民法用英文怎麼說
『壹』 《民法典》用英語怎麼說
Civil Code
『貳』 英文原版的英美國家民法
你們學校有訂westlaw之類嗎?如果有還算好辦,如果沒有,那隻能各種找了。
『叄』 <<中華民國民法典>>用英文怎麼說
The Civil Code of Republic of China
『肆』 民法典,「民法典」英語怎麼說
民法典,"民法典"的英文翻譯_網路翻譯
民法典,"民法典"
Civil code, civil code"
『伍』 英語新聞詞彙:「民法總則草案」用英文怎麼說
民法總則草案
General Provisions of the Civil Law
例句:
『陸』 最高人民法院《關於貫徹<民法通則>若干問題的意見》,這個用英文怎麼表述
可譯作The Supreme People's Court's Interpretation on the Implementation of the General Principles of Civil Law
關於這一譯法有幾點需要解釋——
1.我們最高院的法釋名稱不一,有的版叫權「意見」,有的叫「解釋」,但本質上都是司法解釋。這些中文名稱的不統一反應了最高院在司法文件製作方面的不規范。英文中統一譯作Interpretation就可。
2.「若干問題」這幾個詞是贅語,也反應了上個世紀90年代最高院在司法文件製作規范方面的瑕疵。英文中不需要譯出。
3.關於《民法通則》,General Principles of Civil Law是大多外國文獻的譯法,但也有不同意見。具體可參見陳忠誠最近在法律出版社出版的一本有關此問題的書。
『柒』 民事訴訟 英語怎麼說
回答和翻譯如下:
民事訴訟
Civil action
『捌』 一般民事糾紛英文怎麼寫
您好!民事起訴狀寫作要求如下:
(1)標題為民事起訴狀或者民事起訴書,居中,字體比正文大。
(2)第一部分是訴訟參與人基本信息。原告和被告是基本的訴訟主體。有第三人的,還要列明第三人。原被告如果是自然人的,要按照「姓名,性別,民族,出生年月日,職業,住址,身份證號、聯系方式」的順序寫明。如果是機關團體,企事業單位的,要寫明單位名稱,次行一定要寫法定代表人及其職務。如果有訴訟代理人,還應寫明訴訟代理人的信息。
(3)訴訟請求部分:應當寫明需要對方給付的具體標的,分點描述,1、2、3...比如買賣糾紛會要求對方支付貨款、利息、承擔違約責任等等,通俗的說就是把你想要通過訴訟達到的目的寫上去。但這並不意味著所有的訴訟請求都會得到法院的支持。
(4)事實與理由部分:說明事實情況,內容應當全面完整,但語言應簡潔,不能過於繁瑣。一般來說是按照時間的順序來敘述。
事實與理由的最後一段一般是寫被告的某行為已經嚴重損害原告的合法權益,原告根據相關法律規定,特向櫃員起訴,請求貴院支持原告的訴訟請求,維護原告的合法權益。
(5)另起一行空四格寫「此致」,再另起一行頂格寫法院名稱。落款寫具狀人姓名(名稱)、時間。需要具狀人手寫簽名,單位需加蓋公章。如有附件需在落款下另起一行列明。
如能更進一步提出更加詳細的信息,則可提供更為准確的法律意見。
『玖』 民法中的「意思自治」英文怎麼譯
你好!
意思自治
autonomy 英[ɔ:ˈtɒnəmi] 美[ɔ:ˈtɑ:nəmi]
n. 自主權; 自治,自治權; 自治國,社區,或集團等; 人身自由;
[例句]Activists stepped up their demands for local autonomy last month.
上個月激進分子對地方自治的呼聲更高了。
『拾』 民事行為能力的英文怎麼說
民事行為能力
Capacity for Civil Conct