侮辱;辱罵;凌辱。
2、用法
insult用作動詞時的意思是「侮辱,辱罵」,指通過帶有惡意的話語對某人進行攻擊而使對方感到難堪,其對象多為人,有時也可是物。
insult多用作及物動詞,後接名詞或代詞作簡單賓語。可用於被動結構。
He made a witty comeback to the insult.
他對別人的侮辱給予一個機智的反駁。
She reacted to the insult by turning her back on him.
她受辱之後就不再理睬他了。
三、result
1、含義:n. 結果;成果;答案;成績;(足球比賽)贏,v. 產生;致使。
2、用法
result的基本意思是「發生,產生」,指某原因必然導致的狀態、情形或事變。常用於可感知的事物。用作不及物動詞,常與from, at連用。
result作名詞時的基本意思是「結果,效果,後果」,指某原因所產生的最終結果,而不是眼前的結果,有時可指一種獨特的、出乎意料的結果,作此解時,用單復數形式均可。
result引申還可作「成效」解。
These problems are the result of years of bad management.
這些問題是由於多年管理不善而造成的。
The presumable result is an election defeat.
推測結果是競選可能會失敗。
四、desultory
1、含義:adj. 散漫的;斷斷續續的;不連貫的;雜亂的。
2、用法
His conct ring these first weeks had been desultory beyond description.
在這兩三個禮拜之內,他的行動可以說是散漫得沒法形容。
He broke into a desultory chat with me over his business affairs.
他突然開始和我漫無邊際地談起他的生意來了。
五、sultry
1、含義:adj. 悶熱的;風騷的;淫盪的;易怒的;激烈的。
2、用法
作形容詞時有悶熱的,酷熱的,狂暴的,粗暴的,易動感情的,情緒激動的等意思。
I met her in a sultry summer afternoon.
我在夏天一個悶熱的下午遇見了她。
She gave him a sultry look.
她撩撥春心地看了他一眼。
❷ 法律顧問怎麼稱呼
法律顧問稱呼法務或者某某律師。
法律顧問,是指解答法律詢問,提供法律幫助的專門人員。如受當事人聘請,為當事人處理有關法律事務,或接受非訴訟事件當事人的委託,提供法律幫助,或在民事訴訟中作為當事人的訴訟代理人出庭,或在刑事訴訟中作為被告的辯護人出庭辯護。
其責任是為聘請單位就業務上的法律問題提供意見,草擬、審査法律事務文書,代理參加訴訟、調解或者仲裁活動,維護聘請單位的合法權益。擔任法律顧問是我國律師主要業務之一,隨著我國社會主義經濟建設的發展和對外開放,法律顧問的作用將愈顯重要。
作用
1、防患未來的法律風險。
2、處理已經存在的問題。
3、促進聘請方管理工作的規范化。
4、節約費用(預防損害發生的角度)。
5、管理層和董事會的參謀。
6、法律和政策的執行者。
7、企業目標管理的支持者。
8、商務合同的實踐者。
❸ 法律英語的特點
准確用詞與囊括性用語的同時存在,囊括性用語立法是常見的。
遵循嚴格解釋原則,特別是刑法解釋法條時,書面文字是法官解釋法律文件的唯一依據。法律語言邏輯必須清晰、准確、得當。法律追尋准確性,大多名詞都有極高精確的含義,即使是囊括性用語也不會因個人理解,在法律理念體系面前顯現偏差,無需描繪性形容詞;表示時間、范圍、程度的副詞使用嚴格。
法律是社會學科重要分支,最初立法法規設立理念就是不需要專業知識,也能讀懂,所以才使用大量同義、近義詞,法條見對照也隨處可見,但是每一個詞的位置、細微變化都是以法律邏輯明確表述為前提,用詞絕不可以抗衡行為邏輯理解。
《香港刑法摘要》(Digest of Hong Kong CriminalLaw)第八章關於「參加暴動並阻礙船舶、飛機、或者鐵路列車罪」規定「It is an offence for any persontaking part in a riot to unlawfully and with force (a)prevent ,hinderor obstruct ,or attempt to prevent, hinder, or obstruct, the loading orunloading, or the movement of ; or (b)board, or attempt to board withintent to do so ; any motor vehicle, tramcar ,aircraft ,train or vessel.
社會中,一些案件除精準的語言外還需要引用相關法律
如:某一民間貸款協議中寫道「I will pay back in a year」,雙方當事人對「in」產生不同認識,一方認為是「within」之意(在------之內),另一方則認為是「after」之意(在------之後)。
注意這不是對語言的誤認,是對事實的認識偏差,因為在任何語言中都會產生不同客觀認識;
無論漢語、日語、俄語、英語,任何一國語言表述這么簡短的意思,都會有這兩個不同認識;
於是也就都有了民法典意義上『由提出條款格式的一方承擔不利解釋責任』的規定;起源德國傳統理論;
法律語言的囊括性,是指為精確表示範圍,將性質、范圍、程度、數量用某個名詞或帶修飾的名詞表達。
有的國家會對囊括性法律進行司法解釋,特殊體質國家會有相關立法解釋;
以下是運用詞彙一些技巧,在法律、合同法等構建下,第3條無實際意義; 法律一直有大眾化趨勢,各國法律隨經濟發展都在不斷適應法律運用需求。
大眾化語言表達方式對國家法律體系有時會有弊端,邏輯龐雜化,平白語也原本同犯罪類型或法理論的內容間隙加深;
外來詞、古英語(指原詞)及專門術語的使用可准確表達理念范圍。 狹義上的法律術語指僅出現在或大多數情況下出現在法律文件中的法律科學的特有術語,此意義上的法律術語在法律文體中的數量不多,如:garnishee---第三債務人(指代被告保管財產並接到法院扣押令於訴訟未決期間不得處分所代管財產者)imputednegligence---轉嫁的過失責任(指可向與行為人有利害關系的人或有合同關系的另一方追究責任的過失);而廣義的法律術語包括在法律文體中被賦予特定法律意義的常用詞語,如:action(行動~訴訟)party(黨/晚會~當事人)。此外,還有大量行話,如:on the bench(擔任法官職務)take silk(擔任王室法律顧問)。對於法律英語的初學者而言,在理解法律術語及行話時切忌望文生義。
在理解法律語言中的同義和近義術語時,應予以特別注意;鑒於法律用語的准確性要求,它們彼此一般情況下不能替換,如:solicitor---初級律師(在英國指為當事人所聘請的一般辯護律師,承辦案件起訴和辯護等事物性工作)與barrister---出庭律師(在英國指有資格出席高等法院的律師),summon---普通傳喚(以傳票傳當事人、證人出庭)與subpoena---拘傳(強制到庭的或附有罰金的傳票),complaint(民事起訴狀或刑事自訴狀)與indictment(公訴起訴狀)等。 法律英語為表達行為結構,對象,結果,因果關系,特殊主體,排斥事由主要用長連句、復合句。
注意,任何語句使用的核心,都是為邏輯清晰!!!
如:A negotiating party can expressly stop a statement from becoming anoffer,for example by stating that it can not be accepted by the otherparty or is not intended to be legally binding or by stating that acontract will only come into existence when the maker of that statementsignifies assent。
(在協商過程中,任何一方當事人均可明確表示某項聲明並非要約。例如,一方當事人可以明確指出對方不得就該聲明作出承諾,或明確指出其無意使該聲明具有法律約束力,或明確指出只有在其表示同意時合約才告成立。)
閱讀時,首先要對社會理念有了解,必須代入雙方權利義務背景,使多個語句甚至整部法典運用其中。 法律的構建本身不是出於語言的,而是社會,從主觀動靜,到客觀行為,到發展進程;是多個環節邏輯化結果。使用下面法言法語目的是為准確表達某一領域的意思范疇,如hold就是主管層次,必須精準,否則再套用整個法律體系和案件判例體系時將無法可依!!!用語准確是對案件事實的一種肯定;
如:口語「deprivation of political rights」、「deliberate」、「think」、「start」,在法律語言中必須「civil death」、「aforethought」、「hold」、「commence」。
不同法律法規解釋目的不同,整體上以清晰法律邏輯體系為使命,但是有深刻法律推導邏輯的,決不能使用隱藏該法律邏輯的語句表達,對於體現深刻法理的部分可以多用提醒性規定; 英美法系國家的邏輯起點是建立在本國語言邏輯基礎上的,每個詞都有精準表達理念,在轉譯中,損失詞彙含義是常態;因司法體系不同,而作用有差的用語容易區別;用語習慣導致的認識差別就需要注意;
如:法律英語中的juror(陪審員)與中國的陪審員(judicial assessor)就具有不同的含義,「parole evidence rule」則譯為「排除外在證據原則」,「quiet possession」為「不受干擾的佔有權」。
如:「table a motion」在英國為「提出動議以供討論」,在美國則為「將動議擱置,留日後討論」;「court of commonpleas」為(英)高等民事法庭、(美國某些州的)中級刑事及民事法庭。
注意,任何一個國家法律,同一名詞或動詞都會有不同含義,這個時候絕對不能靠上下文認識。而是根據法學推倒理論分析法典中的作用或相關特徵來確定其含義,注意法律的詞彙不是一個簡單的詞,而是生活本身!!
如:dominion在民法中指完全所有權,在國際公法中則為主權;estoppel在合同法中是不得反悔,在刑訴中則是禁止翻供。
如:中國刑法典中的搶劫,在加重犯或罪名中含義都不同,有的是行為,有的是罪名,甚至有的是包含性特徵;
❹ 義大利黑手黨
http://video..com/v?ct=301989888&rn=20&pn=0&db=0&s=8&word=%D2%E2%B4%F3%C0%FB%BA%DA%CA%D6%B5%B3%BD%CC%B8%B8
這是視頻
http://www.tourlib.cn/Canada/art/3432762/
這是介紹
義大利黑手黨的歷史:
黑手黨的英文「Mafia」源自阿拉伯語,意思是指「逃難」。這個名詞被借用來指一班在西西里島居住的中年男子的鬆散組合。當時的西西里島被突厥人及諾曼人佔領,他們組織起來,原先是要保護家人,免受這些侵略者的騷擾。後來,這班人演變成一班為了復仇而私自執行法律的人,並進而演變成犯罪組織。在當地,成為黑手黨的成員是一種光榮,會被稱為「mafioso」,意思就是「man of honour」(君子)。他們會黑手黨的起源並不算長久:他們與中世紀時的秘密組織無關。事實上,黑手黨的興起與19世紀後期義大利的統一有著密切的關系。他們主要聚集於西西里當地富翁人家集中的深綠海岸地帶。在以巴勒莫郊外那些田園牧歌般的柑橘林與檸檬林為基礎的,現代化的資本主義出口企業之間。
巴勒莫是這座有些世風日下的島嶼的核心(在義大利統治階級看來),它的權力和資本都集中在此處,並且正是在這些橘林間,在這片土地上,黑手黨發展了它的手段:有償保護,謀殺,領地統治以及幫派合作。所以,循序漸進地,黑手黨開始宣稱其作為地方政府施政工具的地位。合作關系與有償保護在黑手黨和土地所有者之間是普遍存在的。黑手黨需要土地所有者,但是同樣地,土地所有者也需要黑手黨。地方政府也常常串通在這種關系之間。黑手黨如同僱主,支配著在這片土地上為其工作的人們,因此,他們的勢力,連同那些源自柑橘園的國際貿易,便蒸蒸日上地成長起來了。
在義大利像黑手黨樣的組織已經存在了幾個世紀,它們區別於在不同的地區。直到20世紀50年代,義大利黑手黨還主要集中在田園鄉下,但自那以後便傳播到了城市(例如巴勒莫)且隨後變為集中了毒品、賣淫的更具國際性的組織。義大利黑手黨以家庭為單位,主要以西西里為代表。在其他地區也有其他類似的組織,如那不勒斯的克莫拉等。
其他地區存有類似的組織:卡拉布里亞(Calabria)的Ndrangheta,阿普利亞(Apulia)的Sacra corona unita,那不勒斯(Naples)的Camorra。
在義大利法西斯專政期間,巴勒莫的區長切薩雷·莫里(Cesare Mori)利用種種特殊勢力抵制黑手黨的活動。許多黑手黨人在他的壓制之下鋃鐺入獄,另有不少不得不越洋渡海,遠走他鄉。但是事實上,西西里黑手黨中的最關鍵的幾個黨魁都是法西斯組織MVSN中的成員。在MORI的行動中受到牽連的只是一些低層的犯罪嫌疑人而已。主要是出於宣傳的需要。然而也有其他人稱 這不過是美國的宣傳為了在二戰中拉近美國政府和黑手黨的關系合作的又一種說法罷了來最終統領黑手黨美國支部的約瑟夫博納諾,昵稱喬香蕉。在1943年進攻義大利的過程中,美國人利用當時的綜合形勢以及美國黑手黨與西西里的聯系。當時正在美國服刑的盧西阿諾(Lucky Luciano)以及黑手黨的其他成員突然間變成了參加美國抗擊法西斯戰斗的可貴的愛國者。作為一個新美國公民,盧西阿諾接受了政府的道歉後,在1946年得以返回西西里,繼續他的活動。
很多逃脫了追捕的黑手黨黨徒流亡到了美國。直到義大利在二戰中投降後,黑手黨的勢力才得以壯大。然而在20世紀80、90年代,一系列的黑手黨黨派間的「幫派大戰」中,不少聲名顯赫的黑手黨黨徒被謀殺。而新生代黑手黨成員中,許多人傾向於將工作的重點置於高智商犯罪,而對傳統的敲詐勒索不屑一顧。作為對此進展的反應,義大利新聞界慣用「La Cosa Nuova(新事物)」指代經過如上整建的組織。
特別是在義大利,黑手黨暗殺警方公訴人和法官可謂由來已久,目的是挫敗警察機關的旺盛精力。在美國,針對國家權威的謀殺卻十分罕見,這主要是因為害怕造成激烈的反抗情緒。
據說暴徒達基·舒爾茲(Dutch Schultz)被他的同黨殺害,便是因為後者擔心他會執行針對紐約市檢察官托馬斯·杜威(Thomas Dewey)的暗殺。
在美國,黑手黨的勢力於20世紀70年代末和80年代初急轉直下,這是因為《反犯罪組織侵蝕合法組織法(RICO Act)》及類似法律的出台,將從屬於執行非法活動的組織定為犯罪,並且政府規劃了證人保護計劃。與此同時,死亡、聯姻、義大利赴美移民短缺和文化同化,導致了美籍意裔黑手黨團體日趨消亡。所有上述因素結合,令美國的黑手黨走向衰敗。
20世紀中葉,黑手黨號稱已經滲透了美國的許多工會組織,其中包括運輸工人工會,該工會失蹤的會長吉米·霍法(Jimmy Hoffa)被相信是遭黑手黨暗殺了。在20世紀80年代,美國聯邦政府下定決心,成功地移除了黑手黨在工會組織中的勢力。
有證據顯示,在義大利,通過更健全的法律與「緘默法則(code of silence)」的崩解,強硬執法似乎最終對黑手黨團體占據了優勢。在與黑手黨軍事力量交鋒的過程中,許多所謂的Pentiti(接受了寬大處理的脫離黑手黨的成員)為政府立下了汗馬功勞,例如多瑪索·布吉亞達(Tommaso Buscetta)。據說黑手黨保留了強大的金融影響力。因此,新近的調查經常會研究可疑分子的經濟活動。
在最近幾十年,據推測,一個與黑手黨有關系的最著名人物之一的Toto Riina命令謀殺了法官Giovanni Falcone 和 Paolo Borsellino.
最近,前義大利總理朱利奧·安德萊奧蒂(Giulio Andreotti),義大利天主教民主黨成員,被控與黑手黨結有聯系,但是他最終被判無罪,因為審判涉及行為已超出追訴期限。
世界黑幫歷史黑幫歷史太長了,我具體就說5個他們分別是:泰國坤沙黑手黨,哥倫比亞黑手,義大利黑手黨,美國五大黑手黨,日本黑手黨山口組
你要是想了解更全面的,建議你買一本:《世界著名黑手黨家族傳》看看,
會有你想要的東西~~!
❺ 什麼是 in house lawyer
in house lawyer不應該譯成「法律顧問」。在美國,一般公司的法律顧問都是聘外面律師,全是兼職的,即平時他們都有自己的業務,公司有事了才去找他們。公司每月付一定的費用,有大事了另外加付。
而in house lawyer是指公司自己常備的,自己發全職薪水的律師。譯成「公司全職律師」較准確。
❻ legal有環境的意思
legal沒有環境的意思,有合法的意思
legal,英語單詞,名詞、形容詞,作名詞時意為「人名;(法)勒加爾」,作形容詞時意為「法律的;合法的;法定的;依照法律的」。
短語搭配
legal system [法] 法律體系 ; 法律制度 ; [法] 法制 ; 法系
Legal positivism 法律實證主義 ; 法實證主義
legal deposit 法定送存 ; 法定送樣本 ; 出版物法定繳存 ; 法定寄存
legal case [法] 案件 ; 法律案件 ; 法律案例 ; 案子
legal basis 法律依據 ; 有法可依 ; [法] 法律根據
legal rights 法定權利 ; 法律權利 ; 法定權力 ; 法定權
Legal Studies 法律研究 ; 法律 ; 法學文論 ; 法律學科
Legal Counsel 法律顧問 ; 法律指導 ; 法務顧問 ; 法務專員
legal sanction [法] 法律制裁 ; 法律認可 ; 法令制裁
❼ SILK是什麼意思
silk
釋義:n.(蠶) 絲;絲織物;絲綢;(用於縫紉的) 絲線;
例句:They continued to get their silks from China. 他們繼續從中國購買絲綢。
具體用法如下:
1、表示(蠶)絲
例句:They continued to get their silks from China. 他們繼續從中國購買絲綢。
2、絲織物;絲綢
例如:Her skin was as smooth as silk .她的皮膚像絲綢一樣光滑。
3、(用於縫紉的)絲線
例如:silk thread used for sewing 縫紉專用絲線
4、王室律師;王室法律顧問
例如:to take silk (= to become this type of lawyer) 擔任王室律師
(7)法律顧問形容詞擴展閱讀
與silk有關的短語名詞:
1、a silk blouse 女式絲綢襯衫
2、silk stocking s長筒絲襪
3、made of pure silk 純絲做的
4、silk print 絲印
5、silk protein 蠶絲蛋白
6、100%silk feeling polyester 100% 真絲
與silk的相關諺語:
Make a silk purse out of a sow's ear. 用劣材制精品;化腐朽為神奇。
❽ legal和regulatory的區別
一、表達意思不同
1、legal:adj. 法律的;合法的;法定的;依照法律的、n. (Legal)人名;(法)勒加爾
2、regulatory:adj. 管理的;控制的;調整的
二、詞性不同
1、legal:既可以作形容詞,也可以作名詞。
2、regulatory:通常在句中用作形容詞修飾主語或賓語。
(8)法律顧問形容詞擴展閱讀:
「legal」的近義詞:lawful
1、讀音:英[ˈlɔːfl] 、美[ˈlɔːfl]
2、表達意思:adj. 合法的;法定的;法律許可的
3、相關短語:
lawful trade合法貿易
lawful tender法定支付手段
lawful suggestions法律對策
Lawful currency法定貨幣
lawful legal合法的
lawful admission合法入境
4、例句:Werealizethat thedeepercoherence ofthe alawfulworldofourownthatmay seeminconsistentwiththe worldsinhabitedbyothers.
我們意識到宇宙對我們的更深入的一系列要求,即我們每個人都生活在自己的合法世界中,而這似乎與別人居住的世界是不一致的。
❾ 怎樣一句話形容法律顧問
法律糾紛發生時的訴前引導者。在當事人還沒有向人民法院 提交訴訟材料之前,提供法律有關的問題解答。即 法律指引。
❿ 最近在看美劇Boston Legal,發現其中表示「律師」時使用attorney和counsellor比lawyer多的多,求解釋。
lawyer是一個比較概括的形容職業名稱的詞
attorney和counsellor強調工作內容,我覺得attorney更偏向辯護律師,counsellor偏向法律顧問,不一定上庭打官司