法律援助英文
1. 护照的内页
以97-2版普通护照为例,在护照的资料页中,左侧为护照持有者的照片,照片下有一小条形码,资料页下方为含有可机读识别码的护照机读区。护照主要资料有一层防伪膜,防伪膜中有天安门和五星图案,照片上还有CHINA字样和牡丹的激光防伪图案,机读区上有“中国·CHINA”的激光防伪文字。除此以外,普通护照还包含以下资料内容:
类型/Type:P(英文passport之意) 国家码/Country Code:CHN(中国的ISO 3166-1代码) 护照号/Passport No.:“G”字开头,后接8位阿拉伯数字(护照换发后将得到一个新的护照号,并在第二页加注取代前号码。与身份证换发后仍然一号不同。) 姓/Surname 名/Given names(姓名均左注中文,右注汉语拼音作英文姓名) 性别/Sex:男性标注为男/M,女性标注为 女/F出生地点/Place of birth:以省为单位,附注汉语拼音,如广东省出生则为“广东/GUANGDONG”;如在港澳地区出生,则为“香港/HONG KONG”或“澳门/MACAO”;如为海外出生则为出生地州/省/市/都道府县中文译名,附注英文,如澳洲墨尔本出生则为“墨尔本/MELBOURNE”。出生日期/Date of birth:以“DD MMM YYYY”之形式记载(MMM表示英语月份前3字的缩写) 签发地点/Place of issue:显示格式同出生地点。惟海外发行场合记载领事机构所在州/省/市/都道府县,如中华人民共和国驻美利坚合众国大使馆签发的护照记载“华盛顿”。签发日期/Date of issue:记载格式同出生日期 有效期至/Date of expiry:记载格式同出生日期 签发机关/Authority:公安部出入境管理局及英文“Exit & Entry Administration Ministry of Public Security”或中华人民共和国驻外大使馆或领事馆或其他机构。 护照通常都包含签发国的声明,向其它所有国家表明持有人为该国公民身份,并且请求允许其过境,同时享有国际法所规定的待遇。中国护照里的声明先用中文写出,接着用英文表述。中华人民共和国护照内的声明如下:
普通护照内首页均印有“中华人民共和国外交部请各国军政机关对持照人予以通行的便利和必要的协助。”
英文翻译“The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China requests all civil and military authorities of foreign countries to allow the bearer of this passport to pass freely and afford assistance in case of need.”
82版护照在中英文字之间亦有法文翻译:“Le Ministère des Affaires Étrangères de la République Populaire de Chine prie les autorites civiles et militaires des pays étrangers de laisser passer librement le titulaire de ce passeport et de lui preter aide et assistance en cas de besoin.” 公务护照和外交护照要比普通护照多一句话:“本护照前往世界各国有效”。
英文为“This passport is valid for travel to all countries in the world.”
而美国的护照声明先用英语写出,接着用法语重复。
英语
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
法语
Le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique prie par les présentes toutes autorités compétentes de laisser passer le citoyen ou ressortissant des Etats-Unis titulaire présent passeport, sans délai ni difficulté et, en cas de besoin, de lui accorder toute aide et protection légitimes.
西班牙语
El Secretario de Estado de los EstadosUnidos de América por el presente solicita a las autoridades competentes permitir el paso del ciudadano o nacional de los Estados Unidos aqui nombrados, sin demora ni dificultades, y en caso de necesidad, prestarle toda la ayuda y protección licitas.
中文翻译
美国国务卿特此请求任何与允许以下美国公民/国民过境之相关人士不要延误办理或设置阻碍,并在需要时给予法律援助和保护。 从第二页到第六页为备注页,第七页到第四十八页为签证页。每一页纸均有长城水印及“中国CHINA”的安全线。每一页下的花纹有微型文字护照及其组成空心的页码,第二十四页之前每偶数页、第二十五页后每奇数页下面印有红色的护照号码。
其中在第三页右三分之一处印有与资料页不一样的可机读识别码,并在右上角印有蓝色的小张护照照片,用防伪膜保护。 注意事项在护照的封三页,和人民币一样亦是使用雕版印刷,内容全文为:
一、本护照为重要身份证件,持照人应妥为保存、使用,不得涂改、转让、故意损毁。任何组织或个人不得非法扣押。
二、本护照的签发、换发、补发和加注由公安部出入境管理机构或公安部委托的公安机关出入境管理机构,中国驻外使馆、领馆或外交部委托的其他驻外机构办理。
三、本护照遗失或被盗,在国内应立即向当地或户籍所在地的公安机关出入境管理机构报告;在国外应立即向当地或附近的中国驻外使馆、领馆或外交部委托的其他驻外机构报告。
四、短期出国的公民在国外发生护照遗失、被盗等情形,应向中国驻外使馆、领馆或外交部委托的其他驻外机构申请中华人民共和国旅行证。
此页最底为持照人签名处。
2. 英语翻译:保修条例
翻译: Ordinance
例句:
The launch of Law Aid Ordinance by State Department in 2003 established the fundamental framework for legal aid system in China. It resolves some prominent issues which hamper legal aid development, provides essential legislative authority and system guarantee for the promotion and regulation of legal aid, and symbolizes the start up of legal aid system with Chinese characteristics.
2003年国务院《法律援助条例》的出台,以法律的形式确立了我国法律援助制度的基本框架,为从根本上解决影响和制约我国法律援助发展的一些突出问题,为促进和规范法律援助工作提供了基本的法律依据和制度保障,标志着有中国特色的法律援助制度基本形成。
guarantee
[英][ˌgærənˈti:][美][ˌɡærənˈti]
n.保证,担保; 保证人,保证书; 抵押品;
vt.保证,担保;
例句:The car is less than a year old, and therefore still under guarantee.
这辆汽车用不到一年,因此仍在保用期内。
ordinance
[英][ˈɔ:dɪnəns][美][ˈɔ:rdɪnəns]
n.<正>条例,法令; 传统的风俗习惯; [宗]仪式,(尤指)圣餐式;
例句:Every ordinance shall be a public Ordinance and shall be judicially noticed as such.
每一条例均属公众条例,此点须予以司法认知。
3. 妇女维权的英文翻译是什么
正确的翻译是
Safeguard women's rights
Safeguard 是 保护;防卫的意思
来自于新闻报道官方词汇
有问题可以继续问,请参看我以前回答的问题 专答英语 彰显专业
----------------
Chinese women change as their country changes. But some of the problems in the area of gender equality continue to hold back progress in women's rights in this country.
Today, women have their views and perspectives heard when 1,260 women's representatives gather to have the 9th National Women's Congress in Beijing.
They have come together, not as victims, dependents or feeble and passive creatures. They have put their heads together to explore their initiative, creativity, wisdom, perseverance and dedication.
A new leadership for the All-China Women's Federation will be elected at the five-day meeting, which is held once every five years.
The country's most prominent women's organization, it has set new priorities for women's issues in the next five years, such as combating the continuing discrimination against women in the workplace, making access to ecation possible for all girls and raising literacy levels among rural women.
These proposed projects are in line with the Millennium Project of the United Nations (UN) and the UN Development Programme.
The UN has set eliminating gender disparity in primary and secondary ecation, eliminating gender inequality in access to economic assets and employment and achieving a 30 per cent share of seats for women in national parliaments as three of its major millennium development goals.
This meeting is to recommit the nation to improving women's status and welfare. It is expected to work out basic principles and actions for people around the country to follow.
Women are of great and unique value to sustainable development.
Women's advancement is something that can be measured.
The presence of more women in the administration of State and social affairs speaks volumes for the improving status of Chinese women.
Securing the equality of women and men, in law and in fact, is the great political project of the 21st century. A crucial role in the realization of that project has been entrusted to the government and non-governmental organizations, among which the All-China Women's Federation is the one most well placed to represent half of the nation's population.
The representatives of Chinese women are meeting to take that great enterprise forward: to consolidate the legal advances, to build on the political understanding and to commit themselves to action.
The Outline for Chinese Women's Advancement (2001-10) aimed at charting women-friendly policies that will integrate gender issues into all areas, sectors and programmes is one achievement of that new spirit. Our country is looking forward - not simply to achieving economic prosperity, but to building a better future as well.
The recognition of the dignity and worth of women, and the essential contribution of women, on an equal basis with men, to life in all its aspects, is to be an essential element of that better tomorrow.
This meeting is a call to action.
The interpretation and implementation may vary from region to region given that conditions and development differ.
Women's problems will not disappear automatically when the economy progresses rapidly.
Equality of dignity is far from being achieved, with discrimination on the basis of gender still widespread.
Prejudice against women, like an invisible chain, fetters the hearts and minds of millions. Poverty still has a woman's face in many parts of China.
Employment for women remains limited to relatively few fields, and there is only a tiny percentage of women in management positions. Many women are victims of unequal pay for equal work.
Establishing women's legal rights has been high on the agenda of the government. Today, the challenge is how to make the laws take effect in the daily lives of the women.
Real and concrete steps are still required - to ensure equality of opportunity in ecation, and equality of access to health systems, to jobs and to political power.
There is a long way to go before we have equality between women and men in senior decision-making posts.
Women - their lives, their roles, their aspirations - are the key to development in every dimension. Equality, opportunity and development must reach every woman in our country.
There is growing awareness that attitudes as well as behaviour - both of indivials and of institutions - must change to take account of the real rights and real needs of women. Together, we must follow our words with our deeds.
4. 法律援助中心用英语怎么说
法律援助中心:Legal aid center
审查起诉科:Examiner and Prosecute Department
5. 拓展英语单词
拓展的英文:expand,读音英 [ɪkˈspænd],美 [ɪkˈspænd]。
第三人称单数:expands。现在分词:expanding。过去式:expanded。过去分词:expanded。
短语搭配:
Expand All全部展开,展开所有,全部拓展开,拓展所有的。
Expand Information拓展信息。
expand folder展开资料夹,展开文件夹,展开或关闭文件夹,展开多层子目录。
expand employment拓展就业面,拓展劳动就业,拓展就业。
拓展的相关例句
Reading expands one's mind immensely.
阅读能极大地拓展人的思维。
May expand the market rapidly
可快速拓展市场
We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.
拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
With the expansion of cultural exchanges in the world, people's tastes for cultural procts have become more varied.
随着国际文化交流的拓展,人们的欣赏习惯愈加多样化
As we extend the rule of law on earth, so must we also extend it to man's new domain-outer space.
我们在世界上扩大法制时,同时也拓展人的新领域--外太空。
It also seems to @push the walls back@, so, if you want to make a room look bigger, try painting it blue.
因为蓝色意味着空间的拓展,所以如果你想要使房间看起来更大,就试着把它涂成蓝色。
Buy-out firms have squeezed spreads on loans and bonds to levels that make bankers' eyes water.
收购公司在拓展借贷方面被排挤,同时也限制在一个几乎让银行家流泪的标准上。
You can pop out of purdah to publicise expansion, a deal, or a proct whenever you like.
你可以随时撩开面纱,对外公布公司的拓展、交易、或者产品。
The Group’s efforts in realigning its resources for the better development of this business have paid off.
集团采取有效的资源调配,加强拓展该项业务,故能取得理想成绩。
Here is a study on tacit theory in order to develop practical ecation theory.
本文试探讨缄默理论的有关问题,以期拓展教育实践的理论视野。
6. 找什么部门可以得到法律援助
法律援助是指由政府设立的法律援助机构组织法律援助的律师,为经济困难或特殊案件的人给予无偿提供法律服务的一项法律保障制度。 特殊案件是指依照《中华人民共和国刑事诉讼法》第三十四条第二款、第三款的规定,犯罪嫌疑人、被告人是盲、聋、哑人,或者是尚未完全丧失辨认或者控制自己行为能力的精神病人,没有委托辩护人的,人民法院、人民检察院和公安机关应当通知法律援助机构指派律师为其提供辩护。犯罪嫌疑人、被告人可能被判处无期徒刑、死刑,没有委托辩护人的,人民法院、人民检察院和公安机关应当通知法律援助机构指派律师为其提供辩护。
法律援助应该找的部门
法律援助机构是负责组织、指导、协调、监督及实施本地区法律援助工作的机构,统称“法律援助中心”。中华人民共和国司法部设有法律援助中心,指导和协调全国的法律援助工作。各级司法行政机关要积极向党委、政府报告,争取有关部门的支持,尽快设立法律援助中心,指导、协调、组织本地区的法律援助工作。 未设立法律援助中心的地方,由司法局指派人员代行法律援助中心职责。律师事务所、公证处、基层法律服务机构在本地区法律援助中心的统一协调下,实施法律援助。 其他团体、组织、学校开展的法律援助活动,由所在地法律援助中心指导和监督。
7. SCS到底是什么系统
SCS意思是顺序控制系统,指按照规定的时间或逻辑的顺序,对某一工艺系统或主要辅机的多个终端控制元件进行一系列操作的控制系统。
SCS包括锅炉(BSCS)、汽机(TSCS)的主要辅机设备及系统的控制、联锁、保护功能,SCS设计为子功能组级和驱动级二级控制的层次性结构。
SCS主要用于机组的烟、风、水、汽等各大系统的各类辅机的驱动和阀门的开关机控制,以及完成机组重要辅机阀门的联锁保护及功能组级的顺序控制功能。
(7)法律援助英文扩展阅读
scs的其他释义
1、智能车仿真平台
智能车仿真平台,Smart Car Simulator (SCS),以全国大学生智能车竞赛为背景,依照智能车竞赛规则建立仿真模型,旨在为广大参与智能车竞赛的参赛选手提供一个仿真智能车机械,验证软件控制算法的平台。
该平台以刚体模型库OpenDE 和图形库OpenGL 为基础,描述并绘制智能车以及赛道的机械模型,仿真智能车行进的物理过程。
2、服务众包解决方案
SCS是Service crowdsourcing solutions的简称,中文译为:服务众包解决方案。
服务众包对应的为服务外包,是指将客户服务类工作由公司员工完成的工作,输出给有服务经验的个体,让企业用户也参与到企业的客户服务中来,以客户帮助客户的形式完成企业的客户服务中心。常见应用场景企业客户服务部门的应用,多见于呼叫中心或服务中心。
8. 中国法律援助基金会的组织章程
第一章 总则
第一条 本基金会的名称是中国法律援助基金会。
英文名称: CHINA LEGAL AID FOUNDATION.
第二条 本基金会属于公募基金会。
本基金会面向公众募捐的地域范围是:中华人民共和国境内外。
第三条 本基金会的宗旨:保障全体公民享受平等的司法保护,维护法律赋予公民的基本权利。
第四条 本基金会的原始基金数额为人民币2000万元,来源于组织募捐的收入;投资收益;财政拨款及其它合法收入。
第五条 本基金会的登记管理机关是中华人民共和国民政部,业务主管单位是中华人民共和国司法部。
第六条 本基金会的住所:北京市宣武区西便门西里甲16号。
第二章 业务范围
第七条 本基金会公益活动的业务范围。
(一)依法开展募捐活动或通过义演、义卖活动募集资金;
(二)依法利用无形资产开展募集资金;
(三)接收来自于国(境)内外的捐赠;
(四)在国家政策、法律许可的范围内进行基金增值;
(五)开展符合本会宗旨的各项资助活动;
(六)开展法律援助事业的研究工作;
(七)开展与国(境)内外友好组织和个人之间的友好往来和相互合作。
第三章 组织机构、负责人
第八条 本基金会由25名理事组成理事会。
本基金会理事每届任期为5年,任期届满,连选可以连任。
第九条 理事的资格:
(一)热心法律援助事业,在社会各界有一定影响的人士;
(二)对本基金会做出重大贡献的人士;
(三)司法行政系统有关人士。
第十条 理事的产生和罢免:
(一)第一届理事由业务主管单位、主要捐赠人、发起人分别提名并共同协商确定;
(二)理事会换届改选时,由业务主管单位、理事会、主要捐赠人共同提名候选人并组织换届领导小组,组织全部候选人共同选举产生新一届理事;
(三)罢免、增补理事应当经理事会表决通过,报业务主管单位审查同意;
(四)理事的选举和罢免结果报登记管理机关备案。
第十一条 理事的权利和义务:
(一)本基金会的选举权、被选举权和表决权;
(二)对本基金会工作的批评建议权和监督权;
(三)对基金运作和使用的监督权;
(四)遵守本基金会章程,执行理事会决议;
(五)维护本基金会合法权益;
(六)积极参加本基金会组织的各项活动,宣传和履行本基金会宗旨,为推进中国法律援助事业发展而努力;
(七)完成本基金会交办的工作。
第十二条 本基金会的决策机构是理事会。理事会行使下列职权:
(一)制定、修改章程;
(二)选举、罢免会长、副会长、秘书长;
(三)决定年度重大业务活动计划;
(四)年度收支预算及决算审定;
(五)制定内部管理制度;
(六)决定设立办事机构、分支机构、代表机构;
(七)决定由会长提名的副秘书长的聘任与解聘;
(八)听取、审议秘书长的工作报告,检查秘书长的工作;
(九)决定基金会的分立、合并或终止;
(十)决定其他重大事项。
第十三条 理事会每年召开2次会议。理事会会议由会长负责召集和主持。
有1/3理事提议,必须召开理事会会议。如会长不能召集,提议理事可推选召集人。
召开理事会会议,会长或召集人需提前5日通知全体理事、监事。
第十四条 理事会会议须有2/3以上理事出席方能召开;理事会决议须经出席理事过半数通过方为有效。
下列重要事项的决议,须经出席理事表决,2/3以上通过方为有效:
(一)章程的修改;
(二)选举或者罢免会长、副会长、秘书长;
(三)章程规定的重大募捐、投资活动;
(四)基金会的分立、合并。
第十五条 理事会会议应当制作会议记录。形成决议的,应当当场制作会议纪要,并由出席理事审阅、签名。理事会决议违反法律、法规或章程规定,致使基金会遭受损失的,参与决议的理事应当承担责任。但经证明在表决时反对并记载于会议记录的,该理事可免除责任。
第十六条 本基金会设监事1名。监事任期与理事任期相同,期满可以连任。
第十七条 理事、理事的近亲属和基金会财会人员不得任监事。
第十八条 监事的产生和罢免:
(一)监事由主要捐赠人、业务主管单位分别选派;
(二)登记管理机关根据工作需要选派;
(三)监事的变更依照其产生程序。
第十九条 监事的权利和义务:
监事依照章程规定的程序检查基金会财务和会计资料,监督理事会遵守法律和章程的情况。
监事列席理事会会议,有权向理事会提出质询和建议,并应当向登记管理机关、业务主管单位以及税务、会计主管部门反映情况。
监事应当遵守有关法律法规和基金会章程,忠实履行职责。
第二十条 在本基金会领取报酬的理事不得超过理事总人数的1/3。监事和未在基金会担任专职工作的理事不得从基金会获取报酬。
第二十一条 本基金会理事遇有个人利益与基金会利益关联时,不得参与相关事宜的决策;基金会理事、监事及其近亲属不得与基金会有任何交易行为。
第二十二条 理事会设会长、副会长和秘书长,从理事中选举产生。
第二十三条 本基金会会长、副会长、秘书长必须符合以下条件:
(一)在本基金会业务领域内有较大影响;
(二)身体健康,能坚持正常工作;
(三)具有完全民事行为能力。
第二十四条 有下列情形之一的人员,不能担任本基金会的会长、副会长、秘书长:
(一)属于现职国家工作人员的;
(二)因犯罪被判处管制、拘役或者有期徒刑,刑期执行完毕之日起未逾5年的;
(三)因犯罪被判处剥夺政治权利正在执行期间或者曾经被判处剥夺政治权利的;
(四)曾在因违法被撤销登记的基金会担任会长、副会长或者秘书长,且对该基金会的违法行为负有个人责任,自该基金会被撤销之日起未逾5年的。
第二十五条 本基金会的会长、副会长、秘书长每届任期5年,连任不超过两届。因特殊情况需超届连任的,须经理事会特殊程序表决通过,报业务主管单位审查并经登记管理机关批准同意后,方可任职。
第二十六条 本基金会会长为基金会法定代表人。本基金会法定代表人不兼任其他组织的法定代表人;
本基金会法定代表人应当由中国内地居民担任;
本基金会法定代表人在任期间,基金会发生违反《基金会管理条例》和本章程的行为,法定代表人应当承担相关责任。因法定代表人失职,导致基金会发生违法行为或基金会财产损失的,法定代表人应当承担个人责任。
第二十七条 本基金会会长行使下列职权:
(一)召集和主持理事会会议;
(二)检查理事会决议的落实情况;
(三)代表基金会签署重要文件;
(四)主持会长办公会,决定阶段性重要工作;
(五)与业务主管单位协商一致后,提名理事候选人,由理事会选举产生;
(六)与业务主管部门协商一致后,提名副会长、秘书长候选人,由理事会选举产生。
本基金会副会长、秘书长在会长领导下开展工作,秘书长行使下列职权:
(一)组织实施理事会决议,落实年度工作计划;
(二)拟订资金的募集、管理和使用计划,由会长批准实施;
(三)拟订基金会的内部规章制度,并监督实施;
(四)主持秘书长办公会,协调各机构开展工作;决定各机构专职工作人员的聘用与解聘;
(五)提名基金会部门负责人的聘任与解聘,报会长办公会通过;
(六)经会长授权,代表基金会签署有关文件。
第四章 财产的管理和使用
第二十八条 本基金会为公募基金会,本基金会的收入来源于:
(一)国家财政支持资金;
(二)组织募捐的收入;
(三)自然人、法人或其他组织自愿捐赠;
(四)投资收益;
(五)其他合法收入。
第二十九条 本基金会组织募捐、接受捐赠,应当遵守法律法规,符合章程规定的宗旨和公益活动的业务范围。
第三十条 本基金会组织募捐时,应当向社会公布募得资金后拟开展的公益活动和资金的详细使用计划。重大募捐活动应当报业务主管单位和登记管理机关备案。
本基金会组织募捐,不得以任何形式进行摊派及变相摊派。
第三十一条 本基金会的财产及其他收入受法律保护,任何单位、个人不得侵占、私分、挪用。
第三十二条 本基金会根据章程规定的宗旨和公益活动的业务范围使用财产;捐赠协议明确了具体使用方式的捐赠,根据捐赠协议的约定使用。
接受捐赠的物资无法用于符合本基金会宗旨的用途时,基金会可以依法拍卖或者变卖,所得收入用于捐赠目的。
第三十三条 本基金会财产主要用于:
(一)通过不同形式,支持各地区一体化法律援助机构对符合《法律援助条例》规定的公民提供法律援助;
(二)资助有关法律援助项目,开展法律援助活动;
(三)支付本基金会行政办公开支及工作人员工资福利及其余符合有关规定的支出。
第三十四条 本基金会的重大募捐、投资活动是指:
(一)“为实现公平和正义·法律援助在中国”系列大型公益募捐活动;
(二)与有关单位合作的项目筹资;
(三)法律援助专项募捐活动;
(四)法律援助专项活动的支出;
(五)专项法律援助基金的设立和支出;
(六)支持有关法律援助活动的支出。
第三十五条 本基金会按照合法、安全、有效的原则实现基金的保值、增值。
第三十六条 本基金会每年用于从事章程规定的公益事业支出,不得低于上一年总收入的70%。
本基金会工作人员工资福利和行政办公支出不超过当年总支出的10%。
第三十七条 本基金会开展公益资助项目,应当向社会公开所开展的公益资助项目种类以及申请、评审程序。
第三十八条 捐赠人有权向本基金会查询捐赠财产的使用、管理情况,并提出意见和建议。对于捐赠人的查询,基金会应当及时如实答复。
本基金会违反捐赠协议使用捐赠财产的,捐赠人有权要求基金会遵守捐赠协议或者向人民法院申请撤销捐赠行为、解除捐赠协议。
第三十九条 本基金会可以与受助人签订协议,约定资助方式、资助数额以及资金用途和使用方式。
本基金会有权对资助的使用情况进行监督。受助人未按协议约定使用资助或者有其他违反协议情形的,本基金会有权解除资助协议。
第四十条 本基金会应当执行国家统一的会计制度,依法进行会计核算、建立健全内部会计监督制度,保证会计资料合法、真实、准确、完整。
本基金会接受税务、会计主管部门依法实施的税务监督和会计监督。
第四十一条 本基金会配备具有专业资格的会计人员。会计不得兼出纳。会计人员调动工作或离职时,必须与接管人员办清交接手续。
第四十二条 本基金会每年1月1日至12月31日为业务及会计年度,每年3月31日前,理事会对下列事项进行审定:
(一)上年度业务报告及经费收支决算;
(二)本年度业务计划及经费收支预算;
(三)财产清册。
第四十三条 本基金会进行年检、换届、更换法定代表人以及清算时,应当进行财务审计。
第四十四条 本基金会按照《基金会管理条例》规定接受登记管理机关组织的年度检查。
第四十五条 本基金会通过登记管理机关的年度检查后,将年度工作报告在登记管理机关指定的媒体上公布,接受社会公众的查询、监督。
第五章 终止和剩余财产处理
第四十六条 本基金会有以下情形之一,应当终止:
(一)完成章程规定的宗旨的;
(二)无法按照章程规定的宗旨继续从事公益活动的;
(三)基金会发生分立、合并的。
第四十七条 本基金会终止,注销登记按《基金会管理条例》和登记主管部门的规定办理。
第四十八条 本基金会注销后的剩余财产,应当在业务主管单位和登记管理机关的监督下,通过以下方式用于公益目的:
(一)依法由司法部指定部门统一管理;
(二)委托非政府性法律服务机构对经济困难或特殊案件的当事人提供法律援助。
无法按照上述方式处理的,由登记管理机关组织捐赠给与本基金会性质、宗旨相同的社会公益组织,并向社会公告。
第六章 章程修改
第四十九条 本章程的修改,须经理事会表决通过后15日内,报业务主管单位审查同意。经业务主管单位审查同意后,报登记管理机关核准。
第七章 附则
第五十条 本章程经2004年9月10日理事会表决通过。
第五十一条 本章程的解释权属于理事会。
第五十二条 本章程自登记管理机关核准之日起生效。
9. 三大不留点卡木点C恩,是什么意思
三大不留点卡木点C恩的意思:三种不可挽留的事情。具体如下:
三不留
1、读音是sān bù liú,汉语词语,意思是俗称蚕老结茧、人老去世、女大出嫁为三种不可挽回之事。
2、俗称蚕老结茧、人老去世、女大出嫁为三种不可挽回之事,叫做“三不留”。
元康进之《李逵负荆》第一折:“[王林云]:哥,是那三不留?[正末云]:蚕老不中留,人老不中留。[唱]呆老子常言道,女大不中留。”
结婚登记的意义:
一、保障社会主义婚姻制度的实行。国家通过结婚登记,可以对公民的婚姻的建立进行监督,有利于维护法律的严肃性,防止包办、买卖婚姻、早婚和重婚事件的发生,以国家的强制力确保社会主义婚姻家庭制度的巩固。
二、保护婚姻当事人的合法权益。国家实行结婚登记制度,可给予争取婚姻自主的男女及时地法律援助,保护基于爱情而要求结合的男女的正当权利。
三、及时防止和惩治违反婚姻法的行为。通过结婚登记,国家工作人员可以直接对婚姻当事人开展法制教育,及时发现违反婚姻法的行为。
以上资料参考网络—结婚
10. 中国雕塑学会的组织章程
第一章 总则
第一条 学会名称
本团体名称:中国雕塑学会 英文:China Sculpture Institute
第二条 学会性质
中国雕塑学会由民政部批准登记注册,是具有独立法人资格的全国性一级社会团体。是由全国雕塑专业工作者和雕塑专业单位、团体按照民主、自愿的原则,通过平等协商的方式组合而成的高层次学术组织。
第三条 学会宗旨
中国雕塑学会坚决拥护中国共产党的领导,坚持社会主义方向,自觉遵守和维护国家宪法和国家各项法律、法规、方针、政策;坚持“二为”方向和“双百”方针,弘扬主旋律,提倡多样化,推进社会主义精神文明建设和和谐社会的构建;团结、组织全国各民族雕塑艺术工作者,繁荣雕塑创作,推动学术研究,促进对外交流,提高我国雕塑艺术水平;为大力发展社会主义文化艺术事业,实现中华民族的伟大复兴而努力奋斗。
第四条 学会主管
中国雕塑学会接受业务主管单位中华人民共和国文化部的业务指导,接受社团登记管理机关中华人民共和国民政部的监督管理,依法开展各项工作。
第五条 学会地点
中国雕塑学会的办公地点是:北京市。
第二章 业务范围
第六条 业务范围
中国雕塑学会的业务范围是:
(一) 雕塑创作
组织和指导雕塑家从事国家重大题材的雕塑创作活动,鼓励和引导雕塑家进行雕塑专业领域内的探索和创新,支持和参与城市雕塑、公共艺术项目的策划与实施。
(二) 理论研究
积极开展对传统雕塑、现代雕塑和雕塑前瞻性发展的研究,关注国内雕塑热点和国际雕塑动态,定期或不定期开展不同主题和不同形式的理论研究活动。
(三) 业务培训
开展各项专业培训和艺术推广活动。积极发现和培养雕塑人才。
(四) 专业展览
组织举办各种学术性展览,推力作,树名人;积极参与国际有重要影响的展览和交流活动,扩大国际声望与学术影响。
(五) 书刊编辑
办好学会专业刊物,策划、组织、出版有关专业著作。
(六) 国际合作
开展中外雕塑学术交流,向世界介绍中国雕塑艺术,弘扬中华文化。
(七) 咨询服务
为会员提供雕塑艺术领域内的信息咨询服务,为社会提供雕塑建设、作品展览及相关雕塑活动的指导与咨询。
(八) 法律援助
为会员提供雕塑艺术领域内涉及侵犯著作权等相关法律的咨询和法律支持,维护会员的合法权益。
第三章 会员
第七条 会员类型
中国雕塑学会会员包括个人会员和单位会员。
第八条 入会条件
申请加入中国雕塑学会的个人和单位,必须具备下列条件:
(一) 拥护中国雕塑学会的章程。
(二) 自愿加入中国雕塑学会。
(三) 申请人独立创作的雕塑作品参加国家级美术展览三次以上者,或虽不足三次,但其中一次获奖者。
(四) 申请人作品在全国性报刊上发表并有较大影响者。
(五) 申请人作品被国家级美术机构收藏并有较大影响者。
(六) 申请人作品参加重大国际展览和比赛获得好评者。
(七) 从事美术史和美术理论研究工作,有架上雕塑、城市雕塑及公共艺术相关专业著作、译著,在国家级专业性报刊上多次发表影响较大、水平较高的学术论文者。
(八) 多年从事雕塑教育、雕塑管理、美术编辑,具有副高级职称以上者。
(九) 从事建筑、园林、景观设计等领域的工作对雕塑事业有突出贡献和重要影响者。
(十) 雕塑艺术的创作、设计、教学、管理、制作单位或相关机构,可申请成为本会单位会员。
以上各条除第(一)(二)条为必备条件外,其余各条须具备其中一条。
第九条 入会程序
会员入会,需遵照如下程序:
(一) 认真、属实地填写、提交入会申请书。
(二) 由两名会员介绍推荐。
(三) 经理事会讨论通过。
(四) 由理事会颁发会员证。
(五) 单位会员入会需要提交入会申请书,并经理事会审议通过,颁发单位会员证。
第十条 会员权利
会员享有下列权利:
(一) 本会的选举权、被选举权和表决权。
(二) “中国雕塑学会”会员资格的使用权利。
(三) 参加本会组织的所有作品展示、学术研究、国内外艺术交流等活动的权利。
(四) 接受本会艺术指导、业务培训的权利。
(五) 在本会艺术刊物上发表作品、论文的权利。
(六) 有关雕塑艺术行业内的业务咨询的权利。
(七) 有关雕塑艺术行业内的法律咨询和请求援助的权利。
(八) 对本会工作的批评、建议、监督的权利。
(九) 入会自愿、退会自由。
第十一条 会员义务
会员履行下列义务:
(一) 执行本会的决议。
(二) 维护本会的合法权益。
(三) 完成本会交办的相关任务。
(四) 按规定缴纳会费。
(五) 向本会反映业内有关情况,提供有关资料。
(六) 配合本会工作,更好地为社会服务。
第十二条 会员退会
会员退会需遵守以下程序:
(一)会员因各种情况需要退会,应提出申请,书面通知本会理事会。
(二)经本会理事会审查,将在规定工作日内予以答复。
(三)会员如果不能履行会员义务与责任,或未按规定缴纳会费、不参加本会活动的,视为自动退会。
(四)会员退会后,即交回会员证,不交者,其会员证视为作废,不再享受会员的任何权利。
第十三条 违规处理
(一)会员如有违反本章程的行为,经理事会表决通过,以函件或内部信息的方式,予以通报批评。
(二)情节严重的,或通报批评达到三次的,经理事会表决通过后,予以除名。
(三)情节特别严重的,将交有关政府部门和司法机关处理,理事会保留追究责任人一切责任的权利。
第四章 组织机构
第十四条 权力机构
中国雕塑学会的最高权力机构是会员代表大会,职权是:
(一) 制定和修改《中国雕塑学会章程》。
(二) 选举和罢免理事。
(三) 审议理事会的工作报告和财务报告。
(四) 决定中国雕塑学会的终止事宜。
(五) 决定其他重大事宜。
第十五条 权力实施
会员代表大会须有三分之二以上的会员代表出席方能召开,其决议须经到会会员代表半数以上表决通过方能生效。
第十六条 权力期限
(一)会员代表大会每届五年。
(二)因特殊情况提前或延期换届的,须由理事会表决通过,上报业务主管单位审查并经社团登记管理机关批准同意。但延期换届最长不超过一年。
第十七条 执行机构
(一)理事会是会员代表大会的执行机构。理事会在会员代表大会闭会期间,领导本会开展日常工作,对会员代表大会负责。
(二)理事会设常务理事会,由理事会选举产生,成员不能超过理事会的三分之一,是理事会的常设机构。常务理事会定期开会研究学会的日常工作,并对理事会负责。
(三)常务理事会闭会期间,由会长、副会长、秘书长代表常务理事会负责日常工作,坚持民主集中制原则,实行集体领导,增加工作透明度,并对会员代表大会负责。
第十八条 执行职权
(一)理事会的职权是:
1、执行会员代表大会的决议。
2、选举和罢免会长、副会长、秘书长。
3、筹备召开会员代表大会。
4、向会员代表大会报告工作和财务状况。
5、决定会员的吸收或除名。
6、决定设立办事机构、分支机构、代表机构和实体机构。
7、决定副秘书长、各级机构主要负责人的聘任。
8、领导本会各机构开展工作。
9、制定内部管理制度。
10、决定其他重大事项。
(二)常务理事会的职权是:在理事会闭会期间,行使理事会职权中第1、3、5、6、7、8、9、10项的职权。
第十九条 执行实施
(一)理事会须由三分之二以上理事出席方能召开。理事会决议须经到会理事三分之二以上表决,通过后方能生效。
(二)常务理事会须有三分之二以上常务理事出席方能召开。常务理事会决议须经到会常务理事三分之二以上表决,通过后方能生效。
第二十条 执行期限
(一)理事会每年至少召开一次会议;情况特殊的,也可采用通讯形
式召开。
(二)常务理事会半年至少召开一次会议;情况特殊的,也可采用通
讯形式召开。
第二十一条 学会领导
中国雕塑学会领导班子由会长、副会长、秘书长组成,领导班子成员必须具备下列条件:
(一) 坚持党的路线、方针、政策,政治素质好。
(二) 在本会业务领域内有较大影响。
(三) 会长、副会长、秘书长最高任职年龄一般不超过七十岁。
(四) 秘书长须为专职。
(五) 身体健康,能坚持正常工作。
(六) 未受过剥夺政治权力的刑事处罚。
(七) 具有完全民事行为能力。 本会会长、副会长、秘书长如超过最高任职年龄,须经理事会表决通过,上报业务主管单位审查并经社团登记管理机关批准同意后,方可任职。
第二十二条 任职期限
(一)本会会长、副会长、秘书长每届任期五年,最长不得超过两届。
(一)因特殊情况需延长任期的,须经会员代表大会三分之二以上会员代表表决通过,上报业务主管单位审查并经社团登记管理机关批准同意后方可继续任职。
第二十三条 法人
(一) 经本会业务主管单位审查并经社团登记管理机关批准同意,本会会长为本会法定代表人。
(二) 本会法定代表人不兼任其他团体法定代表人。
第二十四条 会长职权
本会会长行使下列职权:
(一) 召集和主持理事会(或常务理事会)。
(二) 检查会员代表大会、理事会(或常务理事会)决议的落实情况;
(三) 代表本会签署有关重要文件。
(四) 在特殊情况下有权对本会重大事宜作决定,但事后须经会员代表大会或理事会确认。
第二十五条 秘书长职权
本会秘书长行使下列职权:
(一) 主持办事机构开展日常工作,组织实施年度工作计划。
(二) 协调各分支机构、代表机构、实体机构开展工作。
(三) 提名副秘书长以及各办事机构、分支机构、代表机构和实体机构主要负责人,交理事会或常务理事会决定。
(四) 决定办事机构、分支机构、代表机构和实体机构专职工作人员的聘用。
(五) 处理其他日常事务。
第五章 资产管理
第二十六条 经费来源
本会经费来源有如下途径:
(一) 个人会员及单位会员的会费。
(二) 社会各界及国内外有关方面的个人及团体的赞助和捐赠。
(三) 在核准的业务范围内开展对外活动和社会服务的回报收入。
(四) 所有经费在银行内的利息。
(五) 其他合法收入。
第二十七条 会费使用
(一)本会按照国家有关规定收取会费。
(二)会费须用于本章程规定的业务范围和事业的发展,不得在会员中分配。
第二十八条 资产管理
(一)本会的资产管理必须执行国家规定的财务管理制度,接受会员代
表大会和财政部门的监督,每年年终前向理事会或常务理事会报告有关财务收支情况。
(二)资产来源属于国家拨款或者社会捐赠、资助的,必须接受审计机关的监督,并将有关情况以适当方式向社会公布。
(三)本会的资产,任何单位、个人不得以任何借口、途径侵占、私分
和挪用。
第二十九条 财务制度
(一)严格遵守国家颁布的各项财务规章制度。
(二)制订本会财务管理制度,并严格遵守。
(三)保证财务收支、使用等数据资料的合法、真实、准确、完整。
(四)接受会员及相关单位的监督。
第三十条 财务审计
本会换届或更换法定代表人之前,必须接受社团登记管理机关和业务主管单位组织的财务审计。
第三十一条 财务人员
(一)本会配备具有专业资格的会计人员,负责日常财务工作。
(二)会计不得兼任出纳。
(三)会计人员必须进行会计核算,实行会计监督。
(四)会计人员调动工作或离职时,必须与接管人员办清交接手续。
第三十二条 工资待遇
本会专职人员的工资和保险、福利待遇,参照国家对事业单位的有关规定执行。
第六章 附则
第三十三条 章程修改
(一) 对本会章程的修改,须经理事会表决通过后报会员代表大会审议。
(二)本会修改的章程,须在会员代表大会通过后十五日内,经业务主管单位审查同意,并报社团登记管理机关核准后方可生效。
第三十四条 终止程序及终止后的财务处理
(一) 本会完成宗旨或自行解散或由于分立、合并等原因需要注销的,由理事会和常务理事会提出终止动议。
(二) 本会终止动议须经会员代表大会表决通过,并上报业务主管单位审查同意。
(三) 本会终止前,须在业务主管单位及有关机关指导下成立清算组织,清理债权债务,处理善后事宜。清算期间,不开展清算以外的活动。
(四) 本会经社团登记管理机关办理注销登记手续后即为终止。
本会终止后的剩余财产,在业务主管单位和社团登记管理机关的监督下,按国家有关规定,用于发展与本会宗旨相关的事业。
第三十五条 章程备注
(一)本章程经2006年12月16日第二次会员代表大会表决通过。
(二)本章程的解释权属于本会的理事会。
(三)本章程自社团登记管理机关核准之日起生效。