中英文公章的法律效力
⑴ 企业中英文公章与中文公章的区别与联系,法律效益有何不同
区别与联系:都具有法律效力,但一般用途不一样。中文公章主要是用于中文可识别范围合作,而中英文公章用于国际间 的合作。这两种公章都具有同等的法律相应。
要看哪个在公安局备过案,一般只有在公安局备案的公章才有法律效力。中英文公章和中文公章本身是没有区别的,一般外商投资企业才允许使用中英文公章(也就是说只有外商投资企业申请中英文公章才给备案)。
拓展资料
公章
1.公章的用途最多但不能用于银行等与钱的业务,根据《中华人民共和国企业法人登记管理条例》第十六条规定:“申请企业法人开业登记的单位,经登记主管机关核准登记注册,领取《企业法人营业执照》后,企业即告成立。企业法人凭据《企业法人营业执照》可以刻制公章、开立银行帐户、签订合同,进行经营活动。”
2.在这里,出现了“公章”的字样。国内的实际情况是,一个企业法人领取了营业执照以后,就可以刻制三枚公章并在工商局备案:公章、合同专用章和财务专用章。
3.一般来说,这三枚公章是具有代表企业法人行为的、具有法律效力的印鉴。根据企业的业务范围不同,有的企业可能还需要刻制报关专用章,这枚章需要在海关备案。 公章在所有印章中具有最高的效力,是法人权利的象征,在现行的立法和司法实践中,审查是否盖有法人公章成为判断民事活动是否成立和生效的重要标准。
4.除法律有特殊规定外(如发票的盖章),均可以公章代表法人意志,对外签订合同及其他法律文件,具有极高的法律效力,凡是以公司名义发出的信函、公文、合同、介绍信、证明或其他公司材料均可使用公章。盖有公章的介绍信、合同乃公司意思表示的法律文件。
5.在法律实践中,持有上述法律文件的行为人一般会被视为公司的代理人(即授权代表)。代理人在代理权限范围内以公司的名义所实施的民事法律行为,其法律后果概由公司承担。
⑵ 翻译公司证件翻译和翻译盖章,翻译公司盖章是有效的翻译件吗
证件是指用来证明身份、经历等的证书和文件。
翻译盖章指为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局姿模、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
证件翻译盖章主要指公民证件因涉外需求,应相关管理机关要求,需要提交经有资质的翻译公司盖章证明的翻译件。证件翻译盖章涉及文件类型、语言众多,因此在提交翻译件时有严格的翻译要求,证者册兄件提交人应严格根据管理机关的文件要求,提交符合要求的翻译件。
证件翻译盖章的特点:
1、证件作为有权机关颁发给持证人的证书文件,具有一定的权威性和严谨性。因此在翻译过程中英严格保证证件内容与翻译件内容的一致性,不允许擅首袭自变更证件内容信息。
2、证件类型种类繁多,拥有各自鲜明的设计特色,翻译过程中应该保留原件的排版样式,核心内容信息位置应保证与原件相对应,涉及印章、徽章、签名等关键信息,一般应截图予以保留,并附翻译说明,确保证件整体的美观一致。
3、有资质的翻译机构对出具的翻译件有翻译认证的义务,一般会在翻译件上加盖翻译机构翻译专用印章,以示对翻译件内容负责,具有一定的权威性。
4、应提交机关的不同,证件翻译盖章的要求也会发生变化,比如申请英属联邦制国家签证时,签证中心要求翻译件文末应附译者声明和译员信息,包括译员签名、译员证书编号、译员所在机构地址和联系方式、翻译日期等;澳大利亚和新西兰则要求相关翻译件需持有NAATI三级笔译及以上资质的译员出具,并加盖NAATI蓝色方形印章。
5、证件翻译盖章涉及多个国家和地区语严,一般翻译公司收费因语言难度不同而发生变化,翻译时应提前询问翻译机构收费标准。
专业翻译公司具备哪些特点:
1、专业翻译公司依据《公司法》规定,向工商行政管理机关提出申请,经审核无误后批准成立,获得具有唯一社会信用代码的工商营业执照,公司经营信息可以通过国家企业信用信息公示平台查询得到。
2、专业翻译公司工商营业执照经营范围内必须包含“翻译服务”类目,国内以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称中包含翻译服务字样,公司英文名称中包含“TRANSLATION”字样,一般以“**翻译服务有限公司”的形式命名,其他以“商务咨询”“咨询服务”为公司名称的并不一定属于以翻译服务为主营业务的专业翻译公司。
3、专业翻译公司拥有多种类型的公司印章,包括公司中文公章(圆形),中英文双语公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)和涉外专用章(圆形)。(其中翻译专用章是最核心的印章,不可缺失。)
⑶ 请问,外贸公司的中英文公章(无论圆形还是长方形的),是否需要在海关备案,或者其他什么部门备案
亲,严格的说不管是外贸公司还是其他别的公司,不管是圆形章还是方形章,都是需要去公安备案才能刻章的,否者都属于违法行为,且行为不具有法律约束力。
⑷ 企业中英文公章与中文公章的区别与联系,法律效益有何不同
企业中英文公章与中文公章在使用场合上存在差异,中英文公章适用于国际商务活动,而中文公章则主要用于国内商务活动。
两者均作为企业正式公章,具有代表企业授权签署的法律效力,使用方式与要求基本一致,都需要办理使用手续,如公章登记。
从法律效益角度看,两者并无本质区别,均属于企业授权章,拥有同等的法律效力。但中英文公章的使用范围和法律效益仅限于国际商务活动,而中文公章主要适用于国内商务活动,其法律地位在中国国内等同。
在具体操作中,企业需依据相关规定办理公章登记,并在公章上注明企业名称、印章类型、法定代表人签字等信息。在使用过程中,务必严格遵循公章使用规定,遵守法律法规,确保公章使用的合法性与安全性。同时,企业应妥善保管公章,防止公章被盗、丢失或被模仿,以确保公章的合法有效性。
⑸ 给译文盖章,翻译公司的章有效吗
什么是翻译盖章
翻译盖章是指翻译公司在所译文件的末尾加盖翻译公司公章和翻译专用章以表明此译文与原件表达意思相符,无增删、修改的痕迹,可以放心使用。
为什么需要翻译盖章
当个人或者组织需要办理涉外事项时,会需要翻译服务,即将A文字(语言)翻译为B文字(语言),可分为中译外和外译中两种形式;
而根据我国的法规规定,只有经工商局注册的正规翻译公司或者机构才可以从事翻译服务业务,翻译盖章则是判定此翻译公司是否为依法成立的正规翻译机构的条件之一;
我国的政府机关和涉外机构以及驻我国的使领馆只承认经正规翻译公司或者机构出具的翻译文件,个人翻译的、未经翻译盖章的文件均不承认。
翻译盖章资质
1.必须拥有存续的营业执照和中英文翻译专用章。
2.中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行翻译盖章。
3.英文公司全称须有“Translation”字样。
4.拥有公安部门备案的唯一编码。
证件翻译盖章范围
户口本翻译、房产证翻译、成绩单翻译、学位证翻译、驾照翻译、身份证翻译、存款证明翻译、毕业证翻译、银行流水翻译、出生证明翻译、结婚证翻译、换汇证明、四、六级证书、计算机等级证书
留学申请材料翻译、国外学历认证翻译、移民材料翻译、完税证明、经济担保书、护照翻译、留学签证翻译、录取通知书翻译、委托书、授权书、转让书、邀请函、产品认证书、质量认证书、营业执照、资信证明等。
翻译盖章价格
现在翻译市场上并无一个强制性的标准来规定翻译盖章的价格,一般的证件翻译价格在壹佰-叁佰圆/份之间,包含翻译盖章价钱;
正规的翻译公司坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;
翻译盖章的重点在于“翻译”,所以,正规的翻译公司都会在译员的分派、翻译流程的审核中下足功夫,除此之外,专业翻译公司还有以下优点:
按时交稿
翻译行业是非常讲究效率的,稿件都有时效性,如果没有在客户规定的时间内完成,很可能会耽误客户的工作,甚至是会因此而产生损失;尤其对于驾照、学位证等证件来讲,正规的翻译公司接稿后需快速响应,迅速分派给专业译员,校对、排版等工作也得抓紧;最后进行翻译盖章服务;
保密性
由于翻译公司接触的大多是客户的私人资料以及组织机构的内部文件,所以保密性非常重要;正规翻译公司对于客户的资料,以及需要翻译的稿件,翻译公司都应该进行保密;
在翻译保密性较强的证件或者文件时正规翻译公司都会与客户签署保密协议,
尤其是一些涉及到商业性的资料或者是个人著作权的资料;这样做是为了确保客户的资料不会从翻译公司泄露出去,这不仅是对客户负责的表现,同样也是行业内的规范以及国家规定;
多次校对
由于正规翻译公司才用的是人工翻译,在译员翻译的过程中,即使是经验丰富的老翻译也不能只做一次就提交给客户,必须经过至少两次的校对。如果是翻译级别比较高的稿件,则必须要有外籍校对或者专家校对。