道德日文
Ⅰ 道德底线 日语怎么说,用假名注音,谢谢
道徳の限界
どうとくのげんかい
Ⅱ 品德用日文怎么写
道徳的な
Ⅲ “职业操守”用日语怎么说
职业の节操(しょくぎょうのせっそう)
Ⅳ 求助,问一下日语里接近“道德绑架”的语言表达
用英语的moral blackmail或emotional blackmail就行了吧。
Ⅳ 日语翻译!要有道德,请勿机译!!!
こんにちは、私は中国から来ました。今日本语を勉强しています。あなたと友达になってもいいですか。
Ⅵ 日语作文职业道德的
请告知字数要求,还有你个人观点和大致理由(一条就可以)
Ⅶ 求翻译日文
仆の中の仆に闻いた どうしたいの?
问了问,内心的我,到底想干什么?
进んでいくのもストップも どっちだって自由さ
不管是往前进还是停止都是自己的自由
无理してたら折れた翼 翔べないまま
勉强去做的话,用这个已经折断了的翅膀,就无法飞了
焦る仆を吸い込むように见下ろす空
俯视着大地的天空像是要把我吸收了一样
じっと立ち止まっていても始まらない
只是静静地不懂,梦想无法自己开始的。
君にはさ、见せたいよ 梦见てる 辉く世界
想给你看看那个梦中的五彩缤纷的世界
强く强く もっと强く 胸に思いを抱いたら
一遍一遍又一遍地扪心自问
さあ行こうぜ 向かい风も受けて
决定了,乘着吹向那里的风,往哪里去
高く高く もっと高く あの空のもっと上に
高高,高高地向着那天空的尽头
羽根を広げ いますぐ Just fly away!!
充分展开翅膀现在立马,放开翅膀去飞
失败なんておそれなくて いいんだよ
失败没有什么好恐惧的,不比在乎
期待だけをポケットに めいっぱい诘めて行くんだ
装满期待,竭尽全力出发
つらいほうが多い时もあるけれど
虽然,更多的是辛酸痛苦
君にはさ、见てほしい 梦の先 辉く世界
想让你看到那个梦的尽头五彩缤纷的世界
热く热く もっと热く 胸の希望を燃えやして
让胸中的梦想,热烈地更热烈地燃烧
さあ行くんだ 追い风に乗って
乘着风出发
远く远く もっと远く 彼方まで翔べるはずさ
远远地,更远的那个地方为止是可以飞到的
光る羽根で いますぐ Just fly away!!
用发着光的翅膀,现在立马,飞!
强く强く もっと强く 胸に思いを抱いたら
一次又一次地扪心自问
さあ行こうぜ 向かい风も受けて
决定乘着吹向那里的风,出发
高く高く もっと高く あの空のもっと上に
高高地,高高的,向着那天空的尽头
羽根を広げ いますぐ Just fly away!!
打开翅膀,现在立马 飞!
Ⅷ 请问懂日语的朋友!听说日文里没有道德这个词是真的吗
有啊 道徳 假名【どうとく】 罗马音 【doutoku】
意思基本相同 写法不大一样,看参考资料
Ⅸ --道德沦亡世风日下的日文是什么--
道德沦亡世风日下
这个是中文的说法,没有完全对应的日语词汇。
道德沦亡
道徳退廃/道徳崩壊
世风日下
※这个只能用句子来说了
日増しに社会の気风がどんどん悪化していく。
Ⅹ 日语,请帮忙
1、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。
用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。
而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。例如:
1)、赤ちゃんって可爱いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
2)、この赤ちゃんはなんと可爱いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)
3)、月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。/日子过得真快啊。
4)、どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。
2、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。例如:
1)、先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)
2)、张先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)、。/见到张老师你应该打招呼。(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)
3、ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”;“难免……”。ことだ没有这种用法。例如:
1)、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年纪了,难免就胆小了。
2)、人间は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。
4、ものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。例如:
1)、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。/小时侯,我常在这条河里游泳来着。
5、ものだ接在愿望助动词たい后,表示强烈的愿望。ことだ没有这种用法。例如:
1)、小さい时に戻りたいものだ(×ことだ)。/真想回到小时侯。