当前位置:首页 » 法学百科 » 中国法学英文版

中国法学英文版

发布时间: 2022-02-19 04:19:30

法学三大核心期刊是什么

法学三大核心期刊是法学研究、中国法学、中外法学。

1、法学研究由中国社会科学院主管、中国社会科学院法学研究所主办的法律学术刊物。

2、中国法学是中华人民共和国司法部主管、中国法学会主办的法学学术期刊。

3、中外法学是由中华人民共和国教育部主管,北京大学出版社出版的法学学术刊物。

中国法学办刊历史:

1984年,《中国法学》创刊,为季刊。 彭真为期刊题写刊名,并在创刊号上发表文章。

1985年,《中国法学》改为双月刊。

1992 年,朱镕基在《中国法学》发表文章,对国企改革问题作了阐述。

1994 年《中国法学》创刊10 周年之际,李鹏、乔石、任建新、彭冲、雷洁琼、王汉斌为《中国法学》题词。

1995年起,该刊连续四次获得中国期刊界最高奖国家期刊奖。

1995年,获得首届全国优秀社科期刊。

2005年,获第三届国家期刊奖获奖。

2013年3月,《中国法学》英文版正式创刊。

2014年5月16日,《中国法学》创刊30周年纪念座谈会暨新一届编委会扩大会议在北京举行。

以上内容参考 网络-法学研究

以上内容参考 网络-中国法学

以上内容参考 网络-中外法学

② 求一本英文的公司法著作(本科毕业翻译用),没有的话,其他法学类也行呀,多谢 多谢啦

首先说一点,你的英语很强!哈哈

1. 笔译的话,考【CATTI-2级】就对了。 三级对你来说回也许太简单。
上海那个笔译答/口语证在上海等区域比较认可。 在其它地方还是CATTI最好。

2. CATTI的证书含金量在【中国翻译界】最大。
【CATTI-2级笔译】(也相当于上海的“高级笔译”),以你600多分的能力,好好准备3个月,应不能问题。
【CATTI-2级口译】,如果你的口语很好的话,二级口译可以一试。--不过口译难度确实很大,不只是口语好就可以过的。反应(中英文快速转换能力)很重要。
-如果想保险一点,可以先从【CATTI-3级口译】做起,过了3级,再考2级。

最后,我也是英语专业八级,但这只是做翻译的起步。以你的CET高分,考专八没有一点必要。因为个人觉得专八很简单,呵呵。

③ 介绍法学专业的英语作文

介绍法学Law is to open one of the categories of institutions of higher learning, one of China's top ten universities disciplines, including law, political science, public security science and sociology of four main parts.英语作文
Law is also called the law, legal science, is based on law, legal phenomenon and its regularity of science that studies the content.It is the study of specialized knowledge and law related issues, is about the legal problems of knowledge and theory system.
Law is about the science of law.The direct purpose of law, is to maintain social order, and by order of the construction and maintenance, to realize social justice.As take law as the research object of law, its core is in for the research of order and justice, is the knowledge of order and justice.[1]
Legal thoughts first legalist philosophy originated from the spring and autumn period and the warring states period.The word law in China, the pre-qin period is referred to as "" study of forms, from the han dynasty began to have the name of the" law ".In the west, the ancient Roman jurists ulpian (Ulpianus) to "the law" (the ancient Latin words of Jurisprudentia) is defined as: and the god of the transaction, the concept of justice and injustice of learning.

④ 如何学法律英语

二十岁之前,一直做着文学梦,希望成为第一个获得诺贝尔文学奖的中文作家。即使在梦醒之后,得知流亡法国的高行健先生得奖,心里还有一种莫名的失落,可见“中毒”之深。 中学时代,对英语没兴趣,死记硬背,应付考试而已。在Universe后面标注“有你我死”以牢记残酷的“宇宙”法则。 高考选择专业,做诗人很浪漫,但似乎难以糊口。所以,没敢学中国文学。与文字有关的专业,还有新闻。不巧,那年是1989年,新闻是敏感专业,我又是一个比较“敏感”的人。故此作罢。 剩下的,只有法律一门可供选择。出乎意料的是,我高考的英文成绩出奇的好,法学院的老师到我家看了看,觉得还是一个正常孩子,因此决定把我招入“国际经济法专门化班”。当时我对法律的唯一感性接触,就是在法院门口张贴的,划着红叉的,枪毙人的布告。 在大学里,写了很多首朦胧诗,踢了很多场足球。法律书看了几本,没有小说有意思。基本上只有到考试之前,才变得亲切起来。 后来,老师忽然宣布,要留在“国经班”,英语必须过六级,以符合外向型人才的标准。我说过,我是一个正常孩子,努努力,考了两次,过了六级,成绩不到七十分。所以,我是一个缺乏语言天赋的正常孩子。 毕业后,在一家国营企业,找了一份汽车出口的工作。最初几次和老外打交道,如聋如哑,方知以前学的英语,是花拳绣腿的功夫,不能上台比武。 为了应付工作,回家拼命练听力。后来,读《楞严经》,佛说地球众生耳根最为圆通。方知,语言是要用耳朵学的。如牙牙学语的孩子,听多了,就会说,然后才是读和写。这是学语言的正途。 国营企业江河日下,终于决定辞职。 当时学佛有年,深感信仰和世俗生活的不调和,为此大为苦恼,所以一心想上佛学院深造。写信过去,答复说,佛学院只招收出家徒众。也就是说,我必须先行出家,才有入学的资格。家有父母,不忍舍离。仅此不忍舍离之心,便是机缘未熟。因此,断了此念。 忽然想起,自己曾经学过四年法律,也算是一技之长。报名参加了律考。成绩还好,通过了。这样就做了律师。 最初两年,跑跑腿、打打杂,写个诉状,代理几个小案子。尽己所能,为人排忧解难,也算是大乘的心态,不违佛法。可在这行越是深入,便愈感失望,原来“汝欲想学诗,功夫在诗外”。故渐渐萌生去意。 我本是一个好静、内向之人,不擅言辞,不忍拒绝,不喜与人争斗,此皆律师之大碍。 正当欲离未离之际,有朋友找来,要我出庭。这是一个必败的官司,仅做绝望之争而已。 没想到,这次开庭,竟是一个转折点。庭上的我,几乎与平时判若两人,那种气势、思辨和必胜的信心,连这位与我交往有日的朋友,都感到惊讶。虽然败局是意料中事,但法官庭下却对我们说:“如果象西方那样,有陪审团,你们一定会嬴”。 因为大家都知道我一直在学外语,介绍来的涉外业务也渐渐多了起来。翻译合同、参加谈判、向老外提供法律建议,等等。这使我认识到,有些东西是不能翻译,也无从翻译的。法律英语的学习者,必须将法律放在一个宏观的视野中去理解和认识,找到各种概念、理论之间的内在的逻辑联系,才能通达。 正当入室无门之际,认识一个澳洲律师,因此,辗转来到澳大利亚一家法学院读书。 西方的法学院很难念,不但要读教材和法规,还要看大量的案例。起初满眼望去,都是生词。也许是多年应试教育养成的习惯吧,总要先把词汇、语法搞懂,再看文章。一个小时,最多读三、四页。后来为了赶时间交作业,只好速读,尽量不在脑子里翻译、少查字典,用英文学法律,而不是学法律英文。 这其实是不得已的事,然而渐渐的,读书的速度快了,英文水平也有明显的提高。这才恍然大悟,原来,出国留学和国内自学,从学习角度讲,没有什么不同。关键在于方法。在国内,学的是英文,过分重视词汇、语法,故此不得深入;出国后,学的是法律,一个法律原则,理论上有无数种表达方式。如何表达并不重要,重要的是明白其中的道理。 正如佛家所说,借筏过河,以手指月。过河后,无须背筏;见月后,无须再指。英语为筏、为手,不可执持;法律为渡、为月,得后可休。此理一通,豁然开朗。 有老外同学知道我是中国律师,问我为何出国学普通法。个中原因当然很多。然而我相信,是冥冥当中自有安排。有人说,因缘是一种力量,牵引你到未知的地方。 现在,我在澳洲的一座海边小城,写这篇文字,写给地球那一边的人看。不知在茫茫网海之中,有几人能够找到这个网站,能够读到这样一篇文字。但我相信会有。 由文学梦始,至海外求学止,我与法律和英语的宿命因缘,竟然这样的交汇到了一起。

⑤ 急求一篇关于法学知识的英语论文。最好加上英语句子翻译!谢谢啦~

你这篇中国知网也好
万方数据也好都有例子!
甚至网络文库都有!
==================论文写作方法===========================
论文网上没有免费的,与其花人民币,还不如自己写,万一碰到骗人的,就...【每天都有】
写作论文的简单方法,首先大概确定自己的选题,然后在网上查找几份类似的文章!
通读类似的文章,对这方面的内容有个大概的了解!
参照论文的格式,列出提纲,补充内容,实在不会,把这几份论文综合一下
从每篇论文上复制一部分,组成一篇新的文章!
然后把按自己的语言把每一部分换下句式或词,经过换词不换意的办法处理后,网上就查不到了
祝你顺利完成论文!

⑥ 中国的法学研究生英文到底叫什么

标题: 中国的法学复研究生英文到底叫什制么啊?MA?Master of Law?Mphl?(法学,学历,学位,中国,研究生,学校,叫法)
摘要: 向各位高人请教,实在是崩溃了!我申的是CUHK的JD, 在国内年了法学研究生,不知道学位/学历该怎么翻译?学校给我开的成绩单写的是M.A.=Mater of Arts?还有,我的学校是不给出学历证/学位证的证明的,要自己翻译好给学员盖章,这法学硕士/法学研究生该怎么个叫法啊?请高人指点!小女子在此谢过了!LLM法学硕士 = Master of Law / M……

⑦ 中国政法大学法学的学术英语教材是什么

中国政法大学法学的学术英语教材是《法学英语》。
中国政法大学(China University of Political science and Law),简称法大,诞生于1952年,位于首都北京,是中华人民共和国教育部直属的一所以法学为特色和优势,兼有文学、史学、哲学、经济学、管理学、教育学等多个学科门类协调发展、具有鲜明特色的全国重点大学。系国家“211工程”、“985工程优势学科创新平台”项目重点建设,列入首批“2011计划”、“111计划”、“卓越法律人才教育培养计划”。被誉为“政法人才的摇篮”。
中国政法大学的法学为一级学科国家重点学科,政治学为一级学科北京市重点学科。学校共拥有31个博士学位授权点,75个硕士学位授权点、5个专业硕士学位授权点和3个博士后科研流动站。法学、政治学、马克思主义理论为博士学位授权一级学科,哲学、社会学、理论经济学、应用经济学、心理学、外国语言文学、新闻传播学、中国史、工商管理、公共管理为硕士学位授权一级学科。

⑧ 中国法学会地址英文翻译 急求 北京市西城区兵马司胡同63号

北京市西城区兵马司胡同63号
No.63, Bingmasi Lane,
Xicheng District,
Beijing,
China

⑨ 法律英语硕士

做一来般的律师本科学历就可以了源,如果你想有更大的发展可以去读研究生,都说国际法方面的比较有前途,可以读国际经济法硕士。
目前在该专业上数武汉大学最棒,至于上海的大学,如华东政法大学,是专业的法科学校,实力很强,许多老师都是上海的律师。上海海事大学也可以,尤其在国际法的海商法方面更胜一筹。
最好的还是北京,如人大、北大、法大、对外经济贸易大学。都比上海的学校强!

⑩ 中国有哪些法学刊物有英文版

简单的搜索过滤了一下,先找出了4个,你可以使用期刊天空的搜索框按照名称搜搜,阅读一下基本介绍。

热点内容
公司颁布规章制度后的结束语 发布:2025-02-04 10:37:18 浏览:907
上市公司监事会主席法律责任 发布:2025-02-04 10:37:10 浏览:358
劳动合同法第十九条确定 发布:2025-02-04 10:35:44 浏览:605
招募刑辩法律援助律师 发布:2025-02-04 10:08:03 浏览:559
网络舆论与司法审判 发布:2025-02-04 10:02:38 浏览:631
2016年诉讼法收费标准 发布:2025-02-04 09:55:14 浏览:841
商法之商 发布:2025-02-04 09:23:02 浏览:154
工商局合同科向群众宣传合同法 发布:2025-02-04 09:09:19 浏览:363
疫情防控司法所 发布:2025-02-04 08:50:42 浏览:856
法律援助中心特邀监督员 发布:2025-02-04 08:49:16 浏览:247