劳动法离职率
⑴ 法务岗试用期后离职率高吗
法务的收入取决于:公司的收益,以及法务本人的能力。
一般高大上的企业,普通的法务收入都会有五六万。法务里的一把手就很难估计也的收入了。但如果只是很普通的企业,法务工资也许就是三四千一个月。
资格证书有人力资源法务师资格证书。
人力资源法务师资格认证:
人力资源法务师是人力资源与法律事务相结合的新兴职业,随着劳动法,就业促进法、社保法等相关的法律法规出台,每一个在职的人力资源人士所涉及的工作范围与职能将扩大,且要掌握相应的法律法规,及时妥善地处理各种纠纷案件是每一个在职人力资源管理者必备的趋势。《人力资源法务师》课程是运用和结合人力资源和社会保障法律法规作用于人力资源管理过程,使人事管理科学化,规范化为企业及劳动者合法合理解决相关的劳动纠纷。旨在让学员在最短时间学习并掌握人力资源管理法务知识,破解劳资关系,为企业减少管理成本。人力资源管理知识与国际前沿接轨,更好地完善人力资源工作者的能力与素养,铸就高级法律与人力资源双向复合型人才。
一、《人力资源法务师》培训课程内容
第一部分 劳动就业制度
第一章 就业服务与就业管理
第二章 员工招聘
第三章 法律责任
第二部分 劳动管理制度
第一章 劳动合同制度概述
第二章 劳动合同的订立
第三章 试用期制度
第四章 劳动合同的履行与变更
第五章 企业裁员 劳动合同的解除
第六章 劳动合同续延与终止
第七章 劳动报酬制度 经济补偿及赔偿制度
第八章 工作时间制度 休假制度
第九章 特殊员工的劳动管理
第十章 企业规章制度建设
第十一章 劳务派遣用工制度
第十二章 非全日制用工制度
第十三章 特殊情况下的用工形式
第三部分 社会保障制度
第一章 社会保险制度
第二章 住房公积金制度
第四部分 劳动保障监察制度
第一章 劳动监察概述
第二章 其他部门劳动监督检查
第五部分 劳动争议处理制度
第一章 劳动争议成因和预防
第二章 劳动争议案件调解
第三章 劳动争议案件仲裁审理
第六部分 企业用工法律风险的有效规避和防范
第七部分 劳动立法的趋势与展望
二、培训对象
本专业或相关专业人员;从事人事工作的相关管理人员;政府机关、事业单位人事部法务从业人员;为企业或机构提供人力资源咨询的劳务公司、人才服务公司等专业人员等。
三、人力资源法务师报考条件
(一) 中级人力资源法务师报考条件:(以下条件具备其中之一即可)
(1)具有大学专科学历(含同等学历),从事本职业工作2年以上;
(2)取得大学本科学历证书后,从事本职业工作1年以上。
(3)具有硕士研究生及以上学历证书。
(二) 高级人力资源法务师报考条件:(以下条件具备其中之一即可)
(1)具有大学专科学历(含同等学历),从事本职业工作3年以上;
(2)取得中级人力资源法务师职业证书后,从事本职业工作2年以上;
(3)取得大学本科学历证书后,从事本职业工作2年以上;
(4)取得硕士研究生及以上学历证书后,从事本职业工作1年以上。
四、《人力资源法务师》报名所需材料
最高学历证明,工作履历表,身份证复印件,小二寸蓝底证件照。
五、《人力资源法务师》证书颁发机关:
由中华人民共和国人力资源和社会保障部中国就业培训技术指导中心(CETTIC)颁发高、中级《人力资源法务师》职业岗位能力证书;
⑵ 大家有新劳动法的英文版本吗
Labor Law of People's Republic of China
LABOR LAW OF PEOPLE’ S REPUBLIC OF CHINA
Promulgated on July 5 1994
Table of Contents
CHAPTER I. GENERAL PROVISIONS (Sections 1-9)
CHAPTER II. PROMOTION OF EMPLOYMENT (Sections 10-15 )
CHAPTER III. LABOR CONTRACTS AND COLLECTIVE CONTRACTS (Sections 16-35 )
CHAPTER IV. WORKING HOURS, REST AND VACATIONS (Sections 36-45)
CHAPTER V. WAGES (Sections 46-51 )
CHAPTER VI. OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH (Sections 52-57 )
CHAPTER VII. SPECIAL PROTECTION FOR FEMALE STAFF AND JUVENILE WORKERS (Sections 58-65 )
CHAPTER VIII. VOCATIONAL TRAINING (Sections 66-69 )
CHAPTER IX. SOCIAL INSURANCE AND WELFARE (Sections 70-76)
CHAPTER X. LABOR DISPUTES (Sections 77-84 )
CHAPTER XI. SUPERVISION AND INSPECTION (Sections 85-88)
CHAPTER XII. LEGAL RESPONSIBILITY (Sections 89-105 )
CHAPTER XIII. SUPPLEMENTARY PROVISIONS (Sections 106-107 )
Back to top
CHAPTER I. GENERAL PROVISIONS
Section 1. This Law is formulated in accordance with the Constitution in order to protect the legitimate rights and interests of laborers, readjust labor relationship, establish and safeguard a labor system suited to the socialist market economy, and promote economic development and social progress.
Section 2. This Law applies to all enterprises and indivial economic organizations (hereafter referred to as employing units) within the boundary of the People's Republic of China, and laborers who form a labor relationship therewith.
State organs, institutional organizations and societies as well as laborers who form a labor contract relationship therewith shall follow this Law.
Section 3. Laborers shall have the right to be employed on an equal basis, choose occupations, obtain remuneration for their labor, take rest, have holidays and leaves, obtain protection of occupational safety and health, receive training in vocational skills, enjoy social insurance and welfare, and submit applications for settlement of labor disputes, and other rights relating to labor as stipulated by law.
Laborers shall fulfil their labor tasks , improve their vocational skills, follow rules on occupational safety and health, and observe labor discipline and professional ethics.
Section 4. The employing units shall establish and perfect rules and regulations in accordance with the law so as to ensure that laborers enjoy the right to work and fulfil labor obligations.
Section 5. The State shall take various measures to promote employment, develop vocational ecation, lay down labor standards, regulate social incomes, perfect social insurance system, coordinate labor relationship, and graally raise the living standard of laborers.
Section 6. The State shall advocate the participation of laborers in social voluntary labor and the development of their labor competitions and activities of forwarding rational proposals, encourage and protect the scientific research and technical renovation engaged by laborers, as well as their inventions and creations; and commend and award labor models and advanced workers.
Section 7. Laborers shall have the right to participate in and organize trade unions in accordance with the law.
Trade Unions shall represent and safeguard the legitimate rights and interests of laborers, and independently conct their activities in accordance with the law.
Section 8. Laborers shall, through the assembly of staff and workers or their congress, or other forms in accordance with the provisions of laws, rules and regulations, take part in democratic management or consult with the employing units on an equal footing about protection of the legitimate rights and interests of laborers.
Section 9. The labor administrative department of the State Council shall be in charge of the management of labor of the whole country.
The labor administrative departments of the local people's governments at or above the county level shall be in charge of the management of labor in the administrative areas under their respective jurisdiction.
--------------------------------------------------------------------------------
Back to top
CHAPTER II. PROMOTION OF EMPLOYMENT
Section 10. The State shall create conditions for employment and increase opportunities for employment by means of the promotion of economic and social development.
The State shall encourage enterprises, institutional organizations, and societies to initiate instries or expand businesses for the increase of employment within the scope of the stipulation of laws, and administrative rules and regulations.
The State shall support laborers to get jobs by organizing themselves on a voluntary basis or by engaging in indivial businesses.
Section 11. Local people's governments in various levels shall take measures to develop various kinds of job-introction agencies and provide employment services.
Section 12. Laborers shall not be discriminated against in employment, regardless of their ethnic community, race, sex, or religious belief.
Section 13. Females shall enjoy equal rights as males in employment. It shall not be allowed, in the recruitment of staff and workers, to use sex as a protext for excluding females from employment or to raise recruitment standards for the females, except for the types of work or posts that are not suitable for females as stipulated by the State.
Section 14. Where there are special stipulations in laws, rules and regulations on the employment of the disabled, the personnel of national minorities, and demobilized army men, such special stipulations shall apply.
Section 15. No employing units shall be allowed to recruit juveniles under the age of 16.
Units of literature and art, physical culture and sport, and special arts and crafts that need to recruit juveniles under the age of 16 must go through the formalities of examination and approval according to the relevant provisions of the State and guarantee their right to compulsory ecation.
--------------------------------------------------------------------------------
Back to top
CHAPTER III. EMPLOYMENT CONTRACTS AND COLLECTIVE AGREEMENTS
Section 16. A labor contract is the agreement reached between a laborer and an employing unit for the establishment of the labor relationship and the definition of the rights, interests and obligations of each party.
A labor contract shall be concluded where a labor relationship is to be established.
Section 17. Conclusion and modification of a labor contract shall follow the principles of equality, voluntariness and unanimity through consultation, and shall not run counter to the stipulations of laws, administrative rules and regulations.
A labor contract once concluded in accordance with the law shall possess legal binding force. The parties involved must fulfil the obligations stipulated in the labor contract.
Section 18. The following labor contracts shall be invalid:
(1) labor contracts concluded in violation of laws, administrative rules and regulations; and
(2) labor contracts concluded by resorting to such measures as cheating and intimidation.
An invalid labor contract shall have no legal binding force from the very beginning of its conclusion. Where a part of a labor contract is confirmed as invalid and where the validity of the remaining part is not affected, the remaining part hall remain valid.
The invalidity of a labor contract shall be confirmed by a labor dispute arbitration committee or a people's court.
Section 19. A labor contract shall be concluded in written form and contain the following clauses:
(1) term of labor contract;
(2) contracts of work;
(3) labor protection and working conditions;
(4) labor remuneration;
(5) labor disciplines;
(6) conditions for the termination of a labor contract; and
(7) responsibility for the violation of a labor contract.
Apart from the required clauses specified in the preceding paragraph, other contents in a labor contract may be agreed upon through consultation by the parties involved.
Section 20. The term of a labor contract shall be divided into fixed term, flexible term or taking the completion of a specific amount of work as a term.
In case a laborer has kept working in a same employing unit for ten years or more and the parties involved agree to extend the term of the labor contract, a labor contract with a flexible term shall be concluded between them if the laborer so requested.
Section 21. A probation period may be agreed upon in a labor contract. The longest probation period shall not exceed six months.
Section 22. The parties involved in a labor contract may reach an agreement in their labor contract on matters concerning keeping the commercial secrets of the employing unit.
Section 23. A labor contract shall terminate upon the expiration of its term or the emergence of the conditions for the termination of the labor contract as agreed upon by the parties involved.
Section 24. A labor contract may be revoked upon agreement reached between the parties involved through consultation.
Section 25. The employing unit may revoke the labor contract with a laborer in any of the following circumstances:
(1) to be proved not up to the requirements for recruitment ring the probation period;
(2) to seriously violate labor disciplines or the rules and regulations of the employing unit;
(3) to cause great losses to the employing unit e to serious dereliction of ty or engagement in malpractice for selfish ends; and
(4) to be investigated for criminal responsibilities in accordance with the law.
Section 26. In any of the following circumstances, the employing unit may revoke a labor contract but a written notification shall be given to the laborer 30 days in advance;
(1) where a laborer is unable to take up his original work or any new work arranged by the employing unit after the completion of his medical treatment for illness or injury not suffered at work;
(2) when a laborer is unqualified for his work and remains unqualified even after receiving a training or an adjustment to any other work post; and
(3) no agreement on modification of the labor contract can be reached through consultation by the parties involved when the objective conditions taken as the basis for the conclusion of the contract have greatly changed so that the original labor contract can no longer be carried out.
Section 27. During the period of statutory consolidation when the employing unit comes to the brink of bankruptcy or runs into difficulties in proction and management, and if rection of its personnel becomes really necessary, the unit may make such rection after it has explained the situation to the trade union or all of its staff and workers 30 days in advance, solicited opinions from them and reported to the labor administrative department.
Where the employing unit is to recruit personnel six months after the personnel rection effected according to the stipulations of this section, the reced personnel shall have the priority to be re-employed.
Section 28. The employing unit shall make economic compensations in accordance with the relevant provisions of the State if it revokes its labor contracts according to the stipulations in section 24, section 26 and section 27 of this Law.
Section 29. The employing unit shall not revoke its labor contract with a laborer in accordance with the stipulations in section 26 and section 27 of this Law in any of the following circumstances:
(1) to be confirmed to have totally or partially lost the ability to work e to occupational diseases or injuries suffered at work;
(2) to be receiving medical treatment for diseases or injuries within the prescribed period of time;
(3) to be a female staff member or worker ring pregnant, puerperal, or breast-feeding period; or
(4) other circumstances stipulated by laws, administrative rules and regulations.
Section 30. The trade union of an employing unit shall have the right to air its opinions if it regards as inappropriate the revocation of a labor contract by the unit. If the employing unit violates laws, rules and regulations or labor contracts, the trade union shall have the right to request for reconsideration. Where the laborer applies for arbitration or brings in a lawsuit, the trade union shall render him support and assistance in accordance with the law.
Section 31. A laborer who intends to revoke his labor contract shall give a written notice to the employing unit 30 days in advance.
Section 32. A laborer may notify at any time the employing unit of his decision to revoke the labor contract in any of the following circumstances:
(1) within the probation period;
(2) where the employing unit forces the laborer to work by resorting to violence, intimidation or illegal restriction of personal freedom; or
(3) failure on the part of the employing unit to pay labor remuneration or to provide working conditions as agreed upon in the labor contract.
Section 33. The staff and workers of an enterprise as one party may conclude a collective contract with the enterprise on matters relating to labor remuneration, working hours, rest and vacations, occupational safety and health, and insurance and welfare. The draft collective contract shall be submitted to the congress of the staff and workers or to all the staff and workers for discussion and adoption.
A collective contract shall be concluded by the trade union on behalf of the staff and workers with the enterprise; in enterprise where the trade union has not yet been set up, such contract shall be also concluded by the representatives elected by the staff and workers with the enterprise.
Section 34. A collective contract shall be submitted to the labor administrative department after its conclusion. The collective contract shall go into effect automatically if no objections are raised by the labor administrative department within 15 days from the date of the receipt of a of the contract.
Section 35. Collective contracts concluded in accordance with the law shall have binding force to both the enterprise and all of its staff and workers. The standards on working conditions and labor payments agreed upon in labor contracts concluded between indivial laborers and the enterprise shall not be lower than those as stipulated in collective contracts.
--------------------------------------------------------------------------------
Back to top
CHAPTER IV. WORKING HOURS, REST AND VACATIONS
Section 36. The State shall practice a working hour system under which laborers shall work for no more than eight hours a day and or more than 44 hours a week on average.
Section 37. In case of laborers working on the basis of piecework, the employing unit shall rationally fix quotas of work and standards on piecework remuneration in accordance with the working hour system stipulated in section 36 of this Law.
Section 38. The employing unit shall guarantee that its staff and workers have at least one day off in a week.
Section 39. Where an enterprise cannot follow the stipulations in section 36 and section 38 of this Law e to its special proction nature, it may adopt other rules on working hours and rest with the approval of the labor administrative department.
Section 40. The employing unit shall arrange holidays for laborers in accordance with the law ring the following festivals:
(1) the New Year's Day;
(2) the Spring Festival;
(3) the International Labor Day;
(4) the National Day; and
(5) other holidays stipulated by laws and regulations.
Section 41. The employing unit may extend working hours e to the requirements of its proction or business after consultation with the trade union and laborers, but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; if such extension is called for e to special reasons, the extended hours shall not exceed three hours a day under the condition that the health of laborers is guaranteed. However, the total extension in a month shall not exceed 36 hours.
Section 42. The extension of working hours shall not be subject to restriction of the provisions of section 41 of this Law under any of the following circumstances:
(1) where emergent dealing is needed in the event of natural disaster, accident or other reason that threatens the life, health and the safety of property of laborers;
(2) where prompt rush repair is needed in the event of breakdown of proction equipment, transportation, lines or public facilities that affects proction and public interests; and
(3) other circumstances as stipulated by laws, administrative rules and regulations.
Section 43. The employing unit shall not extend working hours of laborers in violation of the provisions of this Law.
Section 44. The employing unit shall, according to the following standards, pay laborers remunerations higher than those for normal working hours under any of the following circumstances;
(1) to pay no less than 150 per cent of the normal wages if the extension of working hours is arranged;
(2) to pay no less than 200 per cent of the normal wages if the extended hours are arranged on days of rest and no deferred rest can be taken; and
(3) to pay no less than 300 per cent of the normal wages if the extended hours are arranged on statutory holidays.
Section 45. The State shall practice a system of annual vacation with pay.
Laborers who have kept working for one year and more shall be entitled to annual vacation with pay. The concrete measures shall be formulated by the State Council.
--------------------------------------------------------------------------------
Back to top
CHAPTER V. WAGES
Section 46. The distribution of wages shall follow the principle of distribution according to work and equal pay for equal work.
The level of wages shall be graally raised on the basis of economic development. The State shall exercise macro-regulations and control over the total wages.
Section 47. The employing unit shall independently determine its form of wage distribution and wage level for its own unit according to law and based on the characteristics of its proction and business and economic results.
Section 48. The State shall implement a system of guaranteed minimum wages. Specific standards on minimum wages shall be determined by the people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government and reported to the State Council for the record.
Wages paid to laborers by the employing unit shall not be lower than the local standards on minimum wages.
Section 49. The determination and readjustment of the standards on minimum wages shall be made with reference to the following factors in a comprehensive manner:
(1) the lowest living expenses of laborers themselves and the average family members they support;
(2) the average wage level of the society as a whole;
(3) labor proctivity;
(4) the situation of employment; and
(5) the different levels of economic development between regions.
Section 50. Wages shall be paid monthly to laborers themselves in form of currency. The wages paid to laborers shall not be dected or delayed without justification.
Section 51. The employing unit shall pay wages to laborers who observe statutory holidays, take leaves ring the periods of marriage or funeral, or participate in social activities in accordance with the law.
⑶ 新劳动法与老旧板劳动法那些地方有所变动‘
增加了劳务派遣和集体合同内容,还有更具象的合同期限、罚则等条件。
⑷ 工厂员工离职率比较高,请问对于离职率高的问题该从什么地方入手去解决
离职是所有企业都来会遇到的问题。自
从企业面来讲,主要四大原因,依次为:
1、待遇比同类企业低。鼓励绩效、升迁的机遇少。
2、职工福利条件比其他企业差。
3、工作量、责任制长期超过劳动法规定的标准。
4、上下级、同事间关系不融洽。
从员工面来讲,主要四大原因,依次为:
1、外企高薪高福利轻松工作吸引。
2、家庭、婚姻、生活居住问题。
3、企业文化氛围和员工学习成长机制。
4、个人爱好、性格问题。
以上为改善思路,但由于最敏感的待遇问题和企业老板的赚钱影响太大,不下功夫不是很容易解决哦。
⑸ 如何解决纺织企业高离职率的问题
离职率高并不是纺织企业才有,现在几乎所有的企业离职率都很高。
这是一个目前社会普遍问题。说起来还是容易,实践起来比较难:
1、 在招聘员工时,做到明确招聘岗位与招聘人数,提前做好岗位说明,确定招聘条件,做到有经验(节约成本,短时间能做出成绩)与无经验(有培养潜力,为公司做人才储备)结合,能力与潜力结合; 2、 从初试到复试到岗前培训,做出严格与合理的流程,通过每一项有针对性的考核,来衡量员工各方面条件,找到适合公司的人作为此阶段的核心目标; 3、 为员工提供具有行业竞争力的薪金及福利待遇,合理利用2/8原则; 4、 完善培训计划、内容及目标,增添岗位实际工作模拟培训,企业文化培训,员工德育培训,公司发展方向和目标培训,员工职业规划及行业现状与前景培训; 5、 制定明确的岗位职责与部门制度,合理的工作流程,做到权责分明,合理接口,不让员工做不属于自身岗位的工作; 6、 制定科学的奖惩制度,奖罚分明,工作量化,绩效评估; 7、 完善每日例会及周例会,做到当天问题当天解决; 8、 定期、不定期组织员工进行有针对性的培训,不仅仅是上级领导或自身员工进行,请专业外来讲师更宜吸收; 9、 定期组织员工活动,如爬山、拓展等,增加公司各团队成员相互了解; 10、 为员工提供更良好的工作环境与氛围; 11、 对公司骨干重点进行提高培训,尤其是工作能力与执行力方面; 12、 定期指导员工工作,不断为员工安排新的目标,挑战自我,并让员工目标与企业目标结合; 13、 及时了解员工心里动态,对不符合企业发展的员工坚决清除; 14、 对违反用工协议的员工,在用工协议或补充内规定重罚,并可明确规定公司会通过各种手段对其行为进行惩罚,如在行业同行内的通告等,也可通过对员工每月岗位工资或福利中进行暂扣,每满一季度返还,但好像不符合劳动法; 15、 每月让员工进行自我评估和满意度调查,使员工一方面感觉自身还没有做得更好一方面可以提出自己的意见; 16、 落实和执行一定要提升到公司发展和存亡的高度,明确责任人,保证公司的每一项制度或规定等都能落到实处并得到有力和持续的执行;
⑹ 麦当劳辞职说什么90天离职率不让走
麦当劳辞职说什么90天离职率不让走,你可以给他干三个月,然后再走。要是干不够90天,可能公司会没有着落。
⑺ 员工离职的离职概述
根据美国劳动力市场的调查研究,在员工离职整体中,大约20%的属于必然离职,而必然离职在企业员工离职整体中所占的比例是稳定且较低的;而其他80%的离职都属于可避免离职,能够减少甚至消灭这部分离职就是管理的任务和价值所在。任何有效的管理举措都将降低离职所引发的管理成本。
离职员工也是企业的人力资源,要善于利用这笔资源。
员工离职率=离职人数/平均在职人数=离职人数/[(期初人数+期末人数)
员工离职在性质上可以分为雇员自愿离职和非自愿离职。自愿离职包括员工辞职和退休;非自愿离职包括辞退员工和集体性裁员。在离职各种类中,退休是对符合法定退休条件的雇员的一种福利待遇,在正常环境下其数量和比例具有可预期性,其发生对于企业更新人员年龄结构具有正面价值。集体性裁员只发生在企业经营出现严重困难,只能通过裁员降低成本的情况,是一种偶发行为,一般在离职分析中不予考虑。企业辞退员工往往是对行为严重违反企业规定或者无法达到工作岗位要求的员工惩罚,这部分离职由于其惩罚性,在离职整体中只占极少部分。
企业需要真正关注的是对员工辞职的管理。辞职也可以分为两种情况。一种是企业认为不符合企业文化或企业内竞争的要求,在企业内部绩效评定中处于被列人竞争淘汰行列的员工,企业往往通过较低的加薪、缓慢的升迁等制度或方式暗示员工主动辞职,从而规避给付员工经济赔偿金。另一种才是真正意义上的企业内部人才流失,即那些有利于企业运营和成长,是属于企业留才范围中的那部分员工的离职。
一般来说员工离职的主要原因有三个:
1、外部因素:社会价值观、经济、法律、交通以及求才市场竞争者因素。
2、组织内部因素:薪资福利不佳、不满上司领导风格、缺乏升迁发展机会、工作负荷过重压力大、不受重视无法发挥才能等。
3、个人因素:家庭因素、人格特质、职业属性以及个人成就动机因素。
1、益处。其他性质的离职,如竞争淘汰、退休和辞退等,虽然会在短期内构成一部分离职重置成本,但从长期来看,能够促进企业优化人员年龄结构、知识结构和个性结构,从而推动企业长期的营业利润增长。因而,对应不同性质的离职,必须区别对待,进而得到合适的管理结论。
2、弊端。离职带来的人才流失对于企业的运营具有直接的负面影响。企业为了填补员工离职造成的岗位空缺,不得不重新发布招募广告、筛选候选人、录用安置新员工,安排对新员工上岗前的培训。这些费用都构成离职重置成本。离职重置成本往往还包括员工离职前三心二意工作造成的生产率损失,离职发生到新员工上岗前岗位空缺的效率损失,为培训新员工以及和新员工和其他员工工作磨合损失的生产率,员工离职造成的组织知识结构不完整对生产率的影响,以及员工离职在职员中造成的人心动荡的效率损失,等等。人才流失无论从短期还是长期都对企业经营没有任何益处,人才流失造成的离职重置成本会侵蚀企业营业利润,造成企业营业利润下降。
解决建议:
1、 在招聘员工时,做到明确招聘岗位与招聘人数,提前做好岗位说明,确定招聘条件,做到有经验(节约成本,短时间能做出成绩)与无经验(有培养潜力,为公司做人才储备)结合,能力与潜力结合;
2、 从初试到复试到岗前培训,做出严格与合理的流程,通过每一项有针对性的考核,来衡量员工各方面条件,找到适合公司的人作为此阶段的核心目标;
、及福利待遇,合理利用2/8原则;
4、 完善培训计划、内容及目标,增添岗位实际工作模拟培训,企业文化培训,员工德育培训,公司发展方向和目标培训,员工职业规划及行业现状与前景培训;
5、 制定明确的岗位职责与部门制度,合理的工作流程,做到权责分明,合理接口,不让员工做不属于自身岗位的工作;
6、 制定科学的奖惩制度,奖罚分明,工作量化,绩效评估;
7、 完善每日例会及周例会,做到当天问题当天解决;
8、 定期、不定期组织员工进行有针对性的培训,不仅仅是上级领导或自身员工进行,请专业外来讲师更宜吸收;
9、 定期组织员工活动,如爬山、拓展等,增加公司各团队成员相互了解;
10、 为员工提供更良好的工作环境与氛围;.
11、 对公司骨干重点进行提高培训,尤其是工作能力与执行力方面;
12、 定期指导员工工作,不断为员工安排新的目标,挑战自我,并让员工目标与企业目标结合;
13、 及时了解员工心里动态,对不符合企业发展的员工坚决清除;
14、 对违反用工协议的员工,在用工协议或补充内规定重罚,并可明确规定公司会通过各种手段对其行为进行惩罚,如在行业同行内的通告等,也可通过对员工每月岗位工资或福利中进行暂扣,每满一季度返还,但好像不符合劳动法;
15、 每月让员工进行自我评估和满意度调查,使员工一方面感觉自身还没有做得更好一方面可以提出自己的意见;
16、 落实和执行一定要提升到公司发展和存亡的高度,明确责任人,保证公司的每一项制度或规定等都能落到实处并得到有力和持续的执行;
⑻ 企业员工离职率、失业率加大,辞退率增加!企业会给员工相应的补偿吗
按劳动法企业辞退职工是有相应补偿的,正规企业是这样的。