加拿大合同法英文
『壹』 求助!英文合同翻译!!!!!!!!!
The ties of your position will be
【你的立场的职责将是】
1. cut beef,lamb,pork or weal carcasses or sides quarters of carcasses into primal cuts for further cutting, processing or packaging
【在双方方面福利,进一步切割,加工或包装切块牛肉,羊肉,猪肉,动物或动物尸体。】
2. remove bones from meat
【除去肉中骨头】
3. manually pack goods into bags and boxes or containers
4. clean work areas and equipment
5. check procts and packaging for basic quality defects
Work schele
【3。手工包装成袋,箱或集装箱货物4。清洁的工作区及设备5。检查产品及包装的基本质陷】
工作时间表
1. The EMPLOYEE shall work 40hours per week overtime as per provincial labor standards
2. The EMPLOYEE shall receive 50% more than the regular wages for any hours worked over this limit.
WAGES AND DEDUCTIONS
3. THE EMPLOYER agrees to pay The EMPLOYEE, for his/her work, wages of $** per hour. Wages shall be paid at intervals of 14 days.
4. THE EMPLOYER agrees to pay all taxes and submit all dections payable as prescribed by law( including, but not limited to employment insurance, income tax, Canada Pension plan or Quebec Pension Plan)
【1。工作的员工须按照省劳动标准,每周加班40小时
2。该员工须接受任何超过此限制工作时间50%,比正常工资多。
工资和扣除额
3。雇主同意支付他/她的工作的雇员,**元每小时的工资。工资分配应当在14天的间隔。
4。雇主同意支付所有税费全部减免,并提交按法律规定的税款(包括但不限于就业保险,所得税,加拿大退休金计划或魁北克退休金计划】
WORKPLACE SAFETY INSURANCE (Worker’s Compensation)
【职业安全保险(职工的补偿)】
The EMPLOYER agrees to register THE EMPLOYEE under the relevant provincial government insurance plan. THE EMPLOYER agrees not to dect money from the EMPLOYEE’S wages for this purpose.
【雇主同意下注册有关省级政府保险计划的雇员。雇主同意不得扣除为此雇员工资的钱。】
NOTICE OF REGISTRATION
Should he wish to terminate this employment, THE EMPLOYEE agrees to give THE EMPLOYER written notice thereof at least 2 weeks in advance.
【登记公告
如果他想终止此就业,雇员同意给予雇主的书面通知其中至少提前2周。】NOTICE OF TERMINATION OF EMPLOYMENT
THE EMPLOYER must give written notice before terminating the employment of THE EMPLOYEE if this indivial has completed 3 moths of uninterrupted service with THE EMPLOYER. This notice must be provided at least weeks in advance.
【公告终止雇佣
在终止之前 发包方必须给予该雇员就业,如果此个别已不间断3次完成与雇主服务书面通知。此通知书必须提供至少提前几个星期】
CONTRACT SUBJECT TO PROVINCIAL LABOUR AND EMPLOYMENT LEGISLATION AND APPLICABLE COLLECTIVE AGREEMENTS
THE EMPLOYER is obliged to abide by the standards set out in the relevant provincial labor standards act and, if applicable. the terms of any collective agreement in place. In particular. THE EMPLOYER must abide by the standards with respect to how wages are paid, how overtime is calculated, meal periods, statutory holidays. annual leave, family leave. Benefits and resource under the terms of the ACT and, if relevant collective agreement Any terms of the contract of employment less favorable to THE EMPLOYEE than the standards stipulated in the relevant labor standards act is null and void
【合同须经省级劳动雇佣法例及适用的集体协议
如果适用如果地方的集体协议的条款,雇主必须遵守下列关于有关省级劳动标准法所规定的标准。尤其如此。发包方必须遵守的标准,就如何支付工资,加班费如何计算,进餐时间,法定假日。年休假,探亲假。优点,根据该法的条款的资源,并在相关的集体协议中规定比标准劳动合同的任何条款更准确,否则相关劳动标准法规定是无效的】
本人能力有限,有很多专有名词,故借助了部分的在线翻译,经整理而成。
谷子解答,希望对你有用处
『贰』 common law 的主要特点
习惯法
习惯法
网络名片
习惯法是独立于国家制定法之外,依据某种社会权威和社会组织,具有一定强制性的行为规范的总和。”在现代法律体系中,习惯法的作用大大减弱了,除了在非洲一些国家习惯法仍然在实际上起着比较大的作用外,在其他主要法律体系,习惯法已经不是主要渊源。但是,习惯法仍然在一个国家的法律体系中扮演着不可或缺的角色。
目录
简介
差别
存在形式社会学
比较法
现行立法
条件
特点行业性和地域性
非明示性
稳定性
规则规则
不与法律冲突
简介
差别
存在形式 社会学
比较法
现行立法
条件
特点 行业性和地域性
非明示性
稳定性
规则 规则
不与法律冲突
展开 编辑本段简介
习惯法作为一类社会规范,不仅中国有,而且在世界各地广泛存在。它是独立于国家制定法之外,依据某种社会权威确立的、具有强制性和习惯性的行为规范的总和。它既非纯粹的道德规范,也不是完全的法律规范,而是介于道德与法律之间的准法规范。 习惯法
编辑本段差别
英美法系亦称普通法系或海洋法系,「普通法」是译自英文「Common Law」,即「普遍通用」之意,与欧陆法系并称为当今世界最主要的两大法系,范围包括英国(除苏格兰)、美国(除路易斯安那州)、加拿大(除魁北克省)、澳洲、广大的英语国家和地区及很多前英国殖民地,香港也包括在内。 与大陆法系相比,英美法系多采不成文法,尤其是判例法,强调“遵循先例”原则;审判中采取当事人主义和陪审团制度,对于司法程序比较重视;法律制度和法学理论的发展往往依赖司法实务人员(尤其是高等法院法官)的推动,即法官实质上通过做出判决起到了立法的效果。普通法系的立法精神在于:除非某一项目的法例因为客观环境的需要或为了解决争议而需要以成文法制定,否则,只需要根据当地过去对於该项目的习惯而评定谁是谁非。比如说目前在美国为止其国内虽然制定了多部法典,但是多不像大陆法系国家一样具有官方效力,往往是民间学术组织自行订立,提供各州参考,只有各州立法机关通过法案决定这些模范法典在本州适用后,这些法典才具有法律效力。 英美法系起源于英国。在诺曼征服之后,英国国王为了统治的便利,在司法审判中大量适用各地的习惯法,加上源自法官要改变适用普通法而引起的不公平情况,另生成一套衡平法制度。衡平法的适用与普通法是两套司法系统。经过法官(和以前的教士)长期的互相交流,形成了英国独特的“普通法”,“普通法系”即由此得名。这种法律体系是英国社会内部自生自发的产物、是经验主义的结果,因此许多具体的法律制度在注重逻辑概念体系的大陆法系人士看来显得纷繁芜杂、不成体系,从而难以为其它国家模仿或移植。最初是通过英国(以及后来的美国)的殖民扩张传播的,故而当今英美法系的版图与18、19世纪英美殖民地的版图大致吻合。 英国与美国是英美法系的主要代表国家,但两国间的法律也有相当大的差异。概括言之,英国法注重法律的形式而美国法则更关注法律的实质。 除了英美法系国家之外,英美法在当今世界其它地方也有着广泛的影响力,尤其是在国际贸易和海商运输等方面。
编辑本段存在形式
社会学
从法社会学视角考察,法律有多种表现形式,“它可以是有组织的有序体,也可以是无组织的松散体”。古罗马著名法学家乌尔比安认为,“在无成文法可循的情况下,那些长久的习惯常常被当作法和法律来遵守。”尤里安认为,“没有理由不把根深蒂固的习惯作为法律来遵守(人们称它是由习俗形成的法)。事实上,我们遵守它们仅仅是因为人民决定接受它们。那些在无成文法的情况下人民所接受的东西,也有理由为所有人所遵守。”而从法人类学、法史的视角考察,习惯法是法律的最早渊源形式,它先于国家的存在而存在。“有国家以前之社会及初期之国家,习惯几占法律之全部”。 “远古时代的法律无一例外都是习惯法,部落法时代的法均为习惯法。早期的成文法也只是习惯法的汇编,罗马的十二表法、两河流域的乌尔纳姆法典和汉漠拉比法典概莫能外。古希腊的法律、古罗马王政共和时期习惯均为主要法源”。“随着制定法日益发展,习惯法的地位开始下降,但也存在反复。罗马帝政时期,制定法极为发达,习惯法地位很低。但在罗马灭亡、北方野蛮民族入侵以后的中世纪,习惯法又成了主要的法律。”然而,自18世纪至19世纪之初,中央集权各国为谋法律的统一,大规模编纂法典,在理性主义思潮支配下,力图将民法法规悉罗入而无遗。1804年的拿破仑法典,1811年奥地利民法典,皆有否认习惯法效力之倾向。至19世纪历史法学说渐盛,排除成文法万能之思想,1896年之德国民法关于此点未设规定,1907年瑞士民法第1条始明定习惯法对于成文法有补充的效力。
比较法
从比较法角度考察,直到今天,普通法国家司法所奉行的遵循先例原则,即遵循的是惯例(习惯)。例如,美国《统一商法典》也总是随着商业习惯的变化而变化,而不是相反。在民法领域,“现代各国民法均承认习惯为法源之一”,一些国家的民法典中,还对习惯法的法源地位明文予以确认。例如,《瑞士民法典》第1条即规定,“凡依本法文字或释义有相应规定的任何法律问题,一律适用本法。无法从本法得出相应规定时,法官应依据习惯法裁判;如无习惯法时,依据自己如作为立法者应提出的规则裁判”。《意大利民法典》第一条“法源说明”中亦明确地将惯例列为法源。在商法领域,习惯法的法律渊源地位更为突出,一些国家商法上甚至明确规定,没有习惯时,方适用法律(制定法)。而在国际法领域,不成文的国际法一般规则作为国际习惯法发挥着重要的作用。
现行立法
我国现行立法对习惯法的态度。中华人民共和国建国以后,长期以来,习惯作为法源的作用是比较有限的,但亦并未禁绝。例如,1949年的《政治协商会议共同纲领》第53条的规定:“我国各少数民族均有保持或改革其风俗习惯及宗教信仰的自由。”现行宪法第4条第4款规定:“各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由,都有保持或者改革自己的风俗习惯的自由。”现行《民族区域自治法》第10条规定,“民族自治地方的自治机关保障本地方各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由,都有保持或者改革自己的风俗习惯的自由。”上述规定为确立习惯法在我国法律体系中的地位奠定了宪政基础。在民事立法和司法方面,习惯法受到了尊重。例如,作为新中国建立后的第一部法律——1950年婚姻法在列举禁止结婚诸情形的同时,规定“对其他五代以内的旁系血亲间禁止结婚,从习惯”。 1951年7月18日,《最高人民法院西南分院关于赘婿要求继承岳父母财产问题的批复》中指出,“如当地有习惯,而不违反政策精神者,则可酌情处理。”1953年6月15日,《中央人民政府司法部关于不同民族男女结婚后所生子女应属何族问题的复函》认为,不同民族结婚后所生子女应属何族,“应根据群众一般习惯决定”。 我国现行法律体系中,相当一些法律、法规涉及到习惯法方面的内容。例如,《人民警察法》第20条要求警察“尊重人民群众的风俗习惯”。《监狱法》第52条规定“对少数民族罪犯的特殊生活习惯,应当予以照顾”。《戒严法》第29条规定戒严执勤人员“尊重当地民族风俗习惯”。尤其应当指出的是,由于目前我国尚未诞生统一的民法典,民事立法处于分散、不完备的状态,因此,习惯法补充民法法源的地位不可或缺,习惯法作为法源实际上已被我国民事立法所确立。例如,《民法通则》第151条规定,“民族自治地方的人民代表大会可以根据本法规定的原则,结合当地民族特点,制定变通的或者补充的单行条例或者规定”。第142条规定,“中华人民共和国法律和中华人民共和国缔结或者参加的国际条约没有规定的,可以适用国际惯例”。《婚姻法》第50条规定,“民族自治地方的人民代表大会有权结合当地民族婚姻家庭的具体情况,制定变通规定”。《继承法》第35条规定,“民族自治地方的人民代表大会可以根据本法的原则,结合当地民族财产继承的具体情况,制定变通的或者补充的规定”。《消费者权益保障法》第14条规定,“消费者在购买、使用商品和接受服务时,享有其人格尊严、民族风俗习惯得到尊重的权利”。《物权法》第85条规定,“法律、法规对处理相邻关系有规定的,依照其规定;法律、法规没有规定的,可以按照当地习惯”;第116条第2款规定,“法定孳息,当事人有约定的,按照约定取得;没有约定或者约定不明确的,按照交易习惯取得”;而《合同法》中共有9处提到适用交易习惯,或根据交易习惯确立,或存在交易习惯的则排除合同法一般条款的适用而优先适用交易习惯等内容。总之,当前在我国,习惯法的作用主要表现在有关少数民族的婚姻、继承等方面以及某些涉外方面的规定所遵从的国际惯例。
编辑本段条件
民族自治地方的自治机关保障本地方各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由,都有保持或者改革自己的风俗习惯的自由 各民族发展自己的语言,保持自己的风俗
1.外部要素:须有继续不息,反复奉行之习惯存在。此项习惯,为全国人民所遵守者,则形成普遍; 2.内部要素:须为人人确信其有法之效力; 3.须系法规所未规定之事项,与制定法不矛盾; 4.须不违背公共秩序与善良风俗; 5.须经国家(法院)明示或默示承认。例如,奥地利民法第10条规定,“习惯,须法典定为可以适用时,始可适用”;日本法例第2条规定,“习惯,仅限于为法令之规定所认,及关于法令无规定之事项,为有效”。最高审判机关(最高法院)的判例,常为习惯法之良好渊源。
编辑本段特点
行业性和地域性
民事习惯经常是分散、不统一的,每一个地区的民事习惯不尽相同,同一个地区的民事习惯也不尽一样, 民族婚姻习惯法讲演实录
所谓“三里不同风,五里不同俗”正是民事习惯地域性的形象反映。因此,某一民事习惯往往只能适应特定地区或地域社会生活的调整需要,从一般意义来说,它不能普遍适应更广范围内的人们生产生活的需要,面对跨地区、跨行业的纠纷时,习惯法的狭隘性很容易造成仁者见仁、智者见智、莫衷一是的情况。
非明示性
习惯法是在长期的生产、生活中逐渐形成的,通常是不成文的,外界不易了解。
稳定性
习惯法是由人们在长期的生产、生活中反复实践,自发渐进形成的,作为历史的积淀,具有较强的稳定性,有的习惯法的影响是如此的弥久,甚至可以延续上千年。事实上,正如古罗马法学家赫尔莫杰尼安所认为的那样,“那些由长期习惯确认了的并且被长年遵守的东西,同写成文字的法一样,被作为公民间的默认协议”。 民族婚姻习惯法讲演实录 正是由于某一行为积年累月,世代相传,行之久远,化于内心,积淀成为民间习惯,具有稳定性,才具有了法的效力。习惯法是由习惯发展而来的一种法的渊源,其功能主要在于弥补成文法漏洞。众所周知,由于人的理性是有限的,立法者无法通过立法穷尽所有事项,成文法国家即使有了完备的民法典,也不可能做到对民事生活的一切关系都有明确规定。更何况社会生活总是不断发展变化,将不断产生一些新的关系、新的问题,无法从现行法中找到相应的规定,这就为习惯法留下了生存空间,民事习惯的存在,在一定程度上丰富和弥补了国家制定法调控机制的不足,成为一种有效的补救手段和协同方式。 习惯法主要依靠民众的普遍认可,依靠情感、良好的心理认同,价值利益取向的共同性和社会舆论来实施和维持,与国家法相比,不具有“强制性”,体现的是一种“同意权力”。因此,习惯法的实行成本明显的小于国家法。当前,“建设社会主义和谐社会”过程中,由于民事纠纷的可调和性、复杂多样性等特点,从私法自治的角度出发,民事审判在追求公正、效率的同时,应当尽可能地遵从当事人自愿原则,充分利用当地的习惯法公正地裁断案件,这应当被列为审判方式改革的一项重要内容。习惯法作为法源,其适用范围主要体现在非处罚性的法律领域。在刑法领域,“罪刑法定”原则明确排除了习惯法适用的空间。习惯法最主要的适用领域是在民商法领域,此外,在行政法中亦偶尔有运用。例如,我国台湾地区《水利法》第1条规定:“水利行政之处理及水利事业之兴办,依本法之规定。但地方习惯与本法不相抵触者,得从习惯。”但在行政处罚方面,台湾不承认习惯法的法源地位。
编辑本段规则
习惯法何以取得法律效力,学术界主要有国家认可说和社会公认说两种观点。中国、前苏联和大陆法系的国家持“国家认可说”为多,英国、美国的学者则多持社会公认说。规范法学派持国家认可说,社会法学派主社会力量说。但无论采国家认可说还是社会公认说,习惯法都具有上述的行业性、地域性、非明示性的特点,这决定了习惯法适用的困难。但是,“尽管习惯法具有神秘色彩使人不易觉察,但对于习惯法的出现、传播和得到承认的方 式有所揭示并不是不可能的。”当前,我国司法实践中经常涉及到习惯法的运用,但由于我国立法尚未确立习惯法适用的规则,各地司法机关在司法实践中运用习惯法方面还处于比较混乱的状态。因此,确立习惯法适用的规则显得极为必要。法院适用习惯法通常应遵守以下规则。 习惯法
规则
1.法律对适用习惯法有明文规定的,从其规定。例如,在国际贸易场合,按照我国现行《民法通则》及《海商法》的规定,国际惯例、国际条约和国内法的适用顺序是:我国缔结或参加的国际条约、国内立法、国际惯例。需要补充说明的是,我国法律中的上述规定,与国际贸易法中的规定并不一致。例如,1964年的《国际货物买卖统一法》第9条第2款规定:“除当事人另有约定外,凡本法与国际惯例有抵触时,优先适用惯例”。 2.法律对适用习惯法无明文规定的,“当一般法与地区性、职业性等习惯发生冲突时,显然是前者占优势”即一般情况下制定法应优先于习惯法适用。法制统一原则是现代法治国家所奉行的一项基本原则,也是建设法治社会的一项基本要求,其目的在于维护法律的位阶,避免法律适用的紊乱,保障法律的尊严。为保证法制的统一,瑞士民法典以及我国台湾地区民法典均规定了制定法优先适用的原则。制定法优先意味着如果法律已设明文规定,即无适用习惯法的余地,只有法律无明文规定才可适用习惯法,“习惯仅有补充法律的效力,故习惯成立的时间,无论在法律制定之前或其后,凡与成文法相抵触时,均不能认为有法的效力。”因此,按照其要求,在我国任何地方执法部门不得以照顾民族关系等为借口,以习惯法代替刑法,不得对民族地区存在的溺杀女婴和拐卖妇女等刑事犯罪行为网开一面。 3.习惯法通常属于不成文法范畴,但也有通过成文法予以规定的情况。例如,历史上的《萨克森法典》或格阿提阿尼教会法汇编最初常常是对遗传下来的习惯法规范的“私人”记录。现代国家的法律中偶尔也会出现通过成文法认可习惯法的情况,如果成文立法中有习惯法的规定,则优先于不成文的习惯法予以适用。 4.当事人之间可以通过协议决定习惯法的适用。杜摩兰在《巴黎习惯法评述》中,主张在契约关系中应该适用当事人自主选择的那一习惯法。南非《习惯法适用法》(草案)中规定,“在决定是否适用习惯法时,法院可以给予当事人之间明示或默示的适用习惯法的协议以效力,除非法院确信这样做是不适当的”。在当事人之间没有关于决定习惯法适用方面的协议时,“法院可以适用与当事人或案件有最密切联系的习惯法”,“在这种情况下,法院一般应考虑以下因素:当事人之间任何交易的性质、形式和目的;诉讼原因发生地;当事人各自的生活方式;为决定对于土地的利益的目的,该土地的所在地等等”。 5.习惯法查明是习惯法适用的前提,习惯法查明一般应遵守以下规则。 民族婚姻习惯法讲演实录 首先,习惯法查明奉行“谁主张,谁举证”的原则。例如,我国台湾地区1924年上字第1432号判决,“习惯法则之成立,以习惯事实为基础,故主张习惯法则,以为攻击防御方法者,自应依主张事实之通例,就此项多年惯行,为地方之人均认其有拘束其行为之效力之事实,负举证责任。如不能举出确切可信之凭证,以为证明,自不能认为有此习惯之存在。”为查明习惯法规则的存在或内容,法院可以参考以下材料:案例、教材以及其他权威性材料;通过口头或书面形式接受专家意见等。一般而言,如果无相反的证据,推定在有权限的机关和团体的正式汇编中公布的惯例为已经存在的惯例。对此,《意大利民法典》第9条予以了明文规定。
不与法律冲突
其次,习惯法不得与强制性法律规范相冲突,同时,亦不违反公序良俗。古罗马法学家杰尔苏认为,“那 民族婚姻习惯法讲演实录
些不是由理性引进的,而是先因错误后因习惯而形成的做法,不再适用于其他类似案件”。《日本民法典》九十二条规定,“有与法令中无关公共秩序的规定相异的习惯,如果可以认定法律行为当事人有依该习惯的意思时,则从其习惯。”我国台湾地区民法典第2条则直接规定了,“民事所适用之习惯,以不背于公共秩序或善良风俗者为限。”台湾地区曾有不动产所有人变卖不动产时其亲属有优先购买权的习惯,法院认定这种风俗不利于财产的流转和社会资源配置利益的最优化原则,故其有背于公序良俗原则,此种习惯不能约束有关当事人,即该习惯无效。 再次,必须区别习惯法与偶尔的习惯。所谓习惯,是指经过长期的社会实践而形成的一种为人们自觉遵守的行为模式,即“多数人对同一事项,经过长时间,反复而为同一行为”,“习惯是一种事实上的惯例。其通行于全国者,谓之一般习惯。通行于一地方者,谓之地方习惯。至一般人所信行者,谓之普通习惯。适用于特种身份或职业及地位者,谓之特别习惯”。“与习惯法应严予区别的,系事实上的习惯,此仅属一种惯行,尚欠缺法的确信。易言之,即一般人尚未具有此种惯行必须遵从,倘不遵从其共同生活势将不能维持的确信。此种事实上习惯不具法源性,无补充法律的效力。” 最后,新习惯法优于旧习惯法。习惯法不能脱离社会而独立存在,受政治、经济、文化等因素的影响,习惯法在内容、形式、实施方式等方面都会进行着缓慢的变化,所谓的“一代有一代之约例”,“有立新之约”,正是形象地反映了习惯法的这种变化。根据“后法优于前法”的法理,应当优先适用新的习惯法。
『叁』 商务英语,翻一段话。关于FOB的
这是我的翻译,楼主,你是自己翻译的吧?我有个问题不明白,draft drawn by the Sellers at 30 days sight upon first presentation是你这个意思呢还是我这个意思呢?请教一下
上海一家外贸公司与一加拿大客户签订了一份商业合同,(此处concluded是合同法中的“签订”意思)以FOB(上海)的条件出口ceramic tableware给它,支付条款是:“买方应该(shall是带有法律义务或责任的“应该”)尽心的于见到卖方开出整套单据的三十日内接受它们,并于到期日前由卖方付款。装运单据是承兑交单的。。。。。
『肆』 英语翻译 出国务工合同
他会经过British COLUMBIA provincial Nominee Program的许可,按建筑工人的职位给你发放薪水。你的职责就是建造独栋的或城镇房屋。把材料装运,搬迁,转移到设计好的地方和拆除混凝土制的框架墙。木匠助理和其他的机器操作工按作息表工作。
员工每周要工作40小时,另外还要像外省的工人标准一样加班
超过工作时间的 员工每工作一个小时加50%的工资
工资和减费用额
雇主每小时给雇员18元的工资 每14天发一次
雇主按法律规定承担所有的税务和减费用额 (包括加拿大退休金计划或魁北克退休金计划的个人所得税,但对就业保障没有限制)
工作地点安全保障(工伤补偿)
雇主为雇员在相关省级政府注册保障,雇主不得因此理由克扣雇员工资
注册注意事项
员工想解除此次雇佣关系,应提前2周书面告知雇主
雇佣关系终止注意事项
如果雇员3个月内无旷工,雇主书面告知员工解除雇佣关系,此通知提前2周告知
合同受省级劳动力和雇佣法约束
雇主必须遵守标准中有关省级劳动标准法案,如果可行,集体协议条款的任何地方,在特定的用人单位必须遵守标准就如何支付工资
『伍』 关于CPA, ICAA, NIA
澳大利亚特许会计师协会(CPAA)和澳大利亚特许会计师委员会(ICAA)是澳大利亚移民部指定的具有法定资格对财会类人士进行评估的机构。对海外人士的评估,两家专业评审机构均执行同样的标准,不管任何一家评审机构做出的评审,都具有法律认可的效力!
国际学生只能念CPA。澳大利亚特许会计师资质和会员资格只授予澳大利亚永久居民和公民,所以当你移民成功并抵达澳大利亚后,才能从准会员成为正式会员。当然,你还首先须完成我们所提供的澳大利亚税法、澳大利亚公司法等预备课程,随后直接进入澳大利亚大学学习网上的全英语课程并获得结业证书,否则,你还是不能获得CPAA或ICAA的正式会员资格。
获得澳大利亚特许注册会计师协会(CPAA)资格后,你可以申请任何一个英联邦国家的会计师协会会员资格,比如:英国、美国、爱尔兰、加拿大、香港、新加坡、马来西亚等,当然,有些是自动获得,有些还需参加小型测试或补学几门课程,详细情况申请人可查询相关网站有关各类英联邦国家会计师协会的会员申请规定。
NIA会员分为四个级别:澳大利亚初级国家会计师会员(ANIA)、澳大利亚国家执业会计师会员(MNIA)、澳大利亚专业国家执业会计师会员(PNA)、澳大利亚资深专业国家执业会计师会员(FPNA),其会员资格受全球认可。NIA执业会员资格具有审计报告及财务报告的签字权,可以进入受法律许可的会计、审计、税务、金融服务、管理顾问、破产执行、投资顾问及高层管理等领域工作。
NIA全资拥有澳大利亚会计教育(AEA), 它是澳大利亚政府批准的高等教育机构,有资格颁发高级文凭(相当于国内三年制专科文凭)。由于澳大利亚职业教育与高等学历教育采用一贯制,也就是说职业教育与高等教育完全打通,学生可以从职业教育渠道进入行业领域,通过多年的持续学习,完成高等教育。
取得NIA会员资格就意味着取得国际标准的会计师资格,终身的职业继续教育为个人了解最新的专业知识提供通途;NIA的学历教育项目可以做到职业继续教育和学历深造一举两得,也是志同道合人士最佳的交际平台。
『陆』 求英文合同的翻译,英译汉
验证。鼻子将许可证及其代表进入所有场所的鼻子可能是使用或储存信息或材料有关的任何保护的发展或机密信息检查这些信息和材料,以确定是否或不是鼻子遵守本协议下的义务。这种检查权只可在正常营业时间,手术后我给鼻子至少2(2)天提前书面通知打算进行这样的检查。制造执行系统及其代表尊重保密的鼻子的机密信息被暴露在行使我的权利在本节6.1(核查)。我将不启动或起诉的任何法律程序有关的实际或怀疑违反本协议的鼻子,或采取合理的步骤准备这样一个程序,完全基于其接触保密信息而行使其权利根据本节6.1(核查)。写作。本协定中所指的所有“写作”和“书面”包括所有形式的表达和存储信息,包括信息的数字形式表示或使用计算机代码和信息存储的电子,磁,光学或任何其他媒介。通知。任何通知或通讯,要求或允许给予根据协议将在写作和将被视为已送达的手,发送传真,邮寄预付挂号在加拿大或由一个有信誉和成立的私营快递(一),在地址或传真号码列于本协议第一页和(乙)的鼻子,在地址或传真号码列于本协议执行页面,或在每一种情况下的任何其他地址或传真号码,一方可以通知在规定的方式在本节6.3(通知),合理行为和真诚。所有通知应被视为给予三(3)天的日期后的邮件,在交货时间,私人快递或其代理人传送或传送电传或传真,可以视情况
『柒』 办理加拿大移民,公证工作合同,需要英文工作合同吗
出国公证的文件都附有英文翻译件,公证处会盖有所在公证处的印章,纸张统一印有“中华人民共和国”水印。经过公证的全部英文翻译均必须由公证处翻译,因为公证内容是有固定格式的。当然,个别地方如名字,学校等,可以与公证处的翻译进行沟通,这些全部在公证笔录上记载。工作合同应当视不同性质区别对待,如果是公证一份非本人提供的中文合同,应当征求合同提供方的翻译件,公证处可以做“复印件与原件相符”的公证;如果是本人提供的合同,可按照本人的翻译由公证处校对,进行上述公证;以上公证均为“复印件与原件相符”的公证。一般情况下,公证处很少做工作合同的翻译,因为涉外公证全部为“证明性”公证,即基于申请人的事实经过查证而得出结论,并翻译成所去国的语言。合同用于双方达成共同意思,因此,公证所做的公证,并无必然的要求,为稳妥起见,需征求加拿大方的要求,很多情况对方提出的要求都各有不同,以免误事。法文翻译成本较高,一般英文即可,不过同样需确认对方要求。关于合同的具体公证方法,建议在了解对方要求后与公证处沟通,或给我邮件:[email protected]另外一个需要注意的地方是,公证处要求你提供外文名字的时候一定要确定你的有效证件上的外文名称(如护照等),不可用非正式场合的英文名称,否则国外会不承认公证文书的证明,如没有,则应当使用汉语拼音, 并保证与有效证件上的拼音相符。
『捌』 refer to 的用法
refer to 主要用作及物动词(vt.)。
1、谈到;提到
英文释义:make reference of allusion to;mention
例句①:The veteran fighter referred to his experiences ring the Long March.(那位战士提到他在长征中的经历。)
例句②:Don't refer to this matter again, please.(请不要再提这件事了。)
2、查阅
英文释义:look at sth. for information
例句①:If you don't know what it means,refer to the dictionary.(如果你不知道它的意思,可以查字典。)
例句②:In drawing up the plan,they went to the library to refer to many books.(在制订计划时,他们到图书馆查阅了许多书籍。)
3、涉及;关于;有关
英文释义:concern;relate or apply to
例句①:The rule refers only to special cases.(这条规则只涉及一些特殊的情况。)
例句②:I have examined all the documents referring to the matter.(我翻阅了所有关于此事的文件。)
例句③:What I have to say refers to all of you.(我要讲的话与你们大家都有关。)
4、指的是
英文释义:mean
例句:I was not referring to her when I said so.(当我那么说时,我并不是指她。)
5、提交…处理
英文释义:send to sb. for decision or action
例句①:We referred the matter to the Finance Committee.(我们把这事提交财务委员会处理。)
例句②:The shop referred the complaint to the maker of the article.(那家商店将投诉意见转给了制造商。)
『玖』 aicpa是什么
AICPA是美国注册会计师协会的缩写,是USCPA,也就是美国注册会计师的管理机构。