合同法译文
Ⅰ 合同翻译!急!
甲について乙に被って模型の制作の件をつくるように頼んで、経甲、乙双方の友好的な协议、《中华人民共和国の民法通则》によって《中华人民共和国の契约法》との関系があります规定の、以下の条项が成立して、そして共に守ります。
一、制作の割合と寸法: 1、核
心区の模型の割合:1/1500地形の模型の寸法の150cm*100cm 2、非合法
的な切断面の模型の割合:1/100地形の模型の寸法の150cm*12cm 3、
非合法的な切断面の模型の割合:1/100地形の模型の寸法の150cm*12c
m 二、模型は材料の说明を作ります:
1、制品の主体は日本ABS模型の専用のゴムの板(2.0mm---2.5mm)と“三菱”の亜力を加える板材を采用します。
1、 ガラスは输入完成品の日本を采用してシミュレーションのガラスを输入して作ります。
2、 ICI漆:イギリスを采用して(色褪せないで、光沢度(度合)が良いです)を输入します。
3、 金属の漆:香港を采用して(强めて细部金属の质感を造ります)を输入します。
4、 膜を遮って漆をつくって剤を希釈します:イギリスを采用して(ペンキが剤を希釈します)を输入します。
5、 UHUゴム:ドイツの输入を采用します。
三、模型の费用:13000元の(人民元:1万3仟元が整えます);
四、竣工する期日:2008年5月 15日。
五、支払方式: 1、契约が
缔结した后に、甲が设计図を交付する时契约の総括的な建造费の30%款と项を支払わなければならなくて、计RMB3900.00元は乙を与えます。
2、予算の余りの70%(计RMB9100.00元)は乙の工场が検査の上引き取るのが合格の后で1回限り乙に支払います。
六、双方の责任: 1、
甲は本契约の约束する“支払方式”によって款と项を支払うべきです。
2、本契约が缔结する时、甲は乙に模型に制作の関连している资料の电子のファイルと図面を(青写真)を各1组を提供しなければなりません。もし図面がそろわないであるいは図面を改正するのためため乙の作る労働时间(乙で図面のファックスの手纸に交际して时间が计算を始めることを催促することを出します、一日の内が図面が合理的な时间を用意するのです)を遅らせるならば、本契约の制作の工期はそれに応じて顺延します。
3、乙は甲によって提供して署名して确认する図面と资料依拠するために制作を行うべきで、质を守るべきです、量を守ります、时间に正确な完成、そして交付して甲に使います。
4、甲の同意を経ていないで、模型はその他の模型の制作部门あるいは个人に手渡すことができません。
6、乙は模型の上で権力(権利)があって(甲を通じて(通って)賛成します)合理的な位置乙のマークを设けて、乙を経ていないで覆い隠しますかます取り除くことに賛成してはいけません。
7、甲の同意を経ていないで、関连している図面(纸の质のファイルと电子のファイルを含みます)はその他の会社あるいは个人に漏らしてはなりません。そして模型が検査の上の引取りを作るのが合格の后で甲を返すべきです。さもなくば甲は乙に知的所有権の侵害される责任のため追及することができ(ありえ)ます。
七、违约责任: 1、乙の
原因のため、乙の时间は契约の约束によって模型を交付していないで、日割りで甲に契约の総额5‰の违约金を支払います。
2、甲の延べ払いも越えますによって金额を払って日割りで乙に5‰の违约金を支払います。
八、契约の1式の2组、双方はそれぞれ1组とって、そのまだ终わっていないこと、双方のから话合いによって解决します:协议はできないで、いかなる一地方は広州市仲裁委员会に皆仲裁を申请してよいです。
九、契约が双方を通じて(通って)缔结して、捺印した后にすぐ発効します。
Ⅱ 《中华人民共和国合同法》第2条规定的翻译是:什么
《中华人民共和国合同法》第2条规定的翻译是:Article 2 of the Contract Law of the People's Republic of China
Ⅲ 法律合同翻译。
你好复,我是学法律的,也翻制译过一些合同。如果你想在这个方面发展,至少先看一本合同法的教材,谁的都可以,另外你再找一些中英文对照的合同看看,合同的语言都是相通的,基本上看个十几个合同你就知道那些英文都对应的哪些中文意思了。希望可以帮到你:)
Ⅳ 法律合同翻译
违反。如果在任何时抄间出预期违约的现象,供应商可以合理地不提供预期服务,然后双方将讨论1(一)个营业日(或更长的时间内,由双方协商),达成可能的纠正行动计划或方案,使得供应商实施补救。如果在讨论双方不能纠正行动或供货商不能寻求到补救措施,为弥补在供应商的补救期采取的行动,合同双方终止合同,OBS有权恢复和供应商的以下业务:
(a)到通知的日期不提供任何服务是允许的,但需重新支付由OBS提供给供货商的所有款项;
(b)支付OBS的三分之一提供的所有费用和开支,才可以替代履行本协议,即所有的成本和费用有关的服务,包括用专业和有经验的人替代另一合格供应商,;
(c)在任何其他权利受到侵害或补救措施的诉诸得不到法律或不公平的处理,可能遭受的所有损失有OBS直接或间接地各类损失包括收入损失,利润损失和其他突发损失和损害。
Ⅳ 合同翻译
1. Cargoes of payment: prepaid ¥ RMB as a contract deposit and the balance paid before shipment ¥ Yuan.
2. Delivery date and mode of freight movement: the day after payment Daozhang shipping freight companies.
3. In the contract had not been put into operation, the demand-side For a change must be notified in writing for the party, supplier shall actively cooperate with; if it has been put into operation,
Make every effort to meet the supply side, but the resulting economic losses, demand-side should be given compensation.
4. For a party that failure to make delivery on the supply-side warehouse caused the backlog of compensation payments under the contract of 1% / day calculated.
5. Not tried this contract issues, both sides should be resolved through consultation; unsuccessful negotiations, the contract may apply to the people's court of arbitration.
trwerh
Ⅵ 合同翻译!
在该合同的有效期内,并且延续至合同终止或到期后的,乙方有义务针对回所有与甲答方的业务有关的任何信息保密,且不能向第三方披露任何相关信息。因为他与甲方的雇佣关系,乙方有义务不要求或不接受或不允许他的家庭内的任何成员要求或接受来自第三方送给乙方或他的家庭内任何成员的任何礼物,利益或好处。这一条款不仅在合同期内有效。工作赔偿还包括了上述义务的执行。
work recompense确实不太懂,没见过
Ⅶ 法律合同条款翻译
在不限制合同任何复一方可能拥有制的其他任何权利或纠正措施的前提下,合同任何一方可将依照本合同拖欠自己的款项与其根据本合同应支付给另一方的任何款项予以抵消。
备注:
长话短说。这一段的主题:本合同的各方可将债权与债务互相抵消。
Ⅷ 按照《合同法》相关规定执行的翻译是:什么意思
按照《合同法》相关规定执行的翻译是:In accordance with the relevant provisions of the Contract Law
Ⅸ 那位达人能提供德国或法国或日本的合同法 译文
1、你说的“类似合同”不明确,因为有些协议是不适用《合同法》规定的,比如有关婚姻专、收养属、监护等人身的协议。
2、假设你所说的“类似合同”符合合同法所说的合同。首先,对于合同效力问题有待探究——也就是说,甲乙双方所签订的条款有没有违法、伤天害理等等无效的情形,如果有则相关条款就无效,自然不必履行。其次,如果合同完全有效,那么就涉及到双方履行合同或者合同终止的问题——如果甲方首先未履行一些条款会导致你们签订合同的目的无法实现或者经过乙方催告之后仍然不履行约定,则乙方有法定解除权,可以在一定期限内通知对方解除合同而不必履行;根据66、67条之规定,如果甲乙双方应同时或者甲方应首先履行义务而甲方没有履行,那么乙方可以行使抗辩权而不履行相关义务。最后,第120条规定,如果双方都违反约定那么应当各自承担相应的责任。
3、你说的太不具体,直接给你搬出法律规定没多大用。你想啊,一部合同法管全国的所有合同事务,不是随随便便说几条就能的!所以必须结合具体细节加以分析解决。祝君好运!